Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

21. -

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stuv 21.2 CLAD

  • Page 1 21. -...
  • Page 2 Stûv America thanks you for choosing a Stûv fireplace Vous avez choisi un foyer Stûv ; Stûv America vous en for your home. Your fireplace was designed to provide remercie. Il a été conçu pour vous offrir un maximum de years of enjoyment, comfort, and safety.
  • Page 3 Standards & certifications Normes & agréations The Stûv 21 has been tested and certified by based Les Stûv 21 ont été testés et certifiés par CSA selon ces on the following standards: normes : UL 127 - 9 Edition UL 127 - 9 Édition ULC-S610 : 2018 ULC-S610 : 2018...
  • Page 4 WARNING! ATTENTION! Do not use chemicals or fluids to light the fire. Ne pas utiliser des produits chimiques ou autres liquides pour allumer le feu. Do not leave the fireplace unattended when the door is slightly open. Ne jamais laisser le foyer sans surveillance lorsque la porte est ouverte.
  • Page 5 Technical specifications Caractéristiques techniques principales des appareils Fuel type for all fireplaces: wood logs Type de combustible pour tous les foyers: bûches de bois Max. consumption Minimum power Maximum power Efficiency Chimney type Wood consumed per hour Consommation max. Puissance minimal Puissance maximal Efficacité...
  • Page 8 SF Dimensions Dimensions SF DF Dimensions Dimensions DF...
  • Page 9 Dimensions Dimensions 21.2-SF 21.2-DF 21-85 21-95 21-105 21-125 21-85 21-95 21-125 1184 1184 1071 1171 1271 1471 1071 1171 1471 1057 1157 1357 1184 1284 1384 1584 1684 1784 1884 2084 1684 1784 2084 2184 2284 2584 1621 1783 1352 1621 1621 1783...
  • Page 10 Exploded view Vue explosée...
  • Page 11 to combustible materials matéri combustibles...
  • Page 12 Floor Protection (No R-value) Protection de sol (Pas de facteur R) There is no R-value. Only a non-com- Aucun facteur R n'est requis. Seulement bustible material for ember protection une protection en matériau non combus- in front of the glass and underneath the tible contre les braises devant la vitre et fireplace.
  • Page 15 We strongly recommend reading this manual before Nous vous conseillons de lire cette notice avant de proceeding with the installation. Some configurations procéder à l’installation. Certaines configurations may affect the sequence of operations. peuvent faire varier quelque peu l’ordre des opérations à...
  • Page 16 Recommendations Recommandations Nous vous recommandons instamment de confier We strongly recommend that you entrust the installation of your fireplace to a skilled professional to ensure that the l’installation de votre Stûv à un professionnel qualifié qui characteristics of the flue are compatible with the fireplace pourra notamment vérifier que les caractéristiques du installed.
  • Page 17 Checking the contents Vérification du contenu du foyer In the combustion chamber you will find… (photos 1 & 2 ). Dans la chambre de combustion, vous trouverez...(photos 1 et 2) Touch-up spray can Bombe de peinture pour retouches Installation and User Manual Notice d’installation et mode d’emploi Fire bricks Pierres réfractaires...
  • Page 18 Recommendations Recommandations For warranty coverage, please provide the manufacturer’s En cas de réclamation, communiquez toujours le n° de serial number, which is visible on the upper-right section of série du foyer visible sur la partie supérieure droite de la the opening (photo 4). devanture, dans le retour (photo 4).
  • Page 19 Moving Déplacement Vous pouvez déplacer le foyer de 3 manières différentes : There are three different ways of moving the fireplace: - using a forklift: leave it on the pallet – avec un transpalette : le laisser sur sa palette. - with a two-wheel hand trolley: tilt the fireplace –...
  • Page 20 Podium - Installation - Coucher le foyer. - Lay down the fireplace. - Enlever les quatre carrés d’accès à - Remove four square parts l'aide d'un tournevis plat with a flat screwdriver. Learn more | Plus d’informations : Stûv accessories Podium Stûv 21 Insert the Stûv podium into the fireplace | Insérer le podium dans le foyer Insert the podium into the square openings as shown.
  • Page 21 PREPARATION OF THE AREA Tools Positioning the...
  • Page 22 HARDWARE & POSITIONNING QUINCAILLERIE & POSITIONNEMENT Stove front fasteners X 4 > SF X 16 > SF X 8 > DF X 32 > DF M10x40 bolt Dome-headed Torx screw M6x12 52120002 52123009 Body section fasteners X 12 > SF X 14 >...
  • Page 23 Fresh-air inlet Admission d’air frais En fonctionnement à feu ouvert, le Stûv 21 consomme When operating with an open fire, the Stûv 21 consumes a large amount of air. Therefore, we recommend providing beaucoup d’air. Il est donc préférable, mais non obligatoire, an external air supply (fig.
  • Page 24 combustion air air de combustion option Combustion air inlet Arrivée d'air pour la combustion The stove requires air for combustion. Le foyer a besoin d'air pour la combustion. Combustion air is complementary to the fuel (wood logs). L'air est un comburant, il est complémentaire au Both air and fire are necessary to obtain combustion.
  • Page 25 Le conduit qui amène cet air... The duct carrying this air..sera protégé à l'extérieur par une grille dont la section ... will be protected on the outside by a grill the free de passage libre est au moins équivalente à la section passage section of which is at least equivalent to the d'arrivée d'air.
  • Page 26 Locating the external air intake option Placement de l'option arrivée d'air extérieur Locating the box : Placement de la boite : Screw the box to the stove using two M5x8 torx screws. Visser la boite sous le foyer à l'aide des deux vis torx M5x8 Warning! Attention ! The box cannot bear the weight of the stove.
  • Page 27 Assembly of cladding If you are installing single-sided Stûv cladding, carry on reading from the next page. If you are installing double-sided Stûv cladding, carry on reading from page...
  • Page 28 Assembly of cladding (continued) This page is only valid when installing a single-sided Stûv 21. If you are installing a double-sided Stûv 21, go directly to next page.
  • Page 29 Assembly of cladding (continued) This page is only valid when installing a double-sided Stûv 21.
  • Page 30 Assembly of cladding (continued) > Assemble the various components, using the 24 screws. Do not tighten the front screws before checking that the components are vertical. > The cladding can be adjusted to the stove by means of the feet on the cladding and those on the stove.
  • Page 31 Porte-bûche (OPTION) Log rack (OPTION)
  • Page 32 Connection to the chimney Raccordement au conduit de fumée Attention : Caution : Care must be taken during installation. Shortcuts or N’employez pas de moyens de fortune pendant compromises may result in safety hazards or even fire. l’installation: ils pourraient devenir dangereux et entraîner un incendie.
  • Page 33 Connection to the chimney Raccordement au conduit de fumée Rain Cap Chapeau de pluie Vented flashing Solin ventilé Attic radiation shield coupe feu radiant avec collet de solin Ceiling radiation shield Coupe feu radiant Offset support Support de déviation Offset 15°-30°-45° Déviation 15°-30°-45°...
  • Page 34 Masonry chimney Cheminée de maçonnerie L’installation de votre foyer Stûv avec une cheminée de Installing your Stûv fireplace with a masonry chimney maçonnerie nécessite quand même l’installation d’une requires use of the chimney from the top of the fireplace to the wall where it will connect to an approved rigid duct section de cheminée au-dessus du foyer jusqu’à...
  • Page 35 Using an existing masonry chimney Utilisation d’une cheminée de maçonnerie existante Warning. If you are considering using an existing Mise en garde : si vous envisagez d’utiliser une cheminée chimney, it must first be thoroughly inspected by an organization qualified to determine the following: de maçonnerie existante, vous devez la faire inspecter au préalable par les autorités compétentes afin de confirmer - The masonry chimney is well constructed and fully lined,...
  • Page 36 Lining the combustion chamber Garnissage de la chambre de combustion Le diffuseur d’air primaire The primary air circulator Placer le diffuseur d’air primaire ou vérifier sa position (les Place the primary air diffuser or check its position ergots du diffuseur se logent dans les encoches prévues à (the diffuser’s lugs fit into slots designed to receive cet effet) avant de placer les réfractaires them) before positioning the refractors [diagram and...
  • Page 37 Refractory bricks Pierres réfractaires 21-85 SF 21-105 SF 21-85 SF PW5010101000 x18 (169 x 344mm ) 21-95 SF PW5010101100 x14 (194 x 394 mm) PW5010213500 x4 (190 x 308 mm) 21-105 SF PW5010100800 x20 (144 x 294 mm ) 21-95 SF 21-125 SF PW5010100100 x3 (144 x 304 mm)
  • Page 38 Stûv 21-105 SF & 21-125 SF Stûv 21-105 SF & 21-125 SF The basic procedure (order of steps) is identical to the La procédure de base (ordre des étapes) est identique aux other single-sided models but the refractory sections autres modèles simple-face mais les réfractaires sans without spacers are placed in the centre of the back wall.
  • Page 39 Position the front crosspiece (photo 1). Its lug should rest Placer la traverse avant (photo 1). L’ergot de la traverse in the notch of the side support (photo 2 and 3). doit venir se loger dans l’encoche du support latéral (photos 2 et 3).
  • Page 40 Positioning of the lower chicane in the Placement de la chicane inférieure dans les double-sided models modèles double-face Fit side supports [diagram 15 A] ; the short 4 cm lugs Placer les supports latéraux [schéma 15 A] ; les petites [photo 16 A] should be turned towards the inside of the pattes de 4 cm [photo 16 A] doivent être tournées vers hearth.
  • Page 44 Stûv America thanks you for choosing a Stûv fireplace for Vous avez choisi un foyer Stûv ; Stûv vous en remercie. Il a your home. Your fireplace was designed to provide years of été conçu pour vous offrir un maximum de plaisir, de enjoyment, comfort, and safety.
  • Page 45 If there is a fire in the chimney: – En cas de feu de cheminée : - à l'aide de la main froide, fermer la vitre le temps - use the “cold” handgrip to close the glass and find an de chercher un extincteur.
  • Page 46 Beech (photo 3), ash Le hêtre (photo 3), le frêne Recommend. Beech dries quickly and is readily available. It Des bois de chauffage à recommander : ils sèchent vite et should be kept sheltered as soon as it has been cut and on en trouve facilement.
  • Page 47 Stûv fireplaces are designed for domestic use. Please do not Les foyers Stûv sont conçus pour un usage domestique, en use to incinerate waste, regardless of its origin. tout cas pas pour incinérer des déchets, quels qu’ils soient. Operation Utilisation As an open fire or with glass door shut Feu ouvert ou feu vitré...
  • Page 48 Lighting the fire Allumage Note: Remarque : – Please make sure air inlets and outlets are unobstructed. – S'assurer qu'aucune entrée et sortie d'air ne soit obstruée. – If the outside temperature is higher than the inside, – Si la température extérieure est supérieure à celle de use more paper and kindling wood to heat the flue l'intérieur, charger plus de papier et plus de petit bois thoroughly and reverse the temperature difference.
  • Page 49 Maximum consumption to avoid overheating: see table Consommation maximum pour éviter une surchauffe : on page 5 . Maximum voir tableau pages 5 . Charge load to avoid overheating: 2x the weight of hourly maximum pour éviter une surchauffe : 2x le poids de la consumption (shown in the table on page 5 consommation horaire...
  • Page 50 Regular maintenance Entretien régulier Note : Remarques – Allow the fireplace to cool down completely – Avant procéder à l’entretien, attendre before working on it. refroidissement complet. – The door will tilt only when completely lowered! – La porte ne peut basculer que vitre abaissée ! Décendrage Ash removal Laisser au fond du foyer un lit de cendres qui favorise...
  • Page 51 Yearly maintenance Entretien annuel Once a year: Ne pas oublier, une fois par an de : – Clean the chimney and inspect it every two months. – ramoner votre cheminée, et de l'inspecter tous les – Tilt the door and vacuum any ash found in the dampers. deux mois.
  • Page 52 Cleaning the damper area Nettoyage de l'espace registre Wait until hearth is completely cold. Tilt the door Attendre le refroidissement complet du foyer. Basculer la open. Vacuum any ash that may have fallen into porte. the damper cavity (photo 1). Shut the door. Aspirer les cendres qui se seraient faufilées dans l'espace registre (photo 1).
  • Page 53 Lubrification des glissières Lubricating the slides Attendre le refroidissement complet du foyer. Wait until hearth is completely cold. Placer un support et un chiffon pour déposer la porte. Position a support and a cloth where you can rest the door. Basculer la porte (photo 4).
  • Page 54 Replacing the door seal, the window, or the Remplacement du joint de porte, de la vitre ou door runners des glissières de la porte Door seal: photos 1 to 5 and 25 to 35 Joint de porte : photos 1 à 5 et de 25 à 35 Window: photos 1 to 13 and 20 to 35, except 25 and Vitre : photos 1 à...
  • Page 55 7. Re-attach them in "standby" mode. 7. Les rattacher en mode “veille”. 8. Using the 8-mm open-end wrench, unbolt the damper 8. À l’aide de la clé plate de 8, dévisser la coiffe des cover plate. registres. 9. Close the door, remove the damper cover plate. 9.
  • Page 56 1. Remove the (damaged) window. 1. Retirer la vitre (endommagée). 2. Using the 2.5 mm Allen wrench, remove the two M4 2. À l’aide de la clé Allen de 2.5mm, retirer les 2 vis à tête countersunk head screws on each side. fraisée M 4 sur chaque montant.
  • Page 57 Reassembly Remontage 1. To reassemble, reverse the procedure. Realign the stay 1. Pour le remontage, procéder en sens inverse. Centrer bar. l’entretoise. 2. Screw the runner back on. Make sure it is installed with 2. Revisser la glissière. Attention, celle-ci doit être montée the 7 holes towards the top.
  • Page 58 1. Open the door. Using the 8-mm open-end wrench, 1. Rouvrir la porte. À l’aide de la clé plate de 8, revisser la tighten the damper cover plate. coiffe des registres. 2. To replace the seal, remove it by sliding it out of its 2.
  • Page 59 7. Insert the armature using 2 Parker screws running 7. Fixer l'armature à l'aide des 2 vis Parker en traversant through the seal. le joint. 8. Do not tighten too much so the seal does not lift up 8. Ne pas serrer trop fort pour éviter que le joint se relève in the corners.
  • Page 60 THE STÛV WARRANTY : LA GARANTIE STÛV : A SIMPLE PROCEDURE FOR MORE UNE DÉMARCHE SIMPLE POUR PLUS PEACE OF MIND. DE TRANQUILLITÉ. This fireplace has been designed to offer you maximum Ce foyer a été conçu pour vous offrir un maximum de pleasure, comfort and safety.
  • Page 61 Stûv fireplaces are guaranteed against : Les foyers Stûv sont garantis contre : + manufacturing faults, + les défauts de fabrication, + faults with the paintwork on the visible external + les défauts de peinture dans les parties parts of the stove. extérieures visibles du foyer.
  • Page 62 Acceptance Of Works Safety guidelines And Warranty Form The use of this system has to comply with the installer’s recommendations and the manufacturer’s instructions which are set out in the directions PLEASE COMPLETE IN BLOCK CAPITALS. for use issued to the customer with the invoice and this confirmation The purchaser of acceptance.
  • Page 63 Acceptation du Mesures de sécurité travail et formulaire L’utilisation de ce système doit être conforme aux recommendations de l’installateur et les instructions du manufacturier qui sont inclus dans de guarantie directives d’utilisation inclus avec la facture au client et cette confirmation d’acceptation.
  • Page 64 Les foyers Stûv sont conçus par : Stûv fireplaces are designed by: Stûv sa - Belgique www.stuv.com Et fabriqués en Amérique du Nord par : And manufactured in North America by: Stûv America inc. - Canada T 514 396 9463...