Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

gruppo incasso
gruppo incasso Green Tech
gruppo incasso Murano
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU
ИНСТРУКЦИИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FALMEC gruppo incasso Green Tech

  • Page 1 Green Tech gruppo incasso Murano LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Page 2 Gruppo incasso 100: 15 kg Gruppo incasso 70: 12 kg Gruppo incasso 50: 10 kg Gruppo incasso Murano 70: 13 kg Gruppo incasso Murano 50: 11 kg 1017 / 739 / 494 780 / 502 / 257 1053 / 776 / 531 1029 / 751 / 506 IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION...
  • Page 3 Gruppo incasso Green Tech 70: 13 kg Gruppo incasso Green Tech 50: 11 kg 739 / 494 502 / 257 776 / 531 751 / 506 IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU...
  • Page 4 Gruppo incasso 70: 12 kg Gruppo incasso 50: 10 kg 739 / 494 502 / 257 776 / 531 751 / 506 IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ...
  • Page 5 IT - Misure installazione (1), foratura pensile (2), inserimento cappa (3), fissaggio al pensile (4) EN - Installation measurements (1), wall unit hole (2), hood installation (3), fitting to the wall unit (4) DE - Installationsabmessungen (1), Bohrung Hängekasten (2), Einfügen der Abzugshaube (3), Befestigung am Hängekasten (4) FR - Mesures pour installation (1), perçage meuble (2), mise en place de la hotte (3), fixation au meuble (4)
  • Page 6 Only for IT - Installazione valvola di non ritorno (5), tubo di aspirazione (6) e collegamento elettrico (7) EN - Installation of check valve (5), suction pipe (6) and electrical connection (7) DE - Installation des Rückschlagventils (5), des Absaug- rohrs (6) und der elektrischen Verbindung (7) FR - Installation clapet de non retour (5), tuyau d'aspiration (6) et branchement électrique (7)
  • Page 7 IT - Montaggio filtro carbone attivo di serie: rimuovere pannello (8), ri- muovere filtri metallici (9), montare filtri carbone attivo (10). EN - Assembling standard active carbon filter: remove panel (8), remove metal filters (9), assemble active carbon filters (10). DE - Montage des standardmäßigen Aktivkohlefilters: Platte entfernen (8), Metallfilter entfernen (9), Aktivkohlefilter montieren (10).
  • Page 8 IT - Procedura di disinstallazione: rimuovere pannello (11), rimuovere filtri metallici (12), svitare viti di tenuta(13), sbloccare gruppo incasso (14). EN - How to uninstall: remove panel (11), remove metal filters (12), unscrew fixing screws (13), release built-in unit (14). DE - Demontage-Methode: Platte entfernen (11), Metall- filter entfernen (12), Dichtungsschrauben lösen (13), Einbaugruppe freigeben(14).
  • Page 9 Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che an- ISTRUZIONI DI SICUREZZA che il libretto venga fornito, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del E AVVERTENZE funzionamento della cappa e delle avvertenze relative. Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox è...
  • Page 10 COLLEGAMENTO ELETTRICO FUNZIONAMENTO (parte riservata solo a personale qualificato) QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convogliare fumi e Prima di effettuare qualsiasi operazione sulla cappa scollegare l’apparec- vapori verso la superficie di aspirazione. chio dalla rete elettrica.
  • Page 11 PROCEDURA DI ATTIVAZIONE (per GRUPPO INCASSO e Green Tech) PULSANTIERA TOUCH (GRUPPO INCASSO MURANO) Prima di utilizzare il radiocomando, eseguire la seguente procedura sulla pulsantiera della cappa: • Premere contemporaneamente i tasti LUCE ( ) e TIMER ( ) fino a che tutti i led inizia- no a lampeggiare.
  • Page 12 Costruttore consiglia l'utilizzo delle salviette "Magic Steel" che si - ai Centri di Raccolta (chiamati anche isole ecologiche o piattaforme ecologiche) allestiti possono anche ordinare on-line sul sito www.e-falmec.com. dai Comuni o dalle Società di igiene urbana (in molte località viene anche effettuato il In alternativa e per tutti gli altri tipi di superfici, la pulizia va eseguita usando un panno servizio di ritiro a domicilio delle apparecchiature RAEE ingombranti);...
  • Page 13 Falmec S.p.A. e/o comunque direttamente imputabili alla Casa costruttrice. Si precisa inoltre che non rientrano nelle...
  • Page 14 SAFETY INSTRUCTIONS If the equipment is sold or transferred to another person, make sure that the booklet is also supplied so that the new user can be made aware of the hood's operation and relative AND WARNINGS warnings. After the stainless steel hood has been installed, it will need to be cleaned to remove any residues remaining from the protection adhesive as well as any grease and oil stains which, if Installation operations are to be carried out by skilled and qualified in- not removed, can cause irreversible damage to the hood surface.
  • Page 15 ELECTRICAL CONNECTION OPERATION (only intended for qualified personnel) WHEN TO TURN ON THE HOOD? Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes and vapours Disconnect the equipment from electrical mains power supply before carry- towards the suction surface.
  • Page 16 TOUCH PUSHBUTTON PANEL (GRUPPO INCASSO MURANO) ACTIVATION PROCEDURE (for GRUPPO INCASSO and Green Tech) Before using the radio control, follow the procedure below on the hood pushbutton panel: • Press LIGHT ( ) and TIMER ( ) simultaneously until all LEDs start flashing. •...
  • Page 17 MAINTENANCE DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means that the Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equipment'' , accordingly it equipment by removing the plug or switching off the main switch.
  • Page 18 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Falls das Gerät verkauft oder an eine andere Person übergeben wird, muss sichergestellt werden, dass auch die Gebrauchsanweisung übergeben wird, damit der neue Besitzer informiert werden kann, wie UND WARNHINWEISE die Abzugshaube funktioniert und welche diesbezüglichen Warnhinweise zu beachten sind. Nach der Installation der Edelstahlhaube muss als Erstes deren Reinigung erfolgen, um die Rückstände der Schutzklebefolie und eventuelle Flecken von Öl oder Fett zu entfernen, die die Oberfläche der Die Installation muss von kompetenten und qualifizierten Installateuren unter Be-...
  • Page 19 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS BETRIEB (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvorgangs einschalten. Dadurch wird Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät vom Stromnetz ge- ein Luftstrom erzeugt, der den Rauch und die Dämpfe zur Absaugfläche hin befördert.
  • Page 20 TOUCH-DRUCKKNOPFTAFEL (GRUPPO INCASSO MURANO) AKTIVIERUNGSVERFAHREN (für EINBAUGRUPPE und Green Tech) Vor Verwendung der Fernbedienung, folgendes Verfahren auf der Druckknopftafel der Abzugshaube ausführen: • Gleichzeitig die Tasten LICHT ( ) und TIMER ( ) drücken, bis alle LED-Lampen zu blinken be- ginnen.
  • Page 21 WARTUNG ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER as Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen des Netzste- dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit ein "Abfall aus elektrischen und ckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz trennen.
  • Page 22 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, s'assurer que le manuel soit remis avec celui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse connaître le fonctionne- ET MISES EN GARDE ment de la hotte et des mises en garde relatives. Après l'installation des hottes en acier inox, il est nécessaire d'effectuer le nettoyage de celles-ci pour retirer les résidus de colle de la protection et les taches éventuelles de graisse Le travail d'installation doit être effectué...
  • Page 23 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE FONCTIONNEMENT (partie réservée uniquement à un personnel qualifié) QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner pour canaliser les Avant d'effectuer toute opération sur la hotte, débrancher l'appareil du ré- fumées et les vapeurs vers la surface d'aspiration.
  • Page 24 TABLEAU TACTILE DES COMMANDES (GRUPPO INCASSO MURANO) PROCÉDURE D'ACTIVATION (pour GROUPE À ENCASTREMENT et Green Tech) Avant d'utiliser la radiocommande, effectuer la procédure suivante sur le tableau des com- mandes de la hotte : • Appuyer en même temps sur les touches LUMIÈRE ( ) et TIMER ( ) jusqu'à...
  • Page 25 ENTRETIEN ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre possession in- Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désacti- dique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet dérivant d'Équipe- ver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général.
  • Page 26 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, compruebe que se adjunte el manual, de manera que el nuevo usuario pueda estar informado sobre el funcionamiento de la cam- Y ADVERTENCIAS pana y sobre las advertencias correspondientes. Después de instalar las campanas de acero inoxidable es necesario limpiarlas para elimi- nar los residuos de cola del protector y las posibles manchas de grasa o y aceites que, de Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competen-...
  • Page 27 CONEXIÓN ELÉCTRICA FUNCIONAMIENTO (parte reservada solo a personal cualificado) ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para transportar los Antes de efectuar cualquier tipo de operación en la campana, desconecte el humos y vapores hacia la superficie de aspiración.
  • Page 28 PANEL DE MANDOS TÁCTIL (GRUPPO INCASSO MURANO) PROCEDIMIENTO DE ACTIVACIÓN (para el GRUPO PARA EMPOTRAR y Green Tech) Antes de utilizar el radiomando, realice el siguiente procedimiento interviniendo en el pa- nel de mandos de la campana: • Presione simultáneamente los botones LUZ ( ) y TIMER ( ) hasta que todos los led empiecen a parpadear.
  • Page 29 MANTENIMIENTO ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desco- producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos Eléctricos y Electróni- necte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general.
  • Page 30 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ В случае продажи или передачи аппарата другому лицу, убедиться, что передается также и руко- водство, чтобы новый пользователь мог ознакомиться с функционированием вытяжки и соответ- И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ствующими предупреждениями. После установки вытяжки из н/ж стали, необходимо очистить её от остатков клея защитного покрытия...
  • Page 31 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ (раздел предназначен только квалифицированному персоналу) КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи для образования Перед проведением любых операций на вытяжке следует отключить прибор от потока воздуха для направления дыма и пара к всасывающей поверхности. сети...
  • Page 32 СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (GRUPPO INCASSO MURANO) ПРОЦЕДУРА АКТИВАЦИИ (для ВСТРАИВАЕМОЙ ВЫТЯЖКИ и Green Tech) Прежде чем использовать пульт дистанционного управления, выполнить нижеописан- ные операции на панели управления вытяжкой: • Одновременно нажать клавиши ОСВЕЩЕНИЕ ( ) и ТАЙМЕР ( ) до тех пор, пока все свето- диоды...
  • Page 33 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ П риведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака означает, Перед выполнением любой операции по чистке или техобслужива- что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отходы электронного и нию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из розетки электрического...
  • Page 34 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesiona została jego własność na strony trzecie, należy upewnić się, że instrukcja została przekazana razem z nim, aby nowy użytkownik mógł zapoznać się z ORAZ OSTRZEŻENIA funkcjonowaniem okapu i danymi ostrzeżeniami. Po zainstalowaniu okapu ze stali nierdzewnej należy go wyczyścić, aby usunąć pozostałości kleju po folii ochronnej oraz ewentualne tłuste plamy;...
  • Page 35 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE FUNKCJONOWANIE (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowników) KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, aby przetransporto- Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć urządzenie od wać dym i opary w kierunku powierzchni zasysania. sieci elektrycznej.
  • Page 36 ZESTAW PRZYCISKÓW TOUCH (GRUPPO INCASSO MURANO) PROCEDURA AKTYWACJI (w przypadku ZESPOŁU DO ZABUDOWY i Green Tech) Przed użyciem systemu zdalnego sterowania, wykonać następującą procedurę w zestawie przyci- sków okapu: • Nacisnąć jednocześnie przyciski OŚWIETLENIE ( ) i TIMER ( ) , aż wszystkie kontrolki LED za- czną...
  • Page 37 KONSERWACJA UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu oznacza, że Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządze- produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny” i nie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. dlatego nie należy go wyrzucać...
  • Page 38 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Indien het toestel wordt verkocht of aan iemand anders wordt doorgegeven, moet u ervoor zorgen dat u ook de handleiding overhandigt, zodat de nieuwe gebruiker op de hoogte kan worden gesteld EN WAARSCHUWINGEN van de werking van de kap en van de bijhorende waarschuwingen. Na het installeren van de RVS afzuigkap dient deze te worden gereinigd om lijmsporen van de be- scherming en eventuele vlekken van vet en olie weg te nemen, die het oppervlak van de afzuigkap De installatie moet door bekwame, gekwalificeerde installateurs worden uitge-...
  • Page 39 ELEKTRISCHE AANSLUITING WERKING (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwalificeerd voor de aansluiting) WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken. Dit bevordert de luchtstroom om de Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet voordat u handelingen gaat uitvoe- dampen naar het aanzuigoppervlak te leiden.
  • Page 40 TOUCH BEDIENINGSPANEEL (GRUPPO INCASSO MURANO) ACTIVERINGSPROCEDURE (voor INBOUWGROEP en Green Tech) Alvorens de radiobesturing te gebruiken, moet de volgende procedure uitgevoerd worden op het knoppenpaneel van de kap: • Druk gelijktijdig op de toetsen LICHT ( ) en TIMER ( ) tot alle leds beginnen te knip- peren.
  • Page 41 ONDERHOUD WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR et symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aangebracht, Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u de af- geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w. “Afvalstof afkomstig van Elektri- zuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de sche en Elektronische Apparatuur”...
  • Page 42 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido para uma outra pessoa, certificar-se de que o manual seja fornecido com ele a fim de que o novo utilizador possa ser informado E ADVERTÊNCIAS sobre o funcionamento do exaustor e sobre as respetivas advertências. Após a instalação de um exaustor em aço inox, é...
  • Page 43 LIGAÇÃO ELÉTRICA FUNCIONAMENTO (secção reservada somente ao pessoal qualificado) QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcionar fumos e Antes de efetuar qualquer operação no exaustor, desconectar o aparelho da vapores para a superfície de aspiração.
  • Page 44 BOTOEIRA TÁTIL (GRUPPO INCASSO MURANO) PROCEDIMENTO DE ATIVAÇÃO (para GRUPO DE EMBUTIR e Green Tech) Antes de utilizar o rádio-controlo, efetuar o seguinte procedimento na botoeira da coifa: • Pressionar contemporaneamente as teclas LUZ ( ) e TEMPORIZADOR ( ) até que to- dos os indicadores luminosos iniciem a piscar.
  • Page 45 MANUTENÇÃO ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o produto Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manutenção, é um RAEE, ou seja, um “Detrito derivante das Aparelhagens Elétricas e Eletróni- desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no interruptor ge- cas”, portanto, não deve ser eliminado juntamente ao lixo indiferenciado ral.
  • Page 46 SIKKERHEDSANVISNINGER Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, hvis det sælges eller overdrages til en anden person, således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med emhættens funktion OG ADVARSLER og de tilknyttede advarsler. Efter installation af emhætter i rustfrit stål, er det nødvendigt til at rense den for at fjerne resterende klæbemiddel fra den beskyttende emballage og fedtpletter og olier, som, hvis de Installationsarbejdet skal udføres af kompetente og kvalificerede instal- ikke fjernes, kan forårsage uoprettelig forringelse af overfladen på...
  • Page 47 ELEKTRISK TILSLUTNING FUNKTION (afsnit forbeholdt kvalificeret personale) HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede røg og Frakobl apparatets strømforsyning, før der foretages nogen form for ind- damp i retning af udsugningsfladen. greb på...
  • Page 48 KONTROLPANEL TOUCH (GRUPPO INCASSO MURANO) PROCEDURE FOR AKTIVERING (for ENHED TIL INDBYGNING og Green Tech) Før fjernbetjeningen anvendes skal følgende procedure på emhættens kontrolpanel ud- føres: • Tryk samtidig på tasterne LYS ( ) og TIMER ( ) indtil alle ledlysene begynder at blinke. •...
  • Page 49 VEDLIGEHOLDELSE BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på deres apparat, Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedafbryderen, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, “Waste Electrical and før der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse. Electronic Equipment"...
  • Page 50 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, se till att manualen medföljer, så att den nya ägaren kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar som finns. OCH VARNINGAR Efter installation av kåpa i rostfritt stål måste du rengöra denna för att avlägsna skyddets lim och eventuella fett- och oljefläckar som, om de inte tas bort, kan orsaka permanenta skador på...
  • Page 51 ELEKTRISK ANSLUTNING DRIFT (avsnitt reserverat för kvalificerad personal) NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN? Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer att främja en luft- Innan du utför något arbete på spiskåpan, koppla bort apparaten från elnä- ström för att leda rök och ångor mot utsugningsytan.
  • Page 52 TOUCH-KONTROLLPANEL (GRUPPO INCASSO MURANO) AKTIVERINGSPROCEDUR (för INBYGGD ENHET och Green Tech) Innan du använder fjärrkontrollen ska du utföra följande procedur på kåpans kontrollpa- nel: • Tryck på knapparna LJUS ( ) och TIMER ( ) samtidigt tills båda lysdioder börjar att blinka.
  • Page 53 UNDERHÅLL KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrustning anger Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kommer från elektriska och apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbryta- elektroniska utrustningar"...
  • Page 54 TURVALLISUUSOHJEET Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, varmista että myös ohjekirja toimite- taan sen mukana niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käytöstä ja sitä koskevista JA VAROITUKSET varoituksista. Ruostumattomasta teräksestä valmistetun liesituulettimen asennuksen jälkeen se on vält- tämättä puhdistettava suojaliiman jäänteistä ja mahdollisista rasva- tai öljytahroista, jotka Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtä- voivat vahingoittaa lopullisesti liesituulettimen pintaa, ellei niitä...
  • Page 55 SÄHKÖLIITÄNNÄT TOIMINTA (osa varattu vain asiantuntevalle henkilöstölle) LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista savujen ja Ennen kuin teet mitään toimenpiteitä liesituulettimelle, kytke laite irti säh- höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. köverkosta. Kypsentämisen jälkeen jätä tuuletin päälle, kunnes kaikki höyryt ja hajut on imetty täysin: Varmista, ettei liesituulettimen sisällä...
  • Page 56 KOSKETUSNÄPPÄIMISTÖ (GRUPPO INCASSO MURANO) AKTIVOINTITOIMENPITEET UPOTETTAVALLE YKSIKÖLLE ja Green Tech:lle) Ennen kauko-ohjaimen käyttöä tee seuraavat toimet liesituulettimen näppäimistöltä: • Paina samanaikaisesti VALO-näppäintä ( ) ja AJASTIN-näppäintä ( ) kunnes kaikki led-valot alkavat vilkkua. • Vapauta painikkeet ja paina vielä VALO-näppäintä ( ) kunnes kaikki led-valot palavat.
  • Page 57 HUOLTO HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tarkoittaa, että Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, kytke laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , ja näin ollen sitä ei virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pääkatkaisija pois pääl- saa hävittää...
  • Page 58 SIKKERHETSANVISNINGER Påse at bruksanvisningen følger med apparatet hvis det selges eller overføres til en annen person, slik at den nye brukeren kan gjøre seg kjent med ventilatorhettens virkemåte og de OG ADVARSLER tilhørende anvisninger. Etter installasjon av ventilatorhetten i rustfritt stål er det nødvendig å rengjøre den for å fjerne rester av klebemiddel fra den beskyttende emballasjen og eventuelle fettflekker og Installasjonsarbeidet skal utføres av kompetente og kvalifiserte installa- oljer.
  • Page 59 ELEKTRISK FORBINDELSE FUNKSJON (avsnitt forbeholdt kvalifisert personell) NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? Slå på ventilatorhetten minst ett minutt før matlagingen startes, for å lede bort røyk og Før det foretas noen form for inngrep på ventilatoren, frakoble apparatets damp mot utsugingsflaten. strømforsyning.
  • Page 60 TOUCH BETJENINGSPANEL (GRUPPO INCASSO MURANO) AKTIVERINGSPROSEDYRE (for GRUPPO INCASSO og Green Tech) Før fjernkontrollen brukes, foreta følgende prosedyre på betjeningspanelet til ventila- torhetten: • Trykk samtidig på tastene LYS ( ) og TIMER ( ) helt til alle led-lampene begynner å blinke.
  • Page 61 VEDLIKEHOLD KASSERING VED ENDT LEVETID Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besittelse angir Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og elektroniske produkter” eller ved å...
  • Page 62 NOTE - NOTES...
  • Page 63 NOTE - NOTES...
  • Page 64 FALMEC S.p.A. 31029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell’ A rtigianato, 42 www.falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Ce manuel est également adapté pour:

Gruppo incassoGruppo incasso murano