Page 2
Operation and maintenance manual Before using the machine, please read the attached operating instructions. Carefully read the safety rules. Mode d'emploi Veuillez lire attentivement le mode d'emploi (notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil . FOR HOUSEHOLD USE ONLY USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT...
Page 3
Carafe aSSemBlY ProCedUre - SCHema de montaGe de la Carafe For correct use of the carafe, refer to the instructions on page 12 . The maintenance instructions for the carafe circuits are described on page 36 . The disassembly and cleaning instructions for the components are described on page 41 . Pour l’utilisation correcte de la carafe, consulter les instructions à...
Page 5
teCHniCal data Nominal voltage See label on the appliance Power rating See label on the appliance Power supply See label on the appliance Shell material Thermoplastic material/Metal Size (w x h x d) 282 x 385 x 428 mm - 11 . 1 x 15 . 2 x 16 . 8 in Weight 17 Kg - 37 .
Page 7
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
Page 8
CAUTION This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service center. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user.
Page 10
General InformatIon General InformatIon This coffee machine is suitable for preparing espresso coffee using coffee beans and is equipped with a device to dispense steam and hot water. The machine is designed for domestic use and not suitable for heavy or professional use. Warning: No liability is held for damage caused by: • Incorrect use not in accordance with the intended purposes.
Page 11
maCHine ComPonentS and aCCeSSorieS - Control Panel For a correct use of the manual, we recommend that you keep the cover page open; this allows you to better understand the text. maCHine ComPonentS and aCCeSSorieS Water tank + cover 15 Used grounds drawer + protection element 2 Cup-warming surface 16 Liquid recovery tray + cover Pre-ground bypass doser 17 Service door button Service door 18 Power button SBS dial 19 Power cord connector 6 Hot water/steam wand 20 Milk carafe Full drip tray indicator...
Page 12
inStallation StartinG tHe maCHine Before turning on the machine, make sure that the power button is set to "0". Lift the right outer lid and remove the Slowly pour coff ee beans into the Lift the left outer lid and remove the inner lid . hopper . inner lid . Replace the inner lid and close the outer lid .
Page 13
SettinG tHe lanGUaGe This setting allows you to choose the operating language of the machine. It also allows you to adjust the parameters of the beverages to the typical parameters of the country where the machine is used. This is why some languages are diff erentiated also by country. If no language is selected, you will be requested to select it the next time the machine is started. ITALIANO ITALIANO ITALIANO CH ITALIANO CH HEATING UP… ENGLISH ENGLISH DEUTSCH DEUTSCH FRANÇAIS FRANÇAIS ESPAÑOL ESPAÑOL PORTOGUÊS PORTOGUÊS Select the desired language by pressing Press the save button . The machine activates the warming up the arrow buttons ( ) or ( ) . phase .
Page 14
inStallation firSt USe - USe after a Period of inaCtiVitY To improve the product quality, carry out this procedure at fi rst use of the machine and after long periods of inactivity. A few simple operations are needed to ensure the quality of your favourite beverages over time. 15/01/10 10:38 15/01/10 10:38 Place a container of large size under the Press the button once or more until the Select the product by pressing the coff ee dispensing spout .
Page 15
intenZa Water filter To improve the quality of the water you use and extend the life of your machine at the same time, it is recommended that you install the water fi lter. After installation, go to the water fi lter initialization programme (see the "MACHINE MENU", page 25). In this way, the machine informs the user when the water fi lter must be replaced. Remove the water fi lter from its packaging, immerse it vertically (with the opening positioned upwards) in cold water and gently press its sides to let the air bubbles out. Remove the small white fi lter from the Set up the Intenza Aroma System: Insert the fi lter in the empty tank. The...
Page 16
adJUStmentS oPti-doSe (adJUStS tHe amoUnt of Coffee to Grind) The machine allows you to adjust the right quantity of ground coff ee for each product. The standard adjustment for each product can be set in the "BEVERAGE MENU" (see page 22). You may temporarily change the amount of coff ee ground as well. This change applies only to the brewing of the next coff ee. Press the " " button on the control panel to temporarily change the quantity of ground coff ee, or select the pre-ground function. 15/01/10 10:38 = mild dose = medium dose = strong dose = The beverage is brewed by using the pre-ground coff ee Coffee StrenGtH (SBS) The SBS dial has been carefully designed to give your coff ee the fullness and intensity you desire . Simply turn the dial and set the coff ee from mild intensity to strong intensity, according to your own taste.
Page 17
GaGGia adaPtinG SYStem Coff ee is a natural product and its characteristics may change according to its origin, blend and roast . The Gaggia coff ee machine is equipped with a self-adjusting system that allows the use of all types of coff ee beans available on the market (not including fl avored or carmelized) . • The machine automatically adjusts itself in order to optimize the extraction of the coff ee, ensuring perfect compression of the beans to obtain a creamy espresso coff ee that is able to release all the aromas, regardless of the type of coff ee used . • The optimization process is a learning process that requires the brewing of a certain number of coff ees to allow the machine to adjust the compactness of the ground coff ee .
Page 18
adJUStmentS diSPenSinG SPoUt HeiGHt adJUStment Before brewing a product, and according to the kind of cup, adjust the height of the dispensing spout. To adjust, manually move the dispensing spout as shown in the picture. Note: In some cases the dispensing spout can be removed to allow the use of very large containers.
Page 19
Stand-BY mode The machine is designed for energy saving . After 60 minutes of inactivity, the machine goes into stand-by mode, the boiler is no longer heated and all the devices turn off . Power consumption is reduced to a minimum. Press any button to turn the machine on again. The machine status can be manually changed to stand-by mode by holding the stand-by button pressed for 3 seconds . Note: 1 The stand-by mode cannot be activated if the service door is left open.
Page 20
milK Carafe USe The machine is equipped with a carafe allowing for optimal milk frothing for the brewing of tasty cappuccinos, latte macchiatos and any milk-based beverage . Note: Before using the carafe, make sure it is thoroughly clean and sanitary. If milk is left in the carafe, make sure it is still suitable for food consumption before using it.
Page 21
At this stage the carafe holes (A) are Insert the carafe by turning it towards the base through a round movement (as shown lower than the couplings (C). in the fi gure), until it is hooked to the hole (E) located in the drip tray. The carafe pins (B) are located at the same height of the guides (D) . DO NOT FORCE THE INCLINATION OF THE CARAFE. The carafe will be naturally back in place . remoVinG tHe Carafe The following operations show how to properly remove the carafe from the machine.
Page 22
Coffee BreWinG eSPreSSo / lonG Coffee This procedure shows how to brew an espresso. To brew another type of coff ee, press the appropriate button. Use proper coff ee cups to prevent coff ee from spilling . To brew 2 cups, press the button twice; the machine brews half of the entered quantity and briefl y interrupts dispensing in order to grind the second coff ee dose. Coff ee brewing is then restarted and completed. 15/01/10 10:38 Position 1 or 2 cups to brew one or two Position 1 or 2 cup(s) to brew an espresso Choose the beverage by pressing the espresso coff ees . or a long coff ee . corresponding button: once for 1 cup and twice for 2 cups.
Page 23
BeVeraGe BreWinG WitH Pre-GroUnd Coffee The machine allows you to use pre-ground and decaff einated coff ee. Pre-ground coff ee must be poured into the bypass doser positioned on the top of the machine . Only use ground coff ee for espresso machines and never coff ee beans or instant coff ee (see the "beverage programming" section on page 22). 15/01/10 This example shows how to brew an espresso by using pre-ground coff ee.
Page 24
CaPPUCCino / latte maCCHiato / milK ProdUCt BreWinG AT THE BEGINNING OF THE DISPENSING PHASE, THE MACHINE MAY PRODUCE SOME SPURTS OF MILK AND STEAM: RISK OF SCALDING! ALWAYS WAIT FOR THE CYCLE TO END BEFORE REMOVING THE CONTAINER. REFER TO THE SECTION "MILK CARAFE USE" (SEE PAGE 12). When brewing milk products, the machine dispenses the milk fi rst and then brews the coff ee. In this case, simultaneously brewing a double product is not possible .
Page 25
CleaninG CYCle CAPPUCCINO Wait a few seconds. The machine starts the automatic cleaning process (if enabled - see page 31) . Once milk has been dispensed, the At the end remove the cup with the Upon completion of the cleaning cycle machine starts brewing the coffee. cappuccino and place the handle back to remove the milk carafe and put it in the Coffee brewing can be interrupted at any the initial position .
Page 26
CleaninG CYCle The machine allows executing a quick cleaning cycle at any time. The cleaning cycle can be executed before and/or after the beverage brewing. This option allows you to manage the container cleaning process as desired. The cleaning process may be used also for circuit sanitization after a long period of inactivity . RISCIACQUO CARAFFA Place the container as described on pages Press the cleaning cycle button . The At the end it is possible to remove the 12 and 13 . The cleaning cycle only involves machine executes an additional cleaning milk carafe now ready for use.
Page 27
Hot Water Hot Water diSPenSinG Hot water can be used to prepare tea and infusions quickly. WARNING: DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS POSSIBLE. THE STEAM/HOT WATER WAND MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT TOUCH WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY. 15/01/10 15/01/10 10:38...
Page 28
Steam Steam diSPenSinG Steam can be used to heat milk, water or other beverages. WARNING: DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS POSSIBLE. THE STEAM/HOT WATER WAND MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT TOUCH WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY. 15/01/10 15/01/10 10:38 10:38 SELECT...
Page 29
BeVeraGe lenGtH QUiCK ProGramminG BREWING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF MILK AND STEAM: RISK OF SCALDING! REFER TO THE SECTION "MILK CONTAINER USE". This section shows the programming procedure for the Cappuccino. This is meant as an example to introduce you to the steps necessary for a quick and easy programming of all the beverages . After a quick programming of the beverage, it is possible to carry out a fi ner and more detailed adjustment by means of the "BEVERAGE MENU" (see page 22). 15/01/10 10:38 Place the cup or the container where...
Page 30
BeVeraGe menU All beverage settings can be customized . 15/01/10 10:38 Button to select the beverage settings 1. BEVERAGE MENU EPRESSO COFFEE LONG COFFEE CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO HOT MILK HOT WATER Selection/confi rmation button Exit button Scrolling/Selection button Scrolling/Selection button For each beverage it is possible to reset the original factory settings .
Page 31
In this case we look at how to programme a cappuccino. The milk managing options are not shown when a coff ee brewing (espresso or long coff ee) is being programmed . 1.4. CAPPUCCINO COFFEE AMOUNT PREBREWING COFFEE TEMPERATURE COFFEE LENGTH MILK LENGTH MILK FOAM RESTORE DEFAULT VALUES This section allows you to program the quantity of coff ee to grind for the beverage COFFEE AMOUNT brewing: this setting will aff ect the coff ee aroma. = The beverage is brewed by using the pre-ground coff ee = mild dose = medium dose = strong dose Prebrewing: Coff ee is slightly dampened before brewing so as to bring out the full aroma...
Page 32
BeVeraGe menU 1.4. CAPPUCCINO COFFEE AMOUNT PREBREWING COFFEE TEMPERATURE COFFEE LENGTH MILK LENGTH MILK FOAM RESTORE DEFAULT VALUES This section allows you to program the quantity of milk for each selected beverage. The MILK LENGTH strip allows you to determine exactly the quantity of milk to be dispensed. This section allows you to program the milk frothing method. MILK FOAM = minimum frothing = medium frothing = maximum frothing = no frothing (only hot milk dispensing) Note: Milk frothing deactivation is not allowed for all products.
Page 33
maCHine menU The machine allows you to customize the operation settings. 15/01/10 10:38 Button to select the machine settings 2. MACHINE SETTINGS GENERAL SETTINGS DISPLAY SETTINGS CALENDAR SETTINGS WATER SETTINGS MAINTENANCE SETTINGS FACTORY SETTINGS Selection/confi rmation button Exit button Scrolling/Selection button Scrolling/Selection button...
Page 34
maCHine menU General SettinGS GENERAL SETTINGS To change the machine operation settings . This function allows you to set the operation of the cup-warming surface CUP WARMER located on the upper part of the machine . To keep the cup-warming surface always off. To keep the cup-warming surface always on. This function enables allows you to choose how the boilers on the machine ECOMODE FUNCTION are activated, to promote energy saving . This function activates all the boilers each time the machine starts up to be immediately able to dispense all kinds of beverages .
Page 35
diSPlaY SettinGS DISPLAY SETTINGS This menu allows you to set the menu language and the display contrast. This setting is of fundamental importance for correctly adjusting the LANGUAGE parameters of the machine according to the country where the machine is used. ENGLISH The currently selected language is displayed . BRIGHTNESS To set the correct display contrast according to the room illumination .
Page 36
maCHine menU Calendar SettinGS CALENDAR SETTINGS This menu allows setting all the time and calendar functions and their related functions. This setting is fundamental for the correct operation of all those functions TIME requiring precise time settings . HOUR To set the current hour . To set the minutes for the current hour . MINUTES To set the display format for the time .
Page 37
CALENDAR SETTINGS This menu allows you to programme the machine power-on times, according to your needs. The machine performs this function only if the power button POWER-ON TIMER is switched to on. It is possible to set 3 diff erent power-on times, which can be managed independently. For reasons of brevity, only the "TIMER 1" setting is described below. The same setting procedure applies for the other timers. Note: The switch-off is managed through the "STAND-BY" programming. TIMER 1 00:00 This menu allows you to adjust and set the fi rst power-on time. HOUR 00 To set the hour for power-on. MINUTES 00 To set the minutes of the power-on time. To set in which days of the week should the timer be DAY OF THE WEEK active . Select a day using the ( ) ro ( ) buttons and confi rm by pressing the (OK) button to modify the setting:...
Page 38
maCHine menU Water SettinGS WATER SETTINGS This menu allows setting correct water parameters for coffee brewing. To change the machine water hardness setting. WATER HARDNESS The "Water Hardness" function allows adjusting the machine to the level of hardness of the water used. The machine will then request descaling at the right moment . Measure water hardness as shown on page 5. To activate/deactivate the warning signal to replace the water filter. By ENABLE FILTER activating this function, the machine notifies the user when the water filter needs to be replaced . OFF: Warning disabled . ON: Warning enabled (this value is automatically set when the filter is activated) . To activate the filter after its installation or replacement. Refer to the relevant ACTIVATE FILTER section on page 7 to correctly install and/or replace the filter.
Page 39
maintenanCe SettinGS MAINTENANCE SETTINGS This menu allows setting all the functions for correct machine maintenance This function shows how many products have been brewed for every single PRODUCT COUNTERS type of coffee since the last reset . This function enables the descaling cycle (the machine shows how many DESCALING CYCLE litres can be dispensed before descaling) (See page 33) . BREW UNIT CLEANING CYCLE This function enables the wash cycle for the brew group (See page 32). This function enables the wash cycle for the carafe used for preparing milk CARAFE WASH CYCLE beverages (See page 36) . Note: This wash cycle is fundamental for a correct maintenance of the carafe.
Page 40
maintenanCe BREW GROUP CLEANING CYCLE To rinse the brew group, simply clean with water as shown on page 40. This wash cycle completes the maintenance process of the brew group. We recommend carrying out this cycle on a monthly basis or every 500 coff ees using the Gaggia brew group cleaning tablets, which can be purchased from Gaggia Customer Service or an authorized retailer . WASH CYCLES CANNOT BE STOPPED. DO NOT LEAVE THE MACHINE UNATTENDED DURING THIS OPERATION. Turn the SBS dial all the way to the left, counter-clockwise, (see page 8) before starting the cycle. 2.5. MAINTENANCE SETTINGS 2.5.3. MAINTENANCE SETTINGS BREW GROUP CLEANING CYCLE PRODUCT COUNTERS PERFORM BREW GROUP...
Page 41
BOILER DESCALING CYCLE MENU Descaling should be performed every 1-2 months or when the machine displays the relevant message. The machine must be on to perform this cycle; it automatically controls the distribution of the descaling solution. DO NOT LEAVE THE MACHINE UNATTENDED DURING THIS OPERATION. WARNING! NEVER USE VINEGAR AS A DESCALING SOLUTION. Only use the Gaggia descaling solution, especially designed to respect the technical features of the machine, to ensure its performance will not decrease with time, and for a safe and risk-free use. The descaling solution is to be disposed of according to the manufacturer’s instructions and/or regulations in force in the country of use .
Page 42
maintenanCe DESCALING CYCLE DESCALING CYCLE DESCALING CYCLE EMPTY DRIP TRAY PLACED FILL THE CARAFE HALFWAY PLACE A CONTAINER UNDER THE BREW GROUP WITH FRESH WATER AND UNDER HOT WATER & INSERT IT IN CARAFE DISP. SPOUTS BREWING POSITION Empty the drip tray placed under the Fill half the carafe with fresh water Place a container under the dispensing dispensing spout (page 38 - fi g. 2) and...
Page 43
DESCALING CYCLE CICLO DECALCIFICAZIONE CICLO DECALCIFICAZIONE PLACE A CONTAINER STEP 2/2 STEP 2/2 UNDER HOT WATER & RINSING CYCLE... RINSING CYCLE... CARAFE DISP. SPOUTS Place a container under the dispensing The rinse cycle is activated . If the containers need to be emptied, spout and a container under the hot The bar shows the cycle progress.
Page 44
maintenanCe MILK CIRCUIT MAINTENANCE It is possible to sanitize the milk circuits by carrying out a simple and quick cycle allowing for a thorough cleaning. This wash completes the maintenance process of the milk carafe. We recommend carrying out this cycle on a monthly basis using Gaggia cleaning solution, which can be purchased from Gaggia Customer Service or an authorized dealer . WASH CYCLES CANNOT BE STOPPED. DO NOT LEAVE THE MACHINE UNATTENDED DURING THIS OPERATION. 2.5. MAINTENANCE SETTINGS 2.5.4. MAINTENANCE SETTINGS CARAFE WASH CYCLE PRODUCT COUNTERS START MILK CARAFE REFILL WATER TANK...
Page 45
At this stage the carafe holes (A) are Insert the carafe by turning it towards the base through a round movement (as shown lower than the couplings (C). in the fi gure), until it is hooked to the hole (E) located in the drip tray. The carafe pins (B) are located at the same height of the guides (D) . CARAFE WASH CYCLE POUR THE DETERGENT INTO THE CARAFE AND FILL THE CARAFE WITH FRESH WATER The carafe will be naturally back in Press the "OK" button to confi rm.
Page 46
CleaninG maintenanCe dUrinG oPeration During normal operation, the following messages may appear: "Empty coff ee grounds drawer" and/or "Empty drip tray". This operation must be performed when the machine is on. Press the button and open the service Remove the drip tray and used grounds Empty the used grounds drawer and door . drawer. wash it with fresh water. Empty and wash the drip tray and the Correctly reinstall all the components . Insert the tray and the coff ee grounds cover with fresh water.
Page 47
General maCHine CleaninG The cleaning procedure described below must be carried out at least once a week. Note: If water remains in the tank for several days, do not use it. WARNING! Never immerse the machine in water. Turn off the machine and unplug it . Take out the water tank and wash it with Remove the grill and wash it thoroughly. fresh water. Remove the support under the grill . Remove the inner plastic tray and wash it Wash the metal inner part of the tray Wash it, taking care of the seal area . with lukewarm water.
Page 48
CleaninG BreW GroUP CleaninG Wash the brew group at least once a week. Before removing the group, remove the used grounds drawer as shown in fi g. 2 on page 38. Wash the brew group with lukewarm water. Lubricate the brew group after approximately 500 brewing cycles. The brew group lubricant may be purchased from an authorized service center . WARNING! Do not wash the brew group with detergents that may compromise its correct operation. Do not wash it in the dishwasher. Press the PUSH button to remove the Wash the brew group and the fi lter and Lubricate the brew group guides using brew group.
Page 49
milK Carafe CleaninG The carafe must be removed and properly washed at least once a week. This procedure guarantees the perfect sanitation of all components . Note: Pay attention to how the components are assembled. This little shrewdness will facilitate the subsequent reassembling. The inner side of the service door shows a quick guide on how to reassemble the carafe. The carafe must be removed from the Disengage the handle by rotating it Press on the sides and lift the lid .
Page 50
CleaninG milK Carafe aSSemBlY Pay attention during the assembly phase . In case the components do not smoothly enter in their positions, read the instructions more carefully and repeat the assembly procedure . Note: The inner side of the service door shows a quick guide on how to reassemble the carafe. Insert the inner fi tting in the hose and Insert the outer fi tting in the inner Insert the hose in the outer fi tting.
Page 51
maCHine WarninGS Help Message Displayed How to Reset the Message Close or correctly place the coff ee bean hopper inner cover to be able to CLOSE HOPPER DOOR prepare a beverage . Fill the coff ee bean hopper with coff ee beans. ADD COFFEE Insert the brew group back in place. INSERT BREW GROUP Insert the used grounds drawer and the drip tray.
Page 52
maCHine WarninGS Help Message Displayed How to Reset the Message A beverage with milk has been selected. The machine requires the carafe handle spout to be placed into dispensing position . ROTATE THE MILK CARAFE DISPENSING SPOUT INTO Press the button "ESC" to cancel the selection. BREWING POSITION The carafe rinse function has been selected . Press the button "ESC" to cancel the selection. ROTATE THE MILK CARAFE DISPENSING SPOUT INTO RINSING POSITION The selected operation requires the milk container for brewing. Insert the...
Page 53
SafetY rUleS IN CASE OF EMERGENCY IMMEDIATELY UNPLUG THE CORD FROM THE OUTLET . ONLY USE THE APPLIANCE • Indoors. • For preparing coffee, hot water and for frothing milk. • For domestic use. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety . • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. PRECAUTIONS FOR THE USE OF THE MACHINE • Do not use the machine for purposes other than those indicated above, in order to avoid danger.
Page 54
SafetY rUleS DANGERS • The appliance must not be used by children and persons who have not been informed of its operation. • The appliance is dangerous to children. When left unattended, unplug from the electrical outlet. • Keep the coffee machine packaging out of the reach of children. • Never direct the jet of hot water and/or steam towards yourself or others. Danger of scalding. • Do not insert objects through the appliance’s openings. (Danger! Electrical Current!). • Do not pull out the plug by yanking on the power cord or touching it with wet hands. • Warning. Danger of burning when in contact with hot water, steam and the hot water spout. FAILURES • Do not use the appliance if a failure has been verified or suspected, for example after being dropped. • Any repairs must be performed by an authorized customer service center. • Do not use the appliance with a defective power cord. The manufacturer or its customer service center will have to replace the power cord if damaged. (Caution! Electrical Current!) • Turn off the appliance before opening the service door. Danger of burns! CLEANING / DESCALING • For cleaning the milk and coffee circuits use only recommended detergents provided with the machine. These detergents must not be used for other purposes . • Before cleaning the machine, the main switch must be turned to OFF (0), unplugged from the socket and cooled down.
Page 55
eC deClaration of ConformitY Year 09 eC 2006/95, eC 2004/108. GAGGIA S.P.A. 20087 Robecco sul Naviglio (MI) Italy declare under our responsibility that the product : AUTOMATIC COFFEE MAKER SUP 038G to which this declaration relates is in conformity with the following standards or other normative documents : • Safety of household and electrical appliances - General requirements EN 60335-1(2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12(2006)+ A13(2008) • Safety of household and electrical appliances - Part 2-15...
Page 57
Important Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3.
Page 58
préCautIonS Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après- vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base.
Page 60
GÉNÉraliTÉs GÉNÉraliTÉs La machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso avec du café en grains et est équipée d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur. Au design élégant, cet appareil a été conçu exclusivement pour un usage domestique et n’est donc pas indiqué pour un fonctionnement continu de type professionnel.
Page 61
aPPareil - baNdeaU de COmmaNde Pour une utilisation correcte de ce manuel, il est conseillable de consulter le volet de couverture, qui permet une compréhension meilleure du texte. COmPOsaNTs de l’aPPareil 1 Réservoir à eau + couvercle 15 Tiroir à marc + protection 2 Plaque chauffe-tasses 16 Bac de récupération liquides + couvercle 3 Logement pour le café prémoulu 17 Touche ouverture de la porte de service 4 Porte de service 18 Interrupteur général 19 Connecteur à cuvette 6 Buse de distribution d'eau chaude / vapeur 20 Réservoir à lait 7 Flotteur bac plein 21 Mesure du café prémoulu 8 Réservoir à café en grains avec couvercle 22 Bande pour test de dureté de l'eau 9 Réglage mouture 23 Graisse pour le Groupe de distribution 10 Bandeau de commande 24 Détartrant...
Page 62
mONTaGe mise eN marCHe de la maCHiNe Avant de mettre en marche la machine, s'assurer que l’interrupteur général est bien en position « 0 ». Soulever le couvercle extérieur de droite Remplir avec du café en grains. Soulever le couvercle extérieur de gauche et enlever le couvercle intérieur. Remettre le couvercle intérieur et fermer et enlever le couvercle intérieur. le couvercle extérieur. Retirer le réservoir à eau en utilisant la Remplir le réservoir avec de l'eau fraîche Brancher la fi che sur la prise située au poignée. et potable, en veillant à ne jamais dos de la machine. Brancher l’autre dépasser le niveau maximal marqué sur extrémité du câble sur une prise de le réservoir. Replacer ensuite le réservoir. courant appropriée (voir la plaquette des données). Une fois le réchauff ement terminé, la machine eff ectue l'amorçage et un cycle de rinçage des circuits internes. Une petite quantité d’ e au est distribuée. Attendre que ce cycle se termine automatiquement. Ensuite la page-écran de distribution Appuyer sur l'interrupteur général et le L'affi cheur se présente avec une DEL...
Page 63
sÉleCTiONNer la laNGUe Cette fonction permet de choisir la langue de fonctionnement de la machine. De plus, elle permet d’adapter les paramètres des boissons sur la base des préférences du Pays d’utilisation. C’ e st pourquoi certaines langues sont diff érenciées aussi en fonction du pays. Si aucune langue n'est sélectionnée, la sélection sera proposée à la prochaine mise en marche de la machine. ITALIANO ITALIANO ITALIANO CH ITALIANO CH CHAUFFAGE… ENGLISH ENGLISH DEUTSCH DEUTSCH FRANÇAIS FRANÇAIS ESPAÑOL ESPAÑOL PORTOGUÊS PORTOGUÊS Sélectionner la langue souhaitée en Appuyer sur la touche pour mémoriser La machine commence la phase de appuyant sur les touches ( ) ou ( ). la sélection. chauff age ; attendre que cette phase se termine. 15/01/10 RINÇAGE 10:38 Une fois la phase de chauff age terminée, Une petite quantité d’...
Page 64
mONTaGe Première UTilisaTiON - UsaGe aPrès UNe PÉriOde d'iNaCTiViTÉ Afi n d'améliorer la qualité des produits, il faut eff ectuer cette procédure la première fois qu'on utilise la machine et chaque fois qu'elle reste inactive pendant une longue période. Ces quelques simples opérations vous permettent de savourer vos boissons préférées avec une qualité constante. 15/01/10 10:38 15/01/10 10:38 Placer un grand récipient sous la buse de Appuyer sur la touche une ou plusieurs Sélectionner le produit en appuyant sur distribution du café. fois jusqu'à ce que l'icône s'affi che. la touche indiquée. 15/01/10 10:38 SÉLECTIONNER CAFÉ LONG EAU CHAUDE OU VAPEUR VERSER DU CAFÉ MOULU ET APPUYER SUR OK SANS introduire du café, appuyer sur Une fois l'opération terminée, enlever...
Page 65
FilTre À eaU iNTeNZa Pour améliorer la qualité de l’ e au utilisée et garantir en même temps une durée de vie accrue de l’appareil, il est conseillé d’installer le fi ltre à eau. Après l'installation, procéder avec le programme d'activation du fi ltre (voir « MENU MACHINE » à page 25), de manière à ce que la machine puisse prévenir l'utilisateur pour le remplacement du fi ltre. Enlever le fi ltre de son emballage, ensuite le plonger verticalement dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut). Pousser le fi ltre délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d'air. Enlever le petit fi ltre blanc à l’intérieur Régler l’Intenza Aroma System: Insérer le fi ltre dans son logement à...
Page 66
rÉGlaGes (OPTi-dOse) iNdiCaTiON de la QUaNTiTÉ de CaFÉ À mOUdre La machine permet de régler la bonne quantité de café moulu pour chaque produit. Il est possible de programmer le réglage standard pour chaque produit grâce au « MENU BOISSON » (voir page 22). De toute façon, la machine permet de changer temporairement ce réglage en sélectionnant sur le moment la quantité de café à moudre ; ce changement est valable uniquement pour la distribution du café individuel qui suit. En appuyant sur la touche " ", il est possible de modifi er temporairement la quantité de café à moudre et de sélectionner la fonction de 15/01/10 café prémoulu. 10:38 = Arôme Léger = Arôme Moyen = Arôme Fort = la boisson sera préparée en utilisant le café prémoulu deNsiTÉ dU CaFÉ Le dispositif SBS a été spécialement conçu pour permettre de donner la densité et l’intensité de goût voulues au café. Il suffi t de tourner le bouton pour modifi er le caractère qui correspond mieux à vos goûts. SBS – BREWING SYSTEM Pour régler la densité du café distribué. Le réglage peut également être eff ectué pendant la distribution du café. Ce réglage a un eff et immédiat sur la distribution sélectionnée.
Page 67
GaGGia adaPTiNG sYsTem Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer selon son origine, son mélange et sa torréfaction. La machine à café Gaggia est munie d’un système d’autoréglage permettant d’utiliser tout type de café en grains disponible dans le commerce (pas caramélisé). • La machine se règle automatiquement afi n d’ o ptimiser l'extraction du café, en assurant le compactage parfait de la pastille pour préparer un café expresso crémeux, à même de libérer tous les arômes, indépendamment du type de café utilisé. • Le processus d’ o ptimisation est le fruit d'un apprentissage de la part de la machine. Cet apprentissage demande la distribution d’un certain nombre de cafés afi n de permettre à la machine de régler le compactage de la poudre. • Attention, il peut y avoir des mélanges particuliers qui demandent un réglage des meules dans le but d’ o ptimiser l’ e xtraction du café. rÉGlaGe dU mOUliN À CaFÉ La machine permet de régler le degré de mouture pour l’adapter au type de café utilisé. Remarque importante : le réglage du degré de mouture doit être eff ectué uniquement lorsque le moulin à café est en marche ;...
Page 68
rÉGlaGes rÉGlaGe de la HaUTeUr de la bUse de disTribUTiON Régler la hauteur de la buse de distribution avant de distribuer les boissons afi n de pouvoir utiliser des types de tasse diff érents. Pour le réglage, faire défi ler manuellement la buse de distribution comme montré dans la fi gure. Remarque : dans certains cas la buse de distribution peut être enlevée pour pouvoir utiliser des récipients de grande contenance.
Page 69
sTaNd-bY La machine a été conçue pour l'économie d'énergie. La machine se met en attente (stand-by) 60 minutes après la dernière utilisation, la chaudière n’ e st plus alimentée, tous les dispositifs s’ é teignent. Les consommations sont réduites au minimum. Pour redémarrer la machine, il suffi ra d’appuyer sur une touche quelconque. Il est possible de mettre la machine volontairement en mode d'attente (stand-by) en gardant appuyée la touche pendant 3 secondes. Remarque : 1 Si la porte de service est ouverte, la machine ne se met pas en mode « stand-by ». 2 Le temps d'activation automatique du « stand-by » peut être modifi é grâce au «...
Page 70
UTilisaTiON dU rÉserVOir À laiT La machine est équipée d'un réservoir qui permet de gérer de façon optimale le lait pour la préparation d'un cappuccino savoureux, d'un lait noisette et de toute boisson qui utilise du lait. Remarque : avant chaque utilisation, s’assurer que la carafe est propre et hygiénisée. Si on a conservé du lait dans la carafe, vérifi er avant chaque utilisation que ce lait est apte à la consommation alimentaire. Le réservoir permet une utilisation simple et facile du lait et il peut être aisément enlevé de la A = Trous de la carafe machine après chaque utilisation et être mis au réfrigérateur.
Page 71
Pendant cette phase les trous de la Introduire la carafe par une rotation vers le bas (comme le montre la fi gure), jusqu'à carafe (A) se trouvent au-dessous des l'accrochage de l'insert (E) se trouvant dans le bac d'égouttement. embrayages (C). Les pivots de la carafe (B) se trouvent à la même hauteur des glissières (D). IL EST INTERDIT DE FORCER LA CARAFE AU-DELÀ DE SON INCLINAISON NATURELLE. La carafe se retrouve naturellement dans son logement. eNleVemeNT de la CaraFe Ces opérations vous montrent comment enlever correctement la carafe de la machine. IL EST INTERDIT DE FORCER LA CARAFE AU-DELÀ DE SON INCLINAISON NATURELLE. Tourner la carafe vers le haut, jusqu'au décrochement, avec l'insert (E) placé dans le bac d'égouttement, ensuite tirer jusqu'au dégagement complet.
Page 72
disTribUTiON de CaFÉ eXPressO / eXPressO allONGÉ Cette procédure montre comment préparer un expresso. Pour distribuer un autre type de café, le sélectionner en appuyant sur la touche correspondante. Utiliser des tasses appropriées pour éviter que le café ne déborde. Pour la préparation de 2 tasses, appuyer deux fois sur la touche ;la machine distribue la moitié de la quantité réglée et interrompt brièvement la distribution pour moudre la seconde dose de café. La distribution de café est ensuite reprise et terminée. 15/01/10 10:38 Mettre 1/2 tasse/s pour distribuer un ou Mettre 1/2 tasse/s pour préparer un Choisir le produit en appuyant sur la deux café(s) expresso. expresso allongé. touche correspondante ; une fois pour la distribution d’une tasse et deux fois pour la distribution de 2 tasses. ESPRESSO ESPRESSO La machine commence à moudre la La distribution de la boisson sélectionnée quantité de café programmée. commence. ESPRESSO La distribution du café peut être interrompue à tout moment en appuyant à nouveau sur la touche « STOP ». La machine termine automatiquement la distribution du café selon les quantités réglées en usine. Il est possible de personnaliser les quantités, voir page 22.
Page 73
disTribUTiON de la bOissON aVeC dU CaFÉ PrÉmOUlU La machine permet d’utiliser du café prémoulu ou décaféiné. Verser le café prémoulu dans le compartiment prévu à cet eff et dans la partie centrale de la machine. Ne verser que du café moulu pour machines à café expresso mais jamais du café en grains ou soluble. (voir chapitre « MENU BOISSON » page 22). 15/01/10 Cet exemple montre la procédure de distribution d'un café expresso en utilisant du café prémoulu. 10:38 15/01/10 10:38 Placer 1 tasse pour distribuer un Appuyer sur la touche une ou plusieurs Sélectionner le produit en appuyant sur expresso. fois jusqu'à ce que l'icône s'affi che sur la touche correspondante. l'affi cheur. CAFÉ LONG CAFÉ LONG VERSER DU CAFÉ MOULU ET APPUYER SUR OK VERSER DU CAFÉ MOULU ET APPUYER SUR OK La page-écran rappelle à l’utilisateur Appuyer sur la porte de service pour...
Page 74
CaPPUCCiNO / laiT NOiseTTe / laiT disTribUTiON IL PEUT Y AVOIR QUELQUES ÉCLABOUSSURES DE LAIT ET VAPEUR AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, AVEC LE DANGER DE BRÛLURES. AVANT DE PRÉLEVER LE RÉCIPIENT, ATTENDRE LA FIN DU CYCLE. CONSULTER LA SECTION « UTILISATION DU RÉSERVOIR À LAIT » (VOIR PAGE 12). Pour tous les produits à base de lait, la machine distribue le lait avant et le café ensuite. Dans ce cas, il n'est pas possible de distribuer un produit double à la fois.
Page 75
CYCle de NeTTOYaGe : CleaN CAPPUCCINO Attendre pendant quelques instants. La machine fait démarrer le processus automatique de nettoyage de la carafe (si validé - voir page 31) Une fois la distribution du lait terminée, À la fi n, prendre la tasse avec le Enlever le récipient et le mettre au la machine distribue le café. Pour arrêter cappuccino et remettre la poignée dans réfrigérateur après le cycle de nettoyage. la distribution, appuyer sur la touche la position initiale. « STOP ». NE PAS SAISIR LA POIGNÉE DE LA CARAFE PENDANT LE CYCLE DE NETTOYAGE ; DANGER DE BRÛLURES. La procédure est la même que celle pour la distribution d'un lait noisette, d'un café au lait ou d'un lait chaud.
Page 76
CYCle de NeTTOYaGe : CleaN La machine permet d'eff ectuer un cycle de nettoyage rapide à chaque fois qu'on le souhaite. Le Cycle de nettoyage peut être eff ectué avant la distribution et/ou tout de suite après la préparation d'une boisson. Cette option est fournie pour permettre de gérer le nettoyage du réservoir à lait selon vos préférences. Ce nettoyage peut être utilisé même pour l'hygiénisation des circuits après une longue période d'inactivité. RISCIACQUO CARAFFA Placer le récipient comme indiqué aux pages Appuyer sur la touche. La machine À la fi n, il est possible d'enlever le 12 et 13. Le cycle de nettoyage concerne eff ectue un cycle de nettoyage récipient étant déjà prêt à l'emploi. uniquement les conduites en contact avec le supplémentaire. lait ; il est eff ectué indépendamment de la présence de lait dans le récipient. Pour introduire/enlever correctement la carafe, consulter les instructions à page 12 et 13.
Page 77
eaU CHaUde disTribUTiON d’eaU CHaUde L'eau chaude peut être utilisée pour préparer rapidement du thé ou de la tisane. AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D'EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER UN CHIFFON POUR LA TOURNER.
Page 78
VaPeUr disTribUTiON de VaPeUr La vapeur peut être utilisée pour le réchauff age du lait, de l'eau ou d'autres boissons. AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D'EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER UN CHIFFON POUR LA TOURNER.
Page 79
PrOGrammaTiON raPide de la lONGUeUr des bOissONs IL PEUT Y AVOIR QUELQUES ÉCLABOUSSURES DE LAIT ET VAPEUR AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, AVEC LE DANGER DE BRÛLURES. CONSULTER LA SECTION « UTILISATION DU RÉSERVOIR À LAIT » Dans cette section, on traite de la programmation d'une boisson telle que le Cappuccino car on veut montrer toutes les phases nécessaires pour une programmation simple et rapide de la totalité de vos boissons. Une fois une programmation rapide de la boisson eff ectuée, il est possible d'eff ectuer un réglage plus détaillé et précis en consultant le « MENU BOISSON » (voir page 22).
Page 80
meNU bOissON Il est possible de personnaliser les réglages de chaque boisson de la machine. 15/01/10 10:38 Touche pour la sélection des réglages des boissons 1. MENU BOISSON EPRESSO CAFÉ CAFÉ LONG CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO LAIT CHAUD EAU CHAUDE Touche de sortie Touche de sélection/confi rmation Touche défi lement/sélection Touche défi lement/sélection Pour chaque boisson il est possible d'eff ectuer une programmation diff érente des valeurs RÉTABLIR VALEURS STANDARD standard prédéfi nies par le fabricant. Après avoir sélectionné cette fonction, les réglages personnels seront eff acés.
Page 81
Dans ce cas, examinons la programmation d'un cappuccino. Pour la programmation d'un café (expresso ou allongé), les options relatives au traitement du lait ne seront pas affi chées. 1.4. CAPPUCCINO QUANTITÉ CAFÉ PRÉINFUSION TEMPÉRATURE CAFÉ LONGUEUR CAFÉ LONGUEUR LAIT ÉMULSION LAIT RÉTABLIR VALEURS STANDARD Cette section permet de programmer la quantité de café à moudre pour la préparation de QUANTITÉ CAFÉ la boisson ; ce réglage aura un eff et sur l'arôme du café. = la boisson sera préparée en utilisant le café prémoulu = Arôme Léger = Arôme Moyen = Arôme Fort La pré-infusion : le café est légèrement humidifi é avant l’infusion, ce qui lui permet de PRÉINFUSION développer l’ e nsemble de son arôme, lui conférant ainsi un goût incomparable. : activée. : plus longue pour exalter le goût du café. : la pré-infusion n’ e st pas eff ectuée. Cette section permet de régler la température pour la préparation du café.
Page 82
meNU bOissON 1.4. CAPPUCCINO QUANTITÉ CAFÉ PRÉINFUSION TEMPÉRATURE CAFÉ LONGUEUR CAFÉ LONGUEUR LAIT ÉMULSION LAIT RÉTABLIR VALEURS STANDARD Cette section permet de programmer la quantité de lait qui est distribuée à chaque fois LONGUEUR LAIT que l'on sélectionne cette boisson. La bande permet de régler avec précision la quantité de lait à distribuer. Cette section permet de programmer le type d’ é mulsion de lait distribué : ÉMULSION LAIT = émulsion minimale = émulsion moyenne = émulsion maximale = émulsion désactivée (on ne distribue que du lait chauff é) Remarque : Il n'est possible de désactiver l'émulsion du lait que pour certains produits. L'émulsion désactivée, la température du lait distribué est inférieure : il est possible de chauff er la boisson en distribuant de la vapeur de la buse de vapeur (voir page 20). 1.7. EAU CHAUDE LONGUEUR EAU RÉTABLIR VALEURS STANDARD Cette section permet de programmer la quantité d'eau qui est distribuée à chaque fois...
Page 83
meNU maCHiNe La machine permet de personnaliser les réglages de fonctionnement. 15/01/10 10:38 Touche pour la sélection des réglages de la machine 2. RÉGLAGES MACHINE RÉGLAGES GÉNÉRAUX RÉGLAGES AFFICHEUR RÉGLAGES CALENDRIER RÉGLAGES EAU RÉGLAGES ENTRETIEN RÉGLAGES D'USINE Touche de sortie Touche de sélection/confi rmation Touche défi lement/sélection Touche défi lement/sélection...
Page 84
meNU maCHiNe rÉGlaGes GÉNÉraUX RÉGLAGES GÉNÉRAUX Cela permet de modifier les paramètres de fonctionnement de la machine. Cette fonction permet de régler le fonctionnement de la plaque chauffe- PLAQUE CHAUFFE-TASSES tasses située dans la partie supérieure de la machine. Cela permet de garder la plaque chauffe-tasses toujours éteinte. Cela permet de garder la plaque chauffe-tasses toujours allumée. Cette fonction gère l'activation des chaudières présentes sur la machine pour FONCTION MODE ÉCO obtenir une économie d'énergie. De cette façon, à la mise en marche de la machine, toutes les chaudières sont activées pour la préparation immédiate de tous les produits. De cette façon, la consommation d'énergie est majeure. De cette façon, à la mise en marche de la machine, il est activé uniquement la chaudière du café. La machine consomme moins d'énergie mais il faut plus de temps pour la distribution des produits avec du lait. Cette fonction permet d'activer/désactiver les signaux sonores. TONALITES SONORES Pour désactiver les tons sonores Pour activer les tons sonores...
Page 85
rÉGlaGes de l'aFFiCHeUr Ce menu permet de sélectionner la langue des menus et de régler le contraste de RÉGLAGES DE L'AFFICHEUR l’afficheur. Le réglage est très important pour une bonne définition des paramètres de la LANGUE machine en fonction du pays d’utilisation. FRANÇAIS La langue sélectionnée est indiquée sur l'afficheur. Ce menu permet de régler le bon contraste de l’afficheur en fonction de LUMINOSITÉ l'éclairage ambiant.
Page 86
meNU maCHiNe rÉGlaGes CaleNdrier Ce menu permet de régler toutes les fonctions pour la gestion de l'horloge, du calendrier RÉGLAGES CALENDRIER et de toutes les fonctions associées. Le réglage est très important pour le bon fonctionnement de toutes les HORAIRE fonctions qui utilisent l’heure. HEURE Pour régler l‘heure actuelle. MINUTES Pour régler les minutes de l'heure actuelle. Pour régler le format d’affi chage de l'heure. Le réglage peut FORMAT avoir le format 24H ou le format anglo-saxon AM/PM. Tout changement sera appliqué automatiquement à toutes les fonctions qui prévoient l'affi chage du format. Ce réglage est très important pour le bon fonctionnement de toutes les DATE fonctions qui nécessitent d'une bonne gestion de la date. Pour régler l’année actuelle MOIS Pour régler le mois actuel. Pour régler le jour actuel. JOUR Pour régler le format d’affi chage de la date selon les exigences FORMAT personnelles. Tout changement sera appliqué automatiquement à toutes les fonctions qui prévoient l'affi chage du format. Cette fonction permet de régler l’intervalle de temps entre la dernière RÉGLAGES STAND-BY 60 distribution de boisson et le passage de l‘appareil en mode stand-by.
Page 87
RÉGLAGES CALENDRIER Ce menu permet de programmer les horaires de mise en marche de la machine selon vos exigences. La machine gère cette fonction uniquement si MINUTERIE MISE EN MARCHE MACHINE elle est allumée depuis l’interrupteur général. Il est possible de programmer 3 horaires de mise en marche diff érents étant gérés de façon indépendante ; par simplicité on décrira seulement la programmation de la « MINUTERIE 1 ». Les autres minuteries peuvent être programmées de la même façon. Remarque : l'arrêt est géré par la programmation du « STAND-BY ». Ce menu permet de régler et programmer le premier horaire de MINUTERIE 1 00:00 mise en marche. HEURE 00 Pour régler l'heure de mise en marche. MINUTES 00 Pour régler les minutes de l'heure de mise en marche. Pour programmer les jours de la semaine où cette JOUR DE LA SEMAINE minuterie doit mettre la machine en marche.
Page 88
meNU maCHiNe rÉGlaGes eaU Ce menu permet de régler les paramètres pour une gestion correcte de l'eau pour la RÉGLAGES EAU distribution du café. Ce menu permet de modifier le réglage de la dureté de l’ e au dans la machine. DURETÉ DE L’EAU La fonction « Dureté de l'eau » permet d’adapter la machine au degré de dureté de l’ e au utilisée, afin qu’ e lle puisse demander de faire un cycle de détartrage au moment voulu. Mesurer la dureté de l’eau comme il est décrit à la page 5. Ce menu permet d’activer/désactiver l’avertissement de remplacement du VALIDATION FILTRE filtre à eau. En activant cette fonction, la machine avertit l’utilisateur quand le filtre à eau doit être remplacé. OFF : signal dévalidé. ON : signal validé (cette valeur est réglée automatiquement lorsque le filtre est activé).
Page 89
rÉGlaGes eNTreTieN Ce menu permet de régler toutes les fonctions pour la gestion correcte de l'entretien de la RÉGLAGES ENTRETIEN machine. Cette fonction permet d’afficher le nombre de produits qui ont été préparés COMPTEURS PRODUIT pour chaque type de café, à partir de la dernière remise à zéro. Cette fonction permet d'exécuter le cycle de détartrage (la machine indique CYCLE DE DÉTARTRAGE combien de litres sont encore nécessaires pour le détartrage) (Voir page 33). Cette fonction permet d'exécuter le cycle de lavage du Groupe de distribution CYCLE NETTOYAGE GROUPE (Voir page 32). Cette fonction permet d'exécuter un cycle de lavage de la carafe utilisée pour CYCLE DE NETTOYAGE CARAFE la préparation des boissons à base de lait (voir page 36). Remarque : ce cycle de nettoyage est fondamental pour un correct entretien de la carafe. Cette fonction permet d'effectuer le nettoyage automatique de la carafe AUTO-NETTOYAGE CARAFE après chaque préparation d'un produit qui contient du lait.
Page 90
eNTreTieN MENU «CYCLE NETTOYAGE GROUPE» Il suffi t de laver le Groupe de distribution avec de l’ e au, comme indiqué à la page 40. Ce lavage complète l’ e ntretien du Groupe de distribution. On conseille d'eff ectuer ce cycle tous les mois ou bien après 500 cafés au moyen des pastilles Gaggia, qui peuvent être achetées séparément auprès de votre revendeur. LE CYCLE DE LAVAGE NE PEUT PAS ÊTRE INTERROMPU. PENDANT CETTE OPÉRATION, LA PRÉSENCE D’UNE PERSONNE EST NÉCESSAIRE. Tourner complètement le bouton SBS dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (Voir page 8) avant de commencer le cycle. 2.5. RÉGLAGES ENTRETIEN 2.5.3. RÉGLAGES ENTRETIEN CYCLE NETTOYAGE GROUPE COMPTEURS PRODUIT EFFECTUER LE CYCLE DE...
Page 91
MENU «CYCLE DÉTARTRAGE CHAUDIÈRE» Le détartrage doit être eff ectué tous les 1 à 2 mois ou lorsque la machine le signale. La machine doit être allumée et elle gère automatiquement la distribution du détartrant. PENDANT CETTE OPÉRATION, LA PRÉSENCE D’UNE PERSONNE EST NÉCESSAIRE. ATTENTION ! NE JAMAIS UTILISER DE VINAIGRE POUR DÉTARTRER LA MACHINE. Utiliser seulement le détartrant Gaggia qui a été conçu conformément aux caractéristiques techniques de la machine, pour la continuité de ses performances dans le temps et dans le respect de la sécurité de l’utilisateur. La solution détartrante doit être éliminée conformément à ce qui est prévu par le producteur et/ou par les normes en vigueur dans le Pays où la machine est utilisée. Remarque : avant de commencer le cycle de détartrage, vérifi er : 1. QUE LE FILTRE À EAU INTENZA N’EST PLUS DANS LE RÉSERVOIR À EAU ; 2. que vous avez à disposition un récipient de dimension adéquate ou quelques récipients à positionner dans les points indiqués LE CYCLE DE DÉTARTRAGE ET/OU RINÇAGE NE PEUT PAS ÊTRE ARRÊTÉ ; IL FAUT TERMINER CES PHASES. SI LA MACHINE EST ARRÊTÉE OU DANS LE CAS D'UN MANQUE DE COURANT, IL FAUT RÉPÉTER LE CYCLE EN COURS D'EXÉCUTION.
Page 92
eNTreTieN CYCLE DÉTARTRAGE CYCLE DÉTARTRAGE CYCLE DÉTARTRAGE VIDER LE BAC SITUÉ REMPLIR LA CARAFE À MOITIÉ METTRE UN RÉCIPIENT AU-DESSOUS DU GROUPE AVEC DE L'EAU ET LA METTRE SOUS LES BUSES DE DISTRIBUTION EN POSITION DE DISTRIBUTION DE DISTRIBUTION EAU CHAUDE ET CARAFE Vider le bac d’...
Page 93
CYCLE DÉTARTRAGE CYCLE DÉTARTRAGE CYCLE DÉTARTRAGE METTRE UN RÉCIPIENT PHASE 2/2 PHASE 2/2 SOUS LES BUSES RINÇAGE… RINÇAGE… DE DISTRIBUTION EAU CHAUDE ET CARAFE Placer un récipient au-dessous de la buse Le cycle de rinçage commence. S'il faut vider les récipients, appuyer sur de distribution du café et un récipient La barre permet de vérifi er l'état la touche « II ». Appuyer ensuite sur la sous la buse de distribution de l'eau d'avancement. touche « > ». chaude. Appuyer ensuite sur la touche « OK ». 15/01/10 10:38 À la fi n de la deuxième phase, la machine est à nouveau automatiquement prête pour l'usage.
Page 94
eNTreTieN ENTRETIEN CIRCUITS LAIT Les circuits du lait peuvent être hygiénisés en eff ectuant un cycle simple et rapide qui assure un nettoyage soigné. Ce lavage complète l’ e ntretien du conteneur du lait. Nous conseillons d'eff ectuer ce cycle une fois par mois en utilisant le détergent Gaggia, disponibles chez votre revendeur habituel. LE CYCLE DE LAVAGE NE PEUT PAS ÊTRE INTERROMPU. PENDANT CETTE OPÉRATION, LA PRÉSENCE D’UNE PERSONNE EST NÉCESSAIRE. 2.5. RÉGLAGES ENTRETIEN 2.5.4. RÉGLAGES ENTRETIEN CYCLE DE NETTOYAGE CARAFE COMPTEURS PRODUIT EFFECTUER LE CYCLE DE REMPLIR RÉSERVOIR...
Page 95
Pendant cette phase les trous de la Introduire la carafe par une rotation vers le bas (comme le montre la fi gure), jusqu'à carafe (A) se trouvent au-dessous des l'accrochage de l'insert (E) se trouvant dans le bac d'égouttement. embrayages (C). Les pivots de la carafe (B) se trouvent à la même hauteur des glissières (D). CYCLE DE NETTOYAGE CARAFE VERSER LE DÉTERGENT DANS LA CARAFE ET LA REMPLIR AVEC DE L'EAU FRAÎCHE La carafe se retrouve naturellement Appuyer sur la touche « OK » pour Introduire un récipient vide ayant une dans son logement. confi rmer. capacité appropriée et le mettre dans la position de distribution. CYCLE DE NETTOYAGE CARAFE CYCLE DE NETTOYAGE CARAFE CYCLE DE NETTOYAGE CARAFE PHASE 1/2 REMPLIR RÉSERVOIR...
Page 96
NeTTOYaGe eNTreTieN PeNdaNT le FONCTiONNemeNT Le message « Vider le réservoir à marc » et/ou « Vider le bac d'égouttement » pourrait s'affi cher lors du fonctionnement normal. Cette opération doit être eff ectuée avec la machine en marche. Appuyez sur la touche et ouvrir la porte Retirer le bac d'égouttement et le tiroir Vider le tiroir à marc et le rincer à l'eau de service. à marc. fraîche. Vider et laver le bac d'égouttement et le Replacer correctement les composants. Insérer le bac et le tiroir à marc et fermer couvercle avec de l'eau fraîche. la porte de service. Le comptage du marc déposé dans le tiroir n’ e st pas remis à zéro en vidant le marc quand la machine est éteinte. C’ e st la raison pour laquelle la machine peut affi cher le message « vider le réservoir à marc » même après n’avoir préparé que quelques cafés.
Page 97
NeTTOYaGe GÉNÉral de la maCHiNe Le nettoyage décrit ci-dessous doit être fait au moins une fois par semaine. Remarque : ne pas utiliser de l’ e au qui n’a pas été remplacée depuis plusieurs jours. ATTENTION ! Ne pas plonger la machine dans l’eau. Éteindre la machine et débrancher la Sortir le réservoir à eau et le laver avec Retirer la grille et la laver fi che. de l’ e au fraîche. soigneusement. Retirer le support positionné sous la Retirer le bac interne en plastique et le Nettoyer la partie interne du bac en grille. Le laver en faisant attention à la laver à l’ e au tiède. métal à l'aide d'un chiff on humide. zone du joint. Le replacer seulement Ensuite, replacer tous les composants après avoir lavé les autres composants.
Page 98
NeTTOYaGe NeTTOYaGe GrOUPe de disTribUTiON Le groupe de distribution doit être nettoyé au moins une fois par semaine. Avant de retirer le groupe, il faut retirer le tiroir à marc comme indiqué à la fi g. 2 page 38. Laver le groupe de distribution à l’ e au tiède. Lubrifi er le Groupe de distribution après 500 distributions environ. Il est possible d’acheter de la graisse pour lubrifi er le Groupe de distribution auprès des centres d’assistance agréés. ATTENTION ! Ne pas laver le Groupe de distribution avec des détergents qui pourraient aff ecter son fonctionnement. Ne pas le laver au lave-vaisselle. Pour ôter le groupe de distribution, Laver le groupe et le fi ltre et les sécher.
Page 99
NeTTOYaGe CaraFe laiT Il faut démonter et laver soigneusement la carafe une fois par semaine minimum. Cette opération assure une hygiène parfaite de tous les composants. Remarque : faire attention à la position de chaque composant : de cette façon, il sera plus simple de les remonter. Un guide bref se trouve dans la partie interne de la porte de service pour le remontage de la carafe. Pour le nettoyage de la carafe, il faut Décrocher la poignée en la tournant dans Appuyer sur les côtés et soulever le...
Page 100
NeTTOYaGe mONTaGe CaraFe laiT Le remontage doit être eff ectué soigneusement. Si les composants se montent diffi cilement, consulter les instructions dans le détail et essayer à nouveau la procédure. Remarque : Un guide bref se trouve dans la partie interne de la porte de service pour le remontage de la carafe. Insérer le raccord interne dans le tuyau et Introduire le raccord externe dans le Introduire le tuyau dans le raccord le pousser jusqu'au fond. raccord précédent. Faire attention au externe. sens d'introduction qui est montré par la fl èche. Introduire le groupe à peine monté dans Insérer la couverture externe. Elle doit Tourner la poignée dans le sens des...
Page 101
siGNalisaTiON de la maCHiNe Message affi ché Comment rétablir le message Fermer ou placer correctement le couvercle interne du réservoir à café en FERMER LA PORTE GRAINS grains pour pouvoir distribuer une boisson quelconque. Remplir le réservoir à café avec du café en grains AJOUTER DU CAFÉ Insérer le Groupe de distribution dans son logement. INSÉRER GROUPE Introduire le tiroir à marc et le bac d'égouttement. INTRODUIRE TIROIR À MARC ET BAC D'ÉGOUTTEMENT Retirer le tiroir à marc et videz-le dans un bac approprié. VIDER BAC Remarque : le tiroir à marc ne doit être vidé que quand la D'ÉGOUTTEMENT ET TIROIR À...
Page 102
siGNalisaTiON de la maCHiNe Message affi ché Comment rétablir le message Une boisson avec du lait a été sélectionnée. La machine demande de positionner la buse de la carafe dans la position de distribution. PLACER LE DISTRIBUTEUR DE LA CARAFE EN POSITION Appuyer sur la touche « ESC »pour annuler la sélection. DE DISTRIBUTION La fonction de rinçage de la carafe a été sélectionnée. Appuyer sur la touche « ESC »pour annuler la sélection. PLACER LE DISTRIBUTEUR DE LA CARAFE EN POSITION DE RINÇAGE L'opération sélectionnée demande la distribution à partir du réservoir à lait. Mettre le réservoir dans la machine comme montré dans le manuel. PLACER LA CARAFE DU LAIT DANS SON LOGEMENT Appuyer sur la touche « ESC »pour annuler la sélection.
Page 103
CONsiGNes de sÉCUriTÉ EN CAS D’URGENCE Retirer immediatement la fiche de la prise electrique. N’UTILISER L’APPAREIL • que dans des locaux fermés • que pour la préparation de café, d’eau chaude et de mousse de lait • qu’à des fins domestiques • L’appareil n’est pas destiné à être employé par des personnes (y compris les enfants) avec de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles ou avec expérience et/ou des compétences insuffisantes, à moins qu’elles ne soient sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles ne soient instruites par cette personne en ce qui concerne l’emploi de l’appareil. • Garder les enfants sous supervision, afin d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. MESURES DE PRÉCAUTION CONCERNANT L’UTILISATION DE L’APPAREIL • Afin d’éviter toute situation de danger, ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles prévues. • Ne pas mettre dans les réservoirs et récipients d’autres substances que celles prévues dans le mode d’ e mploi. • Lorsqu’un réservoir / récipient a été correctement rempli, tous les autres réservoirs doivent être fermés. • Ne mettre que de l’eau potable fraîche dans le réservoir d’eau : l’eau chaude et / ou d’autres liquides peuvent endommager l’appareil. • Ne pas utiliser d’eau gazeuse.
Page 104
CONsiGNes de sÉCUriTÉ • Ne pas placer la machine sur d’autres appareils. DANGERS • Ne pas laisser les enfants se servir de l’appareil. Cette consigne vaut également pour les personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement de l’appareil. • L’appareil peut représenter un danger pour les enfants. Si l’appareil est laissé sans surveillance, débrancher la fiche. • Ne pas conserver les matériaux d’emballage à la portée des enfants. • Ne jamais orienter le jet de vapeur ou d’eau chaude sur soi-même ou sur d’autres personnes: risque de brûlures. • Ne pas insérer d’objets dans les ouvertures de l’appareil (danger : courant électrique !). • Ne pas toucher la fiche électrique avec des mains ou des pieds mouillés, ne pas débrancher la fiche en tirant sur le câble. • Attention : risque de brulures lors du contact avec l’eau chaude, la vapeur et la buse d’eau chaude. PANNES • Ne pas utiliser l’appareil en cas de problèmes de fonctionnement ou en cas de doute (par ex. : après que l’appareil est tombé par terre). • Faire procéder aux réparations éventuelles par le service après-vente agréé. • Ne jamais utiliser l’appareil lorsque le câble électrique est défectueux. Le câble défectueux doit être remplacé par le producteur ou le service après-vente agréé (danger : courant électrique !). • Eteindre l’appareil avant d’ouvrir la porte de maintenance. Risque de brulures ! NETTOYAGE / DÉTARTRAGE • Pour le nettoyage des circuits lait et café, n’utilisez que les détergents recommandés et fournis avec la machine. N’utilisez pas ces produits pour des usages différents. • Avant de pouvoir commencer le nettoyage, l’interrupteur doit être en position OFF (0). Débrancher la fiche et laisser refroidir l’appareil.
Page 105
dÉClaraTiON Ce de CONFOrmiTÉ aN 09 2006/95/Ce, 2004/108/Ce. GAGGIA S.P.A. 20087 Robecco sul Naviglio (MI) Italy nous déclarons sous notre responsabilité que le produit : MACHINE À CAFÉ AUTOMATIQUE sUP 038G auquel se réfère cette déclaration est conforme aux réglementations suivantes: • Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues - Prescriptions générales EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) +A13 (2008) • Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues Partie 2-15 - Règles particulières pour les appareils de chauffage des liquides EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005) • Appareils électrodomestiques et analogues. Champs électro-magnétiques Méthodes d’ é valuation et de mesure EN 50366 (2003) + A1 (2006). • Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues - Partie 2-14 Règles particulières pour pulvérisateurs et moulins à café EN 60335-2-14 (2006).