PL:
*w skład urządzenia nie wchodzą: wyłącznik główny urządzenia, bezpieczniki oraz kabel zasilający
UWAGA! Rysunki elementów automatyki przedstawiają jedynie wizualizacje przykładowych produktów.
Połączenie elementów automatyki powinno być zrealizowane w sposób zapewniający możliwość obsługi serwisowej. Regulatory powinny być umieszczone w miejscach widocznych
z możliwością swobodnej zmiany nastaw. Połączenia instalacji elektrycznej powinna wykonywać osoba o odpowiednich kwalifi kacjach zgodnie z dokumentacją dołączoną do urządzenia oraz
z powyższymi schematami połączeń. Bardziej rozbudowane schematy automatyki z aparatami VOLCANO dostępne są na zapytanie.
RU:
* в состав оборудования не входят: главный выключатель оборудования, предохранители и питающий провод
Рисунки элементов автоматики представляют исключительно визуализацию продуктов.
Подключение элементов автоматики должно быть выполнено так, чтобы обеспечить возможность сервисного обслуживания. Устройства должны быть установлены
в хорошо видимых местах, с возможностью свободного изменения установок. Подключение кабельных соединений должно выполняться квалифицированным персоналом
в соответствии с инструкцией и вышеуказанными схемами. Более сложные схемы подключения автоматики с VOLCANO предоставляются по запросу.
UA:
* до складу обладнання не входять: головний вимикач обладнання, запобіжник та живильний провід
Малюнки елементів автоматики представляють тільки візуалізацію продуктів.
Підключення ‚84елементів автоматики має бути виконане так, щоб забезпечити можливість сервісного обслуговування. Прилади мають бути встановлені в добре видимих
місцях, з можливістю вільної зміни установок. Підключення кабельних з'єднань повинне виконуватись кваліфікованим персоналом, відповідно до інструкці та вищевказаних схем.
Більш складні схеми підключення автоматики з VOLCANO надаються за запитом.
LT:
* įrenginio sudėčiai nepriklauso: pagrindinis įrenginio išjungiklis, saugikliai ir maitinimo laidas
Automatikos elementų iliustracijos – tai tik produktų vizualizacija.
Automatinės sistemos elementai turi būti prijungti taip, kad būtų užtikrinta techninės priežiūros galimybė. Įrenginiai turi būti sumontuoti gerai matomose vietose, su galimybe laisvai keisti
nustatymus. Kabelius sujungti turi kvalifikuotas personalas pagal instrukciją ir aukščiau nurodytas schemas. Sudėtingesnės automatinės sistemos prijungimo su VOLCANO schemos
pateikiamos pagal užklausą.
EN:
* The device does not include: the main switch, fuses and feeder cable
The automatic element drawings are only a visualization of sample products.
Connection of the automatic devices should be done in a way facilitating service procedures. Controllers should be positioned in visible places ensuring ease of adjustment. The connections
between electrical installations should be done by a qualified person according to the connection diagrams shown above. More comprehensive automatic device diagrams for VOLCANO unit
heaters are available on request.
HU:
* A készülék nem tartalmazza a főkapcsolót, a biztosítékokat és a betáp kábelt
Az itt szereplő rajzok csupán szemléltető példák.
A kezelő egységeket jól látható helyre kell helyezni a későbbi állíthatóság és kezelhetőség érdekében. Minden elektromos kábelezést és bekötést csak megfelelően képzett személy végezhet
a dokumentációban felvázolt kapcsolási rajzoknak megfelelően. Átfogóbb automatika bekötéseket és diagramokat kérés esetén elérhetően.
CZ:
* zařízení neobsahuje: hlavní vypínač zařízení, pojistky a napájecí kabel
POZOR! Výkresy prvků regulace prezentují výhradně vizualizace příkladových produktů.
Připojení prvků regulace musí být provedeno způsobem zajišťujícím možnost servisní obsluhy. Regulátory musí být umístěny na viditelném místě, s možností změny nastavení. Připojení
elektrické instalace musí zhotovit osoba s příslušnými kvalifikacemi, v souladu s dokumentací připojenou k zařízení a v souladu s výše uvedenými schématy zapojení. Složitější systémy měření
a regulace s aparáty VOLCANO jsou dostupné na poptávku.
LV:
* Ierīce neietver: galveno slēdzi, drošinātājus un barošanas kabeli
Automātikas elementa tehniskie zīmējumi ir doti tikai modeļa produktu vizualizācijas mērķiem.
Automātikas ierīču savienojums jāveido tā, lai atvieglotu apkalpošanas procedūras. Regulatori jānovieto redzamās vietās, nodrošinot vieglu regulēšanu. Savienojumi starp elektroinstalācijām
jāveic apmācītam speciālistam, ievērojot augstāk dotās savienojumu shēmas. Visaptverošākas automātikas ierīču shēmas iekārtas VOLCANO sildītājiem ir pieejamas pēc pieprasījuma.
EE:
* Seadme tarnekomplekt ei sisalda: pealülitit, sulavkaitsmeid ja toitekaablit
Automaatikaelementide joonised on esitatud ainult näidistoodete alusel.
Automaatikaseadmed tuleks ühendada niimoodi, et hooldustoiminguid oleks lihtsam teha. Kontrollerid peaksid paiknema nähtavates kohtades, mis hõlbustab reguleerimist. Elektripaigaldiste
vahelisi ühendusi peaks teostama nõuetekohase kvalifikatsiooniga spetsialist vastavalt eespool näidatud ühendusskeemidele. Üksikasjalikumad automaatikaseadme skeemid VOLCANO
soojenditele on saadaval tellimisel.
ITA:
* Il dispositivo non include: interruttore principale, fusibili e cavo di alimentazione
Gli schemi degli elementi di automazione sono solo una visualizzazione di prodotti campione.
Il collegamento dei dispositivi automatici dovrebbe essere fatto in modo da facilitare le procedure. I controller devono essere posizionati in luoghi visibili assicurando facilità di regolazione.
Le connessioni Tra gli impianti elettrici dovrebbero essere fatte da una persona informata secondo gli schemi di collegamento mostrati sopra. Schemi più dettagliati dei dispositivi automatici per
il riscaldatore VOLCANO Sono disponibili su richiesta.
DE:
* der Lieferumfang umfasst nicht den Hauptschalter, Sicherungen und das Versorgungskabel
HINWEIS! Die Zeichnungen der Automatikelemente stellen nur Visualisierungen der Produktbeispiele dar.
Die Verbindungen der Elemente der Automatik sollen so ausgeführt werden, dass Servicearbeiten durchgeführt werden können. Die Regelorgane sollen an gut sichtbaren Stellen angeordnet
sein und eine freie Wahl der Einstellungen ermöglichen. Die Elektroinstallation soll eine Person mit entspre-chenden Qualifikationen gemäß der beiliegenden technischen Dokumentation und
den obigen Schaltungen ausführen. Mehr ausgebaute Automatikanordnungen mit VOLCANO-Apparaten sind auf Anfrage erhältlich.
FR:
*dispositif ne contient pas: l'interrupteur principal de ‚appareil, les coupe-circuits et le câble d'alimentation ATTENTION! Dessins des éléments de l'automatique ne présentent que les
visualisations des produits exemplaires.
connexion des éléments de l'automatique doit être réalisé d'une manière permettant au service de maintenance. Régulateurs doivent être placés dans les points visibles permettant un
accès facile pour les réglages Connexions de l'installation électrique sont à réaliser par le personnel qualifié, conformément au dossier joint au dispositif et selon les schémas ci-dessus des
connexions. Schémas plus détaillés de l'automatique avec les appareils VOLCANO sont accessibles à la demande.
53
VR-D
VOLCANO
VOLCANO
VR1
VOLCANO
VR2
VOLCANO
MINI