Page 1
DKF 11-R, 12-R, 21-R, 25-R, 1000-R Regenerierbare Geruchsfilter Gebrauchsanweisung Reactivatable charcoal filters Operating instructions Filtros de olores regenerables Instrucciones de manejo Filtres à charbon actif régénérables Mode d'emploi Filtri antiodore rigenerabili Istruzioni d'uso Regenereerbare anti-geurfilters Gebruiksaanwijzing Filtros de carvão regeneráveis Instruções de utilização...
Page 2
de ........................en ........................es ........................11 fr ......................... 15 it ......................... 19 nl ........................23 pt ........................27 da ........................31 fi ......................... 35 no ........................39 sv ........................43...
Page 3
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und be- wahren Sie sie auf. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schä- den an Personen und Sachen führen. Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nichtbeachtung dieser Hinweise verursacht werden.
Page 4
Verriegelung im Gitter fixiert. Die Stellung der Verriegelung ist ab- hängig von der Ausrichtung des Git- ters. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: Beachten Sie zum Einsetzen die Bil- der am Ende dieser Gebrauchsanwei- sung. *Dunstabzugshaube DA 6700 D: Be- achten Sie zum Öffnen der Aufnah-...
Page 5
Kassette weist dabei nach oben. Geruchsfilter entnehmen Schließen Sie die Verriegelungen c. DKF 12-R: DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: Beachten Sie die Bilder am Ende die- ser Gebrauchsanweisung. *Dunstabzugshaube DA 6700 D: Be- achten Sie zum Öffnen der Aufnah- men für die Geruchsfilter die Ge-...
Page 6
de - Gebrauchsanweisung Regenerierungsdauer: 60 Minuten. Geruchsfilter regenerieren Schalten Sie danach den Backofen Die Geruchsfilter dürfen nicht im bzw. die Backofenfunktion aus. Geschirrspüler gereinigt werden! Nehmen Sie die heißen Geruchsfilter Das Regenerieren kann ausschließ- nicht aus dem Garraum und legen lich in einem Backofen oder in einem Sie sie nicht auf hitzeempfindlichen Dampfgarer mit Backofenfunktion er-...
Page 7
Read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. Incorrect use could lead to injury or damage. Miele can not be held liable for any injury or damage caused by non-compliance with these instructions. Keep these instructions in a safe place and ensure that all users are familiar with the contents.
Page 8
The position of the catch will vary depending on the style of grille. DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: Please follow the illustrations shown at the end of this instruction manual.
Page 9
Secure both catches c. manual for the cooker hood. DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: Removing charcoal filters Please follow the illustrations shown DKF 12-R: at the end of this instruction manual This charcoal filter consists of two parts.
Page 10
en - Operating instructions Reactivating charcoal filters Do not take the charcoal filters out of the oven whilst still hot and do not These charcoal filters must not be place them on heat-sensitive cleaned in a dishwasher! surfaces whilst hot. Do not refit them in your cooker Reactivation must only be carried out hood whilst still hot!
Page 11
Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y con- sérvelas. El uso indebido puede causar daños y perjuicios a per- sonas y objetos. Miele no se hace responsable de los daños cau- sados por no respetar dichas indicaciones. Conserve las presentes Instrucciones de manejo y de montaje y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del...
Page 12
El ajuste del bloqueo depende de la extractoras. orientación de la rejilla. DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: Para colocarlo observe las ilustracio- nes situadas al final de estas instruc- ciones de manejo.
Page 13
Cierre los bloque- tractora. os c. Retirar los filtros de olores DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: DKF 12-R: Observe las ilustraciones situadas al final de estas instrucciones de mane- El filtro de olores está formado por dos piezas.
Page 14
es - Instrucciones de manejo Regeneración de los filtros de olores Duración de la regeneración: 60 mi- nutos. Desconecte a continuación el ¡Los filtros de olores no se pueden horno multifunción o la función de lavar en el lavavajillas! horno.
Page 15
Les filtres à charbon actif peuvent uniquement être utilisés dans une hotte Miele prévue à cet effet ou dans un kit de recyclage Miele. La hotte/ le kit de recyclage peut uniquement fonctionner conformé- ment à leur utilisation. Respectez pour ce faire le mode d'emploi de la hotte/ du kit de recyclage.
Page 16
La position du système de ver- rouillage dépend de l'orientation de la grille. DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R : Respectez pour ce faire, les photos à la fin de ce mode d'emploi pour la mise en place des filtres.
Page 17
Fermez les systèmes de ver- Retirer les filtres à charbon actif rouillage c. DKF 12-R : DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R : Respectez les photos à la fin de ce mode d'emploi. Le filtre à charbon actif est composé de deux parties.
Page 18
fr - Mode d'emploi Régénérer les filtres à charbon actif Ne retirez pas les filtres à charbon actif chauds de l'enceinte et ne les Les filtres à charbon actif ne déposez pas sur des surfaces sen- doivent pas être lavés au lave- sibles à...
Page 19
I filtri antiodore possono essere impiegati solo in una cappa aspi- rante o in un kit di modifica ricircolo Miele. Utilizzare la cappa/il kit solo per l'uso previsto. Osservare le istruzioni d'uso della cappa/del kit.
Page 20
Viene agganciata dietro nella griglia e aspirante. fissata davanti alla griglia col blocco. La posizione del blocco dipende dall'allineamento della griglia. DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: per inserire i filtri antiodore osservare le immagini al termine delle presenti istruzioni d'uso.
Page 21
Chiudere i blocchi c. prima volta: se la cappa aspirante di- spone di un contatore ore di esercizio DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: per filtri antiodore , attivarlo. Osser- osservare le immagini al termine delle vare le istruzioni d'uso della cappa presenti istruzioni d'uso.
Page 22
it - Istruzioni d'uso Rigenerare i filtri antiodore Non estrarre i filtri antiodore caldi dal vano forno e non posarli su superfici Non lavare i filtri antiodore in lava- sensibili al calore. stoviglie! Non inserire i filtri antiodore caldi nel- la cappa aspirante.
Page 23
- Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar die. On- deskundig gebruik kan personen en zaken beschadigen. Miele kan niet voor schade aanspakelijk gemaakt worden, die het gevolgd is van het negeren van deze opmerkingen. Bewaar de gebruiks- en montagehandleiding en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar.
Page 24
De positie van de vergrendeling hangt af van de stand van het rooster. DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: Bekijk voordat u de anti-geurfilters gaat plaatsen de afbeeldingen aan het einde van deze gebruiksaanwij-...
Page 25
Als uw afzuigkap een urentel- de vergrendelingen c. ler voor anti-geurfilters heeft, dient u deze te activeren. Lees hiervoor de DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: gebruiksaanwijzing van uw afzuigkap. Bekijk de afbeeldingen aan het einde Anti-geurfilter verwijderen van deze gebruiksaanwijzing.
Page 26
nl - Gebruiksaanwijzing Anti-geurfilters regenereren Neem de hete anti-geurfilters niet uit de oven en leg ze niet op een hitte- De anti-geurfilters mogen niet in gevoelige ondergrond. de afwasautomaat gereinigd wor- Plaats de hete anti-geurfilters niet in den! de afzuigkap. Regenereren is alleen mogelijk in de ...
Page 27
Os filtros de carvão só podem ser utilizados num exaustor Miele onde isso esteja previsto ou numa caixa de circulação de ar Miele. O exaustor/a caixa de circulação de ar só pode ser utilizado/a para es- se fim. Observe as instruções de utilização do exaustor/da caixa de circulação de ar.
Page 28
à grelha através do blo- instruções do exaustor. queio. O posicionamento do bloqueio de- pende da orientação da grelha. DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: Para colocar observe as figuras nas páginas finais deste livro de instru- ções.
Page 29
Feche o bloqueio c. Retirar os filtros de carvão DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: DKF 12-R: Observe as figuras nas páginas finais deste livro de instruções. Os filtros de carvão são compostos por duas peças.
Page 30
pt - Instruções de utilização Regeneração dos filtros de carvão Não retire os filtros de carvão quen- tes do interior do forno e não os co- Os filtros de carvão não podem loque sobre uma superfície sensível ser lavados na máquina de lavar ao calor.
Page 31
- Råd om sikkerhed og advarsler Læs venligst brugsanvisningen grundigt, og gem den. Uhensigts- mæssig brug kan medføre skader på personer og ting. Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der er opstået, fordi rådene om sik- kerhed og advarslerne ikke er blevet fulgt.
Page 32
Den sættes ind i gitteret bagtil og af brugsanvisningen til emhætten. fastgøres i gitteret med låsen fortil. Låsens stilling afhænger af gitterets justering. DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: Se illustrationerne sidst i denne brugsanvisning, når lugtfiltrene skal sættes i.
Page 33
6. måned. Luk låsene c. Ved første isætning: Hvis emhætten DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: har en lugtfilter-driftstimetæller , skal denne aktiveres. Se brugsanvis- Se illustrationerne sidst i denne ningen til emhætten.
Page 34
da - Brugsanvisning Sæt lugtfiltrene i igen efter regenere- Lugtfiltre regenereres ringen. Lugtfiltrene må ikke rengøres i op- Hvis emhætten har en lugtfilter-drifts- vaskemaskine! timetæller , skal denne nulstilles ef- ter regenereringen. Se brugsanvis- Regenereringen kan kun foretages i ningen til emhætten.
Page 35
- Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se vastaisen varalle. Asiaton käyttö voi aiheuttaa henkilö- ja esinevahinkoja. Miele ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat siitä, että tätä tuotetta käyte- tään ohjeiden vastaisesti tai muuten huolimattomasti. Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat liesituulettimen toiselle käyt- täjälle, muista antaa käyttöohje sen mukana.
Page 36
Ripusta se ensin takareunasta ja kiin- nitä sitten etureuna napsauttamalla Noudata liesituulettimen käyttöohjeen lukitsin kiinni. ohjeita laitteen käytöstä huonetilaan Lukitsimen asento määräytyy ritilän palauttavana. asennon mukaan. DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: Noudata tämän käyttöohjeen lopussa olevia asennuskuvia.
Page 37
Sulje lukitsi- Kun asennat aktiivihiilisuodattimen met c. paikalleen ensimmäisen kerran: Jos liesituulettimessasi on aktiivihiilisuo- DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: dattimen käyttötuntilaskuri , ota se Noudata tämän käyttöohjeen lopussa käyttöön. Katso ohjeet liesituuletti- olevia asennuskuvia. men käyttöohjeesta.
Page 38
fi - Käyttöohje Aktiivihiilisuodattimien elvytys Älä ota kuumia aktiivihiilisuodattimia ulos uunitilasta äläkä missään ta- Aktiivihiilisuodattimia ei saa pestä pauksessa aseta niitä kuumuutta astianpesukoneessa! kestämättömälle alustalle. Älä myöskään asenna suodattimia Suodattimet saa elvyttää vain uunis- kuumana takaisin liesituulettimeen. sa tai yhdistelmähöyryuunissa tavalli- sella uunitoiminnolla.
Page 39
- Sikkerhetsregler Les bruksanvisningen nøye, og ta godt vare på den. Ikke-forskrifts- messig bruk kan føre til skader på personer og ting. Miele kan ikke stilles ansvarlig for skader som oppstår som følge av at forskriftene ikke har blitt fulgt.
Page 40
Den blir hektet på bak på gitteret og for ventilatoren. festet med låsefunksjonen foran på gitteret. Posisjonen på låsefunksjonen er av- hengig av utførelsen på gitteret. DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: For innsetting av luktfiltrene, se bilde- ne på slutten av denne bruksanvis- ningen.
Page 41
Ved første gangs innsetting: Dersom på kassetten viser hvilken side som ventilatoren har en driftstimeteller for er opp. Fest låsemekanismen c. luktfiltre , må denne aktiveres. Se DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: ytterligere henvisninger i ventilatorens bruksanvisning. Se bildene i slutten av bruksanvis- ningen.
Page 42
no - Bruksanvisning Regenerering av luktfiltrene Sett luktfiltrene på plass igjen etter regenereringen. Luktfiltrene må ikke rengjøres i Dersom ventilatoren har en driftstime- oppvaskmaskinen! teller for luktfilter , må denne ak- tiveres. Se ytterligere henvisninger i Regenerering kan kun foretas i en ventilatorens bruksanvisning.
Page 43
- Säkerhetsanvisningar och varningar Läs noga igenom bruksanvisningen och spara de. Felaktig använd- ning kan leda till person- och sakskador. Miele tar inget ansvar för skador som orsakats av att säkerhetsanvisningarna och varningar- na inte har följts. Spara bruks- och monteringsanvisningen och överlämna den vid eventuellt ägarbyte.
Page 44
Se bruksanvisningen vad som gäller Den hakas fast baktill på gallret och för cirkulationsdrift. fixeras framtill med spärren i gallret. Hur spärren är ställd beror på hur gallret ser ut. DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: Se bilderna i slutet av bruksanvis- ningen.
Page 45
Stäng till spärrarna c. Det ska göras minst en gång i halvåret. DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: Vid den första användningen: om din fläkt har en drifttidsräknare så ska Se bilderna i slutet av bruksanvis- den aktiveras.
Page 46
sv - Bruksanvisning Sätt in filret efter återaktiveringen Återaktivera kolfilter igen. Kolfiltret får inte diskas i diskma- Om din fläkt har en drifttidsräknare skin! för kolfilter så ska den sättas tillba- ka efter återaktiveringen. Se bruksan- Återaktiveringen kan bara göras i en visningen.