Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

DB 10DL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HIKOKI DB 10DL

  • Page 1 DB 10DL fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Page 2 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Page 3 English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean 2. Never operate at higher speed than the maximum and free from oil and grease. speed rating of the drill bit. Slippery handles and grasping surfaces do not At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to allow for safe handling and control of the tool in rotate freely without contacting the workpiece, resulting unexpected situations.
  • Page 4 English CAUTION 18. Do not look directly into the light. Such actions could 1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, result in eye injury. do not rub your eyes and wash them well with fresh 19. The level at which the battery level warning lamp lights clean water such as tap water and contact a doctor may vary due to the ambient temperature, characteristics immediately.
  • Page 5 The specifi cations of this machine are listed in the Table on Machine screw page 141. Wood screw NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and Hex. drive size development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Weight*...
  • Page 6 English ● Regarding the temperatures and charging time of the battery. The temperatures and charging time will become as shown in Table 2 Table 2 Charger UC10SFL UC10SL2 Battery Charging voltage 10.8 Weight 0.35 Type of battery Li-ion Temperatures at which the battery can be recharged 0oC –...
  • Page 7 English Important notice on the batteries for the HiKOKI cordless power tools Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and performance of our cordless power tool when used with batteries other than these designated by us, or when the battery is disassembled and modifi...
  • Page 8 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
  • Page 9 Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Verbrennungen oder Bränden führen. sicherer. d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
  • Page 10 Deutsch 19. Der Status, an welchem die Batteriestandwarnlampe ZUSÄTZLICHE leuchtet, ist abhängig von der Umgebungstemperatur, SICHERHEITSWARNUNGEN den Batterieeigenschaften usw. Er gilt daher lediglich als Richtwert. 1. Vergewissern Sie sich, dass die Stelle, an der gebohrt 20. Die Batteriestandwarnlampe kann leuchten, wenn das werden soll, absolut frei von verborgenen Hindernissen Elektro-Werkzeug überbeansprucht wird.
  • Page 11 Deutsch 9. Halten Sie die Batterie sofort von off enen Flammen fern, wenn Sie ein Leck oder üblen Geruch feststellen. Leistungsabgabe 10. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen starke statische Elektrizität erzeugt wird. 11. Werden Leck, übler Geruch, Erwärmung, Verfärbungen, Verformungen...
  • Page 12 Kontrolllampe rot. (In Abständen von 1 Sekunde) (Siehe HINWEIS Tabelle 1) Aufgrund ständigen Forschungs- ● Kontrollampe Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Die Anzeigen der Kontrolllampe entsprechend dem der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Zustand des Ladegerätes oder des Akkus sind in Tabelle 1 angegeben. Tabelle 1 Symbol...
  • Page 13 Normen Festziehen Drehmomentjustierung beachtet werden. Auswählen der Bohrstellung Benutzung des LED-Lichts Wichtiger Hinweis zu den Batterien für Akku-Geräte Umkehren der Drehrichtung von HiKOKI Verwenden immer unsere angegebenen Betätigen des Schalters Originalbatterien. Wir können die Sicherheit und die Leistung unseres Akku-Gerätes nicht gewährleisten,...
  • Page 14 Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN62841 bestimmt Übereinstimmung...
  • Page 15 Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Page 16 Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
  • Page 17 Français 1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le 5. Ne pas laisser de corps étrangers pénétrer par le trou de raccord de la batterie rechargeable. moteur s’arrête. 6. Ne jamais désassembler la batterie rechargeable et le Dans ce cas de fi gure, charger immédiatement la batterie.
  • Page 18 141. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de Pour réduire les risques de blessures, développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation. l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 19 Français 3. Charge CHARGE Quand on insère une batterie dans le chargeur, la lampe témoin s’allume en rouge. Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme Quand la batterie est complètement chargée, la lampe suit. témoin clignote en rouge. (À intervalles d’une seconde) 1.
  • Page 20 Inversement du sens de rotation Fonctionnement du commutateur Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi l HiKOKI Voyant d’avertissement du niveau Toujours utiliser une de nos batteries originales de batterie spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la (indique que le niveau de la performance de notre outil électrique sans fi...
  • Page 21 Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
  • Page 22 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
  • Page 23 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
  • Page 24 Italiano 8. Non gettare la batteria nel fuoco. Può esplodere. 3. Se la batteria si surriscalda in lavori di sovraccarico, 9. Non appena la vita della batteria dopo le operazioni di l’alimentazione della batteria potrebbe arrestarsi. ricarica diventa troppo breve per fi ni pratici, portare la In tal caso, interrompere l’uso della batteria e lasciarla batteria al negozio dove è...
  • Page 25 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo ATTENZIONE della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima comunicazione.
  • Page 26 Italiano Tabella 1 Marchio del simbolo Indicazioni della spia (UC10SL2) Si illumina per 0,5 secondi. Prima della Non si illumina per 0,5 secondi. Lampeggia ricarica (Spento per 0,5 secondi) Si illumina stabilmente Durante la Si illumina ricarica Si illumina per 0,5 secondi. Spia Carica Non si illumina per 0,5 secondi.
  • Page 27 Come utilizzare il LED Inversione della velocità di GARANZIA rotazione Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle Funzionamento dell’interruttore specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso Spia di allarme livello della batteria erroneo, abuso o normale usura.
  • Page 28 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 29 Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of e) Gebruik geen accu of gereedschappen die zijn verwijder de accu, als deze losgemaakt kan beschadigd of aangepast. worden, elektrische gereedschap Beschadigde aangepaste accu’s kunnen voordat u afstellingen verricht, accessoires onvoorspelbaar gedrag vertonen, brand,...
  • Page 30 Nederlands 19. Het niveau waarbij het accuniveau-waarschuwingslampje AANVULLENDE gaat branden varieert afhankelijk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgevingstemperatuur, de eigenschappen van de accu enz., en mag enkel als richtlijn worden beschouwd. 1. Zorg ervoor dat de plek waar u gaat boren of schroeven 20. Het accuniveau-waarschuwingslampje kan ook gaan volledig vrij is van verborgen obstakels, zoals elektrische branden wanneer het elektrisch gereedschap overbelast bedrading, water- of gasleidingen.
  • Page 31 Nederlands 10. Gebruik de accu niet op een plek waar een grote SYMBOLEN statische elektriciteit wordt opgewekt. 11. In geval van een acculek, vieze geur, warmteontwikkeling, WAARSCHUWING verkleuring of vervorming, of iets abnormaals tijdens Hieronder staan symbolen afgebeeld die van het gebruik, het opladen of de opslag, moet u de accu toepassing zijn op deze machine.
  • Page 32 Wanneer de accu volledig is opgeladen, gaat het ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin controlelampje rood knipperen. (Met tussenpozen van 1 seconde) (Zie Tabel 1) genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Page 33 Selecteren van de boorstand veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd. Gebruiken van het led-lampje Omkeren van de draairichting Belangrijke informatie voor de accu’s van HiKOKI Bedienen van de snoerloos elektrisch gereedschap hoofdschakelaar Gebruik altijd een van onze voorgeschreven originele accu’s.
  • Page 34 Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch...
  • Page 35 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 36 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
  • Page 37 Español 2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede 4. Preparación y comprobación del entorno de trabajo. Compruebe si el entorno de trabajo resulta idóneo detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la siguiendo las indicaciones de precaución. herramienta y elimine las causas de la sobrecarga.
  • Page 38 NOTA DB10DL: Taladro atornillador a batería Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones.
  • Page 39 Español ● Indicaciones de la lámpara piloto 3. Carga Cuando inserte una batería en el cargador, la lámpara Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la piloto permanecerá encendida en rojo de forma continua. tabla 1 se producirán según el estado del cargador o de Cuando la batería esté...
  • Page 40 DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones 1. Inspección de la herramienta de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Debido a que el uso de una broca en malas condiciones hace que disminuya la efi ciencia y puedan producirse fallos de funcionamiento del motor, afi...
  • Page 41 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Page 42 Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
  • Page 43 Português As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de 6) Manutenção utilizadores inexperientes. a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica e) Efetue manutenção ferramentas por um pessoal de reparação qualifi cado e elétricas e acessórios. Verifi que a existência utilize apenas peças de substituição idênticas.
  • Page 44 Português 9. Leve a bateria à loja onde a comprou assim que AVISO autonomia da bateria após o carregamento for Para evitar antecipadamente qualquer fuga na bateria, demasiado curta para uma utilização prática. Não produção de calor, emissão de fumo, explosão e ignição, elimine a bateria gasta.
  • Page 45 NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui DB10DL: Berbequim aparafusadora a bateria contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. RECARREGAMENTO Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deve ler o manual de instruções.
  • Page 46 Português Tabela 1 Marca de símbolo Indicações da luz piloto (UC10SL2) Acende-se durante 0,5 segundos. Antes do Não se acende durante 0,5 segundos. Pisca carregamento (desliga-se durante 0,5 segundos) Acende-se de forma fi xa Durante o Acende-se carregamento Acende-se durante 0,5 segundos. Carregamento Não se acende durante 0,5 segundos.
  • Page 47 Se o tempo de utilização da bateria for extremamente NOTA curto apesar do carregamento e utilização repetidos, Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento considere as baterias esgotadas e compre baterias da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a novas. mudanças sem aviso prévio.
  • Page 48 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Page 49 Svenska Att använda det elektriska verktyget för andra SÄKERHETSVARNINGAR ändamål än det är avsett för kan resultera i farliga FÖR BATTERIDRIVEN situationer. h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria BORRSKRUVDRAGARE från olja och fett. Hala handtag och greppytor tillåter inte säker 1.
  • Page 50 Svenska 13. Paus vid långvarig användning. 9. Håll borta från eld så snart läckage eller illaluktande lukt 14. Motorn kan stanna när verktyget överbelastas. Om detta upptäcks. skulle hända, släpp upp verktygets brytare och avlägsna 10. Använd inte på plats där stark statisk elektricitet skapas. orsaken för överbelastningen.
  • Page 51 ANMÄRKNING elektrisk och elektronisk utrustning och dess Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och tillämpning enligt nationell lagstiftning ska utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och av tekniska data utan föregående meddelande. lämnas till miljövänlig återvinning.
  • Page 52 Svenska Tabell 1 Symbolmärke Signallampans indikationer (UC10SL2) Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte under 0,5 Före sekunder. Blinkar laddning (släckt 0,5 sekunder) Lyser ihållande Under Lyser laddning Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte under 0,5 Laddning sekunder. Signallampa Blinkar avslutad (släckt 0,5 sekunder) (röd) Lyser 1 sekund.
  • Page 53 (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). Montera tillbehör Justering av åtdragningsmomentet Val av plats för borrning GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med Användning av LED-ljuset lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av Vända rotationsriktningen...
  • Page 54 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, medføre alvorlig SIKKERHEDSADVARSLER FOR personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ELEKTRISK VÆRKTØJ beskyttelsesbriller. Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, ADVARSEL skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når Læs alle sikkerhedsforskrifter,...
  • Page 55 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SIKKERHEDSFORESKRIFTER FOR Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt LEDNINGSFRI BOREMASKINE skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. 1. Hold fast i det elektriske værktøj på de isolerede g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits gribefl...
  • Page 56 Dansk 14. Motoren stopper muligvis, hvis værktøjet overbelastes. 5. Undlad at tilslutte direkte til elektriske stikkontakter eller Hvis dette skulle ske, skal du frigive værktøjets kontakt en cigarettændere i biler. og fjerne årsagen til overbelastningen. 6. Undlad at anvende batteriet til andre formål end dem, 15.
  • Page 57 Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side betydning, inden du begynder at bruge maskinen. 141. BEMÆRK DB10DL: Batteri boremaskine Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Brugeren skal læse betjeningsvejledningen for OPLADNING at mindske risikoen for skader.
  • Page 58 Dansk Tabel 1 Symbolmærke Kontrollampens indikationer (UC10SL2) Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Før Blinker sekunder. (slukket i 0,5 sekunder) opladning Lyser vedvarende Mens Lyser opladning Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Opladning Blinker sekunder. (slukket i 0,5 sekunder) Kontrollampe fuldført (rød)
  • Page 59 ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele). GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
  • Page 60 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/ eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller FOR ELEKTROVERKTØY bæres. Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer ADVARSEL elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Page 61 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for 2. Kjør aldri med høyere hastighet enn borets olje og fett. maksimale hastighetsklasse. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering Ved høyere hastigheter vil boret sannsynligvis bli bøyd og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner.
  • Page 62 Norsk 19. Hvor mye strøm som er igjen i batteriet når nivå varsel 12. Ikke senk batteriet ned i væsker eller la noen væsker lampen tennes kan variere som en følge av temperaturen fl yte inn i batteriet. Ledende væskeinntrengning, som i arbeidsområdet og batteriets egenart etc.
  • Page 63 Norsk SYMBOLER STANDARD TILBEHØR ADVARSEL I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg tilbehør som er listet opp på side 141. for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk. Standard tilbehør kan endres uten varsel. ANVENDELSE DB10DL: Batteridrevet skrutrekker/boremaskin ○...
  • Page 64 Norsk Tabell 1 Symbolmerke Pilotlampens indikasjoner (UC10SL2) Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Før Blinker sekunder. (av i 0,5 sekunder) lading Lyser kontinuerlig Mens Lyser lading Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Lading Blinker sekunder. (av i 0,5 sekunder) Pilotlampe ferdig (rød)
  • Page 65 (slik som demontering og bytter av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
  • Page 66 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Page 67 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina AKKUTOIMISEN RUUVAINPORAN öljystä ja rasvasta. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista työkalun turvallista käsittelyä hallintaa VAROITUKSET odottamattomissa tilanteissa. 1. Pidä kiinni sähkötyökalun eristetyistä 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto tartuntapinnoista, teet työtä,...
  • Page 68 Suomi 13. Laitteen lepuuttaminen pitkään jatkuneen työn jälkeen. 9. Poista akku välittömästi tulen lähettyviltä, jos huomaat 14. Moottori saattaa pysähtyä, jos työkalu ylikuumenee. vuotoa tai pahaa hajua. Vapauta siinä tapauksessa työkalun kytkin ja poista 10. Älä käytä paikassa, jossa syntyy voimakasta staattista ylikuormituksen syyt.
  • Page 69 Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 141 olevassa Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan taulukossa. EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen HUOMAA maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ympäristöystävälliseen kierrätyslaitokseen.
  • Page 70 Suomi Taulukko 1 Symbolimerkki Merkkivalon näyttämät (UC10SL2) Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala Ennen 0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5 Vilkkuu lataamista sekunniksi) Palaa jatkuvasti Lataamisen Palaa aikana Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala Lataaminen 0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5 Merkkivalo Vilkkuu valmis sekunniksi)
  • Page 71 2–5 kertaa. Jos akun käyttöikä on äärettömän lyhyt toistuvasta latauksesta ja käytöstä huolimatta, lopeta akun käyttö ja osta uusi akku. HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. HUOMAUTUS Sähkötyökalujen käytössä huollossa...
  • Page 72 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Page 73 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Αν συνδέσετε μαζί τους ακροδέκτες μπαταριών αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά. δεν κλείνει. d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται να Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το εκτοξευτεί...
  • Page 74 Ελληνικά 4. Εφαρμόζετε πίεση μόνο σε ευθεία γραμμή με τη 17. Η χρήση μπαταρίας σε κρύες συνθήκες (κάτω από μύτη του τρυπανιού και μην ασκείτε υπερβολική 0 βαθμούς Κελσίου) μπορεί ορισμένες φορές να πίεση. δημιουργήσει αδύναμη ροπή σύσφιξης και μειωμένο Οι...
  • Page 75 Ελληνικά 4. Μην τοποθετείτε τη μπαταρία με λάθος τρόπο. ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ 5. Μην συνδέετε απευθείας σε ηλεκτρική πρίζα ή στην ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ υποδοχή του αναπτήρα στα αυτοκίνητα. 6. Μην χρησιμοποιείτε τη μπαταρία για χρήση άλλη Κατά τη μεταφορά μίας μπαταρίας ιόντων λιθίου, λάβετε πέραν...
  • Page 76 Τα τεχνικά χαρακτηριστικά του μηχανήματος εμφανίζονται Ενεργοποίηση στον Πίνακα στην σελίδα 141. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Απενεργοποίηση Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Αποσυνδέστε την μπαταρία προηγούμενη ειδοποίηση. Δεξιόστροφη περιστροφή ΦΟΡΤΙΣΗ...
  • Page 77 Ελληνικά ● Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και τον χρόνο φόρτισης της μπαταρίας. Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως εμφανίζονται στον Πίνακα 2 Πίνακας 2 Φορτιστής UC10SFL UC10SL2 Μπαταρία Τάση φόρτισης 10,8 Βάρος χλγρ. 0,35 Τύπος μπαταρίας Li-ion Θερμοκρασίες...
  • Page 78 ή τροποποιημένη (λόγω αποσυναρμολόγησης ή αντικατάστασης στοιχείων ή άλλων εσωτερικών μερών). ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς.
  • Page 79 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Page 80 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Używanie innych zestawów akumulatorowych może a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą być przyczyną obrażeń lub pożaru. siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie c) Jeśli zestaw akumulatorowy nie jest używany, odpowiednie dla wykonywanej pracy. należy go przechowywać z dala od innych Elektronarzędzie przeznaczone wykonania...
  • Page 81 Polski 12. Pokrętło sprzęgła nie może być ustawiane pomiędzy 2. Nigdy nie pracować z prędkością wyższą niż maksymalna dopuszczalna prędkość obrotowa położeniami oznaczonymi wartościami cyfrowymi wiertła. „1, 3, 5 … 21” bądź punktami, ani nie pracować z pokrętłem sprzęgła ustawionym pomiędzy położeniem Przy wyższych prędkościach wiertło może się...
  • Page 82 Polski ○ Należy zwracać uwagę, aby wióry i pył, które opadają na ○ W opakowaniu przechowywania wolno akumulator, nie gromadziły się na jego powierzchni. umieszczać żadnych przedmiotów wykonanych z ○ Nie przechowywać nieużywanych akumulatorów w materiałów przewodzących, gwoździ ani drutów, takich miejscach, w których mogą...
  • Page 83 Specyfi kacje techniczne niniejszego elektronarzędzia są Śruba do metalu podane w tabeli na stronie 141. Śruba do drewna WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Rozmiar napędu sześć. programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 84 Polski ● Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ładowania akumulatora. Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ładowania zostały zamieszczone w Tabeli 2. Tabela 2 Ładowarka UC10SFL UC10SL2 Akumulator Napięcie ładowania 10,8 Masa 0,35 Typ akumulatora Li-ion Zakres temperatury, w którym akumulator może być 0°C –...
  • Page 85 W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem używane są akumulatory inne, niż zalecane przez badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą nas lub gdy akumulator zostanie rozmontowany i ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 86 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELEM csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Page 87 Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. b) Soha ne javítson sérült akkumulátorokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a Az akkumulátorok karbantartását csak a gyártó vagy szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy az arra jogosult szolgáltatók végezhetik. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, VIGYÁZAT vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket.
  • Page 88 Magyar 10. Ne dugjon semmit a töltő szellőzésére szolgáló ○ Munka közben ügyeljen rá, hogy fémforgács és por ne résekbe. Ha fémtárgyat vagy gyúlékony anyagot dug a hulljon az akkumulátorra. töltő szellőzésére szolgáló résekbe, azzal elektromos ○ Ügyeljen rá, hogy a munka közben az elektromos áramütést okozhat, vagy a töltő...
  • Page 89 A gép használata előtt feltétlenül A gép műszaki adatait a 141. oldalon lévő táblázatban találja. ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja DB10DL: Akkus fúró-csavarozó következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 90 Magyar 1. táblázat Szimbólum A jelzőlámpa jelzései (UC10SL2) Kigyullad 0,5 mp-ig. Nem világít 0,5 mp-ig Töltés Villog (Nem világít 0,5 mp-ig.) előtt Folyamatosan világít Töltés Világít közben Kigyullad 0,5 mp-ig. Nem világít 0,5 mp-ig Töltés Villog (Nem világít 0,5 mp-ig.) Jelzőlámpa befejeződött (piros)
  • Page 91 A fúrási helyzet megválasztása cseréje), nem garantálható a vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye. A LED lámpa használata A forgási irány megváltoztatása GARANCIA A kapcsoló használata A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által Akkumulátor töltöttségi szintjére előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát fi...
  • Page 92 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
  • Page 93 Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 6) Servis příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte zákryt a připojení pohybujících se částí, kvalifi kované osobě, která bude používat soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti identické náhradní díly. a jakékoli další...
  • Page 94 Čeština 2. Nepropichujte akumulátor ostrým předmětem, například 11. Je důležité, aby příslušenství bylo v dříku řádně hřebíkem, nebouchejte do něj kladivem, nestoupejte na upevněno. Pokud není řádně upevněno, může vypadnout něj, neházejte jím ani jej nevystavujte silným otřesům. a způsobit úraz. 3.
  • Page 95 Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na ujistěte se, že rozumíte jejich významu. straně 141. POZNÁMKA DB10DL: Akku vrtací šroubovák Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího upozornění.
  • Page 96 Čeština Tabulka 1 Značka symbolu Signalizace kontrolky (UC10SL2) Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí po dobu 0,5 Před Bliká sekundy. (vypne se na 0,5 sekundy) nabíjením Stále svítí Během Svítí nabíjení Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí po dobu 0,5 Nabíjení Bliká sekundy. (vypne se na 0,5 sekundy) Kontrolka dokončeno (červená)
  • Page 97 Výběr polohy pro vrtány Jak používat LED kontrolku ZÁRUKA Změna směru otáčení Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Činnost spínače nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Kontrolka stavu nabití baterie hrubého zacházení...
  • Page 98 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DİKKAT koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Page 99 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. AKÜLÜ VİDALAMA MATKAP Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara GÜVENLİK UYARILARI sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. 1. Kesici aksesuarın veya bağlantı elemanlarının gizli g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu kablolarla temas edebileceği bir işlem yaparken, talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
  • Page 100 Türkçe 8. Bataryayı mikrodalga fırın, kurutucu veya yüksek basınçlı 12. Kavrama kadranı, “1, 3, 5 … 21” rakamları veya noktalar kaplar gibi ortamlardaki yüksek sıcaklık veya basınçlara arasında ayarlanamaz ve “21” ve delme işaretinin maruz bırakmayın. ortasındaki çizgi arasında olan kavrama kadranı 9.
  • Page 101 2012/19/ AB Avrupa Direktifi ne ve bu Direktifi n ulusal HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları kanunlar çerçevesinde uygulanma şekline göre nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına uygun haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Page 102 Türkçe Tablo 1 Sembol işareti Pilot lamba bildirimleri (UC10SL2) 0,5 saniye yanar. Yanmaz 0,5 saniye için Şarj Yanıp söner (0,5 saniye kapalıdır) öncesinde Sürekli yanar. Şarj Yanar sırasında 0,5 saniye yanar. Yanmaz 0,5 saniye için Şarj etme Pilot Yanıp söner (0,5 saniye kapalıdır) tamamlandı...
  • Page 103 Sıkma torku ayarı Delme konumunu seçme GARANTİ LED lambayı kullanma HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış Dönme yönünü ters çevirme veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet Düğmeyle kumanda...
  • Page 104 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
  • Page 105 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe Încărcarea necorespunzătoare sau la temperaturi de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi în afara intervalului specifi cat poate deteriora persoanele care nu sunt familiarizate cu scula acumulatorul și poate crește riscul de incendiu. electrică...
  • Page 106 Română 8. Nu aruncaţi acumulatorul în foc. Dacă acumulatorul este 3. În situaţia supraîncălzirii acumulatorului în timpul ars, acesta poate exploda. lucrului, alimentarea aparatului de la acumulator se 9. Aduceţi acumulatorul la magazinul de la care a fost poate întrerupe. cumpărat de îndată...
  • Page 107 înţelegeţi semnifi caţia acestora. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și DB10DL: dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Masina de gaurit si insurubat cu acumulator fi modifi cate fără notifi care prealabilă. ÎNCĂRCARE Pentru a reduce riscul de accidente, utilizatorul trebuie să...
  • Page 108 Română ● Semnifi caţia lămpii indicatoare Semnifi caţiile lămpii indicatoare sunt prezentate în Tabelul 1, conform stării încărcătorului sau a acumulatorului. Tabelul 1 Semn simbol Semnifi caţiile lămpii indicatoare (UC10SL2) Luminează timp de 0,5 secunde. Nu Înainte de luminează timp de 0,5 secunde. Clipește încărcare (stă...
  • Page 109 Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare Dacă durata de folosire a acumulatorului este foarte derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate scurtă în ciuda încărcării și folosirii repetate, schimbaţi fără notifi care prealabilă.
  • Page 110 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) Trenutek nepozornosti med delom z električnim SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ZA ELEKTRIČNA ORODJA b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno nosite zaščitna očala. OPOZORILO Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali prikaze in specifi...
  • Page 111 Slovenščina f) Rezalno orodje naj bo ostro in čisto. AKUMULATORSKI UDARNI VRTALNIK Pravilno vzdrževano rezalno orodje z ostrimi robovi VARNOSTNA NAVODILA se manj pogosto zatika in je lažje vodljivo. g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in 1. Med delom, kjer bi lahko rezalni ali pritrdilni pribor podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, zadel skrite žice, držite električno orodje za izolirane pri čemer upoštevajte delovne pogoje in...
  • Page 112 Slovenščina 15. Vrtenje motorja se lahko ustavi, ko se orodje uporablja 11. Ob iztekanju baterije, čudnem vonju, ustvarjanju toplote, kot vrtalnik. Pri uporabi udarnega vrtalnika pazite, da ne razbarvanju ali deformaciji oziroma v kolikor je videti zaklenete motorja. čudna med uporabo, polnjenjem ali shranjevanjem jo 16.
  • Page 113 Slovenščina SIMBOLI STANDARDNA OPREMA OPOZORILO Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri napisan na strani 141. stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila. DB10DL: Akumulatorski udarni vrtalnik UPORABA ○...
  • Page 114 Slovenščina Tabela 1 Oznaka simbola Označbe kontrolne lučke (UC10SL2) Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti Pred za 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5 Utripa polnjenjem sekunde) Nenehno sveti Sveti polnjenjem Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti Kontrolna Polnjenje za 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5 Utripa lučka končano...
  • Page 115 (na primer razstavite in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Page 116 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Page 117 Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia b) Nikdy neopravujte poškodené batérie. príslušenstva. Skontrolujte nesprávne Servis akumulátorov by mal vykonávať iba výrobca centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých alebo autorizovaní poskytovatelia služieb. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť Zabráňte prístupu detí...
  • Page 118 Slovenčina 2. Batériu neprepichujte ostrými predmetmi, ako sú 11. Skontrolujte, či ste príslušenstvo pevne nainštalovali. Ak napríklad klince, neudierajte po nej kladivom, nestúpajte nie je príslušenstvo pevne nainštalované, mohlo by sa na ňu, nehádžte ju, ani ju nevystavujte silným fyzickým vymrštiť...
  • Page 119 141. symbolov. POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo DB10DL: Akku vrtací skrutkovač zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Aby sa znížilo riziko zranenia, musí si užívateľ NABÍJANIE prečítať návod na obsluhu.
  • Page 120 Slovenčina Tabuľka 1 Znak symbolu Významy svetla kontrolky (UC10SL2) Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti 0,5 Pred Bliká sekundy. (zhasne na 0,5 sekundy) nabíjaním Svieti neprerušovanie Počas Svieti nabíjania Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti 0,5 Nabíjanie Bliká sekundy. (zhasne na 0,5 sekundy) Kontrolka dokončené...
  • Page 121 POZNÁMKA V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu normy platné v patričnej krajine. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 122 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 123 Български Подходящият електрически инструмент c) Когато не използвате батериите, те трябва осигурява безопасното и по-добро извършване да се съхраняват далеч от други метални на работните дейности при предвидените предмети като кламери, монети, ключове, номинални параметри. гвоздеи, винтове или други малки метални b) Не...
  • Page 124 Български 14. Моторът може да откаже при претоварване на 3. Винаги започвайте пробиване при ниска уреда. Ако това се случи, освободете спусъка и скорост и с върха на острието, което е в контакт отстранете причината за претоварване. с детайла. 15. Моторът може да спре работа при блокиране на При...
  • Page 125 Български 3. Не използвайте видимо повредена или деформирана ОТНОСНО ТРАНСПОРТА НА батерия. ЛИТИЕВО-ЙОННА БАТЕРИЯ 4. Не използвайте батерията с обратен поляритет. 5. Не свързвайте батерията директно към При транспортиране на литиево-йонна батерия, моля електрически източници, или към куплунга на спазвайте следните предпазни мерки. запалката...
  • Page 126 Спецификациите на уреда са дадени в Таблицата на стр. Включване 141. ЗАБЕЛЕЖКА Изключване Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Изключете батерията ЗАРЕЖДАНЕ Ротация по часовника Преди да използвате електрическият инструмент, Ротация...
  • Page 127 Български ● Отчитане на температурата и времето за зареждане на батерията. Температурата и времето за зареждане ще бъдат тези, показани в Таблица 2 Таблица 2 Зарядно UC10SFL UC10SL2 Батерия Напрежение при зареждане 10,8 Тегло кг 0,35 Вид батерия Li-ion Температури, при които батерията може да бъде 0°C –...
  • Page 128 Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната Предоставяме гаранция за Електрически програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са Инструменти HiKOKI съгласно специфичните местени предмет на промяна без уведомление. законодателства на съответните държави. Настоящата гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени от неправилно или небрежно използване, както и...
  • Page 129 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Page 130 Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite BEZBEDNOSNA UPOZORENJA u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir ZA AKUMULATORSKU BUŠILICU- uslove rada i posao koji treba obaviti. Korišćenje električnog alata za namene za koje nije ODVIJAČ predviđen može prouzrokovati opasne situacije. h) Održavajte ručke i površine koje se hvataju 1.
  • Page 131 Srpski 13. Mirovanje uređaja nakon neprekidnog rada. 7. Ako se baterija ne napuni do kraja čak i kada prođe 14. Motor će prestati da radi ako je alat preopterećen. Ako vreme predviđeno za punjenje, odmah prekinite daljnje se to desi, otpustite prekidač na alatu i odstranite uzrok punjenje.
  • Page 132 Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja električni alat koji je došao do kraja svog radnog kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su veka mora se prikupiti zasebno i odneti u podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 133 Srpski Tabela 1 Oznaka Pokazivanja kontrolne lampice (UC10SL2) Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Treperi (isključena je 0,5 sekundi) punjenja Neprestano svetli Tokom Svetli punjenja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Punjenje Kontrolna Treperi (isključena je 0,5 sekundi) završeno lampica (crvena)
  • Page 134 Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije Ako je vreme korišćenja baterija veoma kratko i pored HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama više punjenja i korišćenja, smatrajte da su potpuno bez prethodnog obaveštenja. istrošene i kupite nove.
  • Page 135 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Page 136 Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u SIGURNOSNE UPUTE ZA BEŽIČNU skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne BUŠILICU uvjete i radove koji se izvode. Uporaba električnog alata za namjene za koje alat 1. Električni alat držite na izoliranim površinama za nije predviđen može uzrokovati opasne situacije.
  • Page 137 Hrvatski 9. Držite podalje od vatre čim otkrijete da baterija curi ili 14. Motor se može zaustaviti u slučaju preopterećenja alata. Ako se to dogodi, pustite prekidač alata i otklonite uzrok osjetite neugodan miris. preopterećenja. 10. Ne koristite na mjestima na kojima se generira jak statički elektricitet.
  • Page 138 Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja dostigli kraj korisnog radnog vijeka potrebno tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se je prikupljati odvojeno i predati u ustanove za promijeniti bez prethodne najave.
  • Page 139 Hrvatski Tablica 1 Oznaka simbola Signali indikatora (UC10SL2) Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 Prije Treperi sekundi. (isključen 0,5 sekundi) punjenja Svijetli kontinuirano Tijekom Svijetli punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 Punjenje Lampica Treperi sekundi. (isključen 0,5 sekundi) završeno indikatora (crvena) Baterija pregrijana.
  • Page 140 Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke Ako je vrijeme trajanja baterije izuzetno kratko unatoč HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti ponovljenom punjenju i uporabi, baterija je najvjerojatnije bez prethodne najave. istrošena. U tom slučaju nabavite novu bateriju.
  • Page 141 DB10DL 10,8 0 - 460 6,35 (1/4") 0,8 - 1,0 DB10DL...
  • Page 142 Min.
  • Page 143 400 min...
  • Page 144 10,8V (Li-ion) UC10SFL (10,8V) UC10SL2 (10,8V) 992671 329585 331086...
  • Page 145 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 147 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Page 150 EN62841-2-2:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 28. 6. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 6. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 151 EN62841-2-2:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 28. 6. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 6. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 152 EN62841-2-2:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 28. 6. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 6. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.