Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION
FALMEC
HOTTE
GRUPMU3120
Besoin d'un conseil ? Une question sur ce produit ?
RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com
Déjà 1/2 million de solutions grâce à l'avis des utilisateurs.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FALMEC Gruppo incasso Murano 70

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION FALMEC HOTTE GRUPMU3120 Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
  • Page 2 Design Gruppo Incasso Green Tech / Murano INSTRUCTIONS BOOKLET LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI OHJEKIRJA GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING BRUKSANVISNING MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANIVSNINGER...
  • Page 3 Gruppo incasso 50: 10 kg Gruppo incasso Murano 50: 11 kg IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ...
  • Page 4 Gruppo incasso 70: 12 kg Gruppo incasso Murano 70: 13 kg FORATURA PER INCASSO HOLE SIZE IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ...
  • Page 5 Gruppo incasso 100: 15 kg 1017 1053 1029 IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ МОНТАЖНОГО ОТВЕРСТИЯ PL - WYMIARY OTWORU DO ZABUDOWY NL - MATEN GAT VOOR INBOUW PT - MEDIDAS DO FURO PARA EMBUTIR...
  • Page 6 Gruppo incasso Green Tech 50: 11 kg IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ МОНТАЖНОГО ОТВЕРСТИЯ PL - WYMIARY OTWORU DO ZABUDOWY NL - MATEN GAT VOOR INBOUW PT - MEDIDAS DO FURO PARA EMBUTIR...
  • Page 7 Gruppo incasso Green Tech 70: 13 kg FORATURA PER INCASSO HOLE SIZE IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ...
  • Page 8 Gruppo incasso 50: 10 kg Gruppo incasso 70: 12 kg 494 / 739 526 / 771 526 / 771 506 / 751 IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ...
  • Page 9 IT - Misure installazione (1), foratura pensile (2), inserimento cappa (3). EN - Installation measurements (1), wall unit hole (2), hood installation (3). DE - Installationsabmessungen (1), Bohrung Hänge- kasten (2), Einfügen der Abzugshaube (3). FR - Mesures pour installation (1), perçage meuble (2), mise en place de la hotte (3).
  • Page 10 IT - Fissaggio al pensile (4) RU - Kрепление к навесному шкафу (4) SE - Fastsättning i skåpet (4) EN - Fitting to the wall unit (4) PL - Mocowanie do szafki wiszącej (4) FI - Kiinnitys hyllyyn (4) DE - Befestigung am Hängekasten (4) NL - Bevestiging aan het keukenkastje (4) NO - Festing til veggskap (4) FR - Fixation au meuble (4)
  • Page 11 IT - Installazione valvola di non ritorno (5), tubo di aspirazione (6) e collegamento elettrico (7) EN - Installation of check valve (5), suction pipe (6) and electrical connection (7) DE - Installation des Rückschlagventils (5), des Absaugrohrs (6) und der elektrischen Verbindung (7) FR - Installation clapet de non retour (5), tuyau d'aspiration (6) et branchement électrique (7)
  • Page 12 IT - Montaggio filtro carbone attivo di serie: rimuovere pannello (8), rimuovere filtri metallici (9), montare filtri carbone attivo (10). EN - Assembling standard active carbon filter: remove panel (8), re- move metal filters (9), assemble active carbon filters (10). DE - Montage des standardmäßigen Aktivkohlefilters: Platte entfer- nen (8), Metallfilter entfernen (9), Aktivkohlefilter montieren (10).
  • Page 13 IT - Procedura di disinstallazione: rimuovere pannello (11), rimuovere filtri metallici (12). EN - How to uninstall: remove panel (11), remove metal filters (12). DE - Demontage-Methode: Platte entfernen (11), Metall- filter entfernen (12). FR - Procédure de désinstallation : déposer le panneau (11), enlever les filtres métalliques (12).
  • Page 14 IT - Svitare viti di tenuta(13), sbloccare gruppo incasso (14). NL - Schroef de afdichtingsschroeven (13) los, deblokkeer de in- bouwgroep (14). EN - Unscrew fixing screws (13), release built-in unit (14). PT - Desaparafusar os parafusos de vedação(13) e desbloquear o DE - Dichtungsschrauben lösen (13), Einbaugruppe freigeben(14).
  • Page 15 ISTRUZIONI DI SICUREZZA posta all’interno della cappa. E AVVERTENZE La presa usata per il collegamento elettrico deve es- sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura Il lavoro d’installazione deve essere esegui- installata: in caso contrario, prevedere un interruttore to da installatori competenti e qualificati, generale per disconnettere la cappa al bisogno.
  • Page 16 libretto istruzioni sia conservato insieme all’ap- utilizzate insieme con apparecchi di cottura. parecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Non effettuare operazioni di pulizia quando parti del- Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad la cappa sono ancora calde. un’altra persona, assicurarsi che anche il libretto venga Se la pulizia non è...
  • Page 17 • apparecchio fisso non provvisto di cavo di alimentazione e di spina, o di altro PULSANTIERA ELETTRONICA (GRUPPO INCASSO, Green Tech) dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una distanza di aper- tura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III.
  • Page 18 2B) - ASSOCIAZIONE DEL RADIOCOMANDO ALLA CAPPA UTILIZZO DEL RADIOCOMANDO CON PULSANTIERA TOUCH AVVERTENZE!: premere il tasto TIMER ( ) della pulsantiera della cappa per 2 secondi: Posizionare la cappa lontano da sorgenti di onde elettromagneti- il led rosso si accende. che (es.
  • Page 19 FILTRI AL CARBONE ATTIVO SMALTIMENTO A FINE VITA Questi filtri trattengono gli odori presenti nell’aria che li attraversa. L’aria depura- ta viene così rimessa nell’ambiente. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- I filtri al carbone attivo devono essere sostituiti mediamente ogni 3-4 mesi in sesso indica che il prodotto è...
  • Page 20 SAFETY INSTRUCTIONS mains power supply corresponds with what is report- AND WARNINGS ed on the identification plate located inside the hood. The socket used to connect the installed equipment Installation operations are to be carried out to the electrical power supply must be within reach: by skilled and qualified installers in accor- otherwise, install a mains switch to disconnect the dance with the instructions in this booklet and in...
  • Page 21 new user can be made aware of the hood's operation Disconnect the main switch when the equipment is and relative warnings. not used for long periods of time. After the stainless steel hood has been installed, it will need to be cleaned to remove any residues remaining If other appliances that use gas or other fu- from the protection adhesive as well as any grease and els are being used at the same time (boiler,...
  • Page 22 FUMES DISCHARGE ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL (GRUPPO INCASSO, Green Tech) EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe. To this end, the hood outlet fitting must be connected via a pipe, to an external output. Motor ON/OFF The outlet pipe must have: The speeds are indicated by the...
  • Page 23 USING THE RADIO CONTROL 2B) - ASSOCIATING THE RADIO CONTROL WITH THE HOOD USING THE TOUCH PUSHBUTTON PANEL WARNINGS!: press TIMER ( ) on the hood pushbutton panel for 2 seconds: Place the hood away from sources of electromagnetic waves (e.g. the red LED lights up.
  • Page 24 LIGHTING The range hood is equipped with high efficiency, low consumption LED spotli- ghts with an extremely long life-span under normal use conditions. Should the LED spotlight need to be replaced, proceed as shown in the figure. DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means that the product is WEEE, i.e.
  • Page 25 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Die Installation muss von kompetenten Abzugshaube muss den geltenden Normen und qualifizierten Installateuren unter Be- entsprechen und mit einem Erdungssystem folgung der Angaben der vorliegenden Gebrau- ausgestattet sein, das den Sicherheitsvorschriften des chsanweisung sowie unter Einhaltung der gültig- Installationslandes entspricht.
  • Page 26 dass kein Rückfluss von Verbrennungsgasen auftritt. HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020). Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff HINWEISE FÜR DEN BENUTZER das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und trennen.
  • Page 27 dem unteren Teil der Abzugshaube auf den in der Montageanleitung angege- In dieser Ausführung darf das Rückschlagventil nicht montiert werden. benen Wert vermindert werden. Sollte es dennoch am Anschluss für den Luftabzug des Motors vorhan- Wenn die Anleitung der Gaskochebene einen größeren Abstand vorschreibt, den sein, muss es entfernt werden.
  • Page 28 Die Fernbedienung ist für die EINBAUGRUPPE und Green Tech optional. TOUCH-DRUCKKNOPFTAFEL (GRUPPO INCASSO MURANO) Beim Kauf folgen Sie der gesamten nachstehend beschriebenen Vorgehensweise. Für die EINBAUGRUPPE MURANO überspringen Sie das Aktivierungsverfahren. AKTIVIERUNGSVERFAHREN (für EINBAUGRUPPE und Green Tech) Vor Verwendung der Fernbedienung, folgendes Verfahren auf der Druckknopf- ON/OFF (LED dauerhaft) tafel der Abzugshaube ausführen: Ein-/Ausschaltung des Motors und Vel1.
  • Page 29 WARTUNG ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das so- trennen.
  • Page 30 CONSIGNES DE SÉCURITÉ aux normes de sécurité du pays d’utilisation  ; il ET MISES EN GARDE doit en outre être conforme aux normes euro- péennes sur l'antiparasite radio. Le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et quali- Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du fiés, conformément aux indications du présent secteur correspond à...
  • Page 31 d’éventuels dommages, directs ou indirects, pou- Le poids maximum total d'éventuels objets position- vant être causés aux personnes, aux choses et nées ou suspendus (où c'est prévu) sur la hotte ne aux animaux domestiques, suite au non-respect doit pas dépasser 1,5 kg. des mises en garde de sécurité...
  • Page 32 qui se trouve à l'intérieur de la hotte ; FONCTIONNEMENT • le circuit électrique soit aux normes et puisse supporter la charge de l'appa- reil (voir la plaque des caractéristiques techniques située à l'intérieur de la QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? hotte) ;...
  • Page 33 TABLEAU TACTILE DES COMMANDES (GRUPPO INCASSO MURANO) La radiocommande est en option pour le GROUPE À ENCASTREMENT et Green Tech En cas d'achat, suivre intégralement la procédure décrite ci-dessous. Pour LE GROUPE À ENCASTREMENT MURANO, sauter la procédure d'activation. PROCÉDURE D'ACTIVATION (POUR GROUPE À ENCASTREMENT ET GRE- ON/OFF (LED fixe) EN TECH) Marche/arrêt moteur et Vit1.
  • Page 34 ENTRETIEN ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre pos- tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur session indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet l'interrupteur général.
  • Page 35 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD dad del país de uso; además debe respetar las Y ADVERTENCIAS normativas europeas sobre la protección contra interferencias radio. Las operaciones de instalación deben efec- tuarlas instaladores competentes y cualifi- Antes de instalar la campana, controle que la tensión cados, siguiendo cuanto se indica en este manual de red coincida con la indicada en la placa colocada y respetando las normas en vigor.
  • Page 36 posibles daños que puedan ser provocados direc- No encienda llamas libres debajo de la campana. ta o indirectamente a personas, animales o cosas No cocine con llamas "libres" debajo de la campana. debido al incumplimiento de las advertencias de No use nunca la campana sin los filtros metálicos an- seguridad indicadas en este manual.
  • Page 37 En caso de: ¿CUÁNDO LAVAR O CAMBIAR LOS FILTROS? • aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo “nor- Los filtros metálicos deben lavarse cada 30 horas de uso. malizado”. Los cables deben conectarse de la siguiente forma: amarillo-verde Los filtros de carbón activo deben sustituirse cada 3-4 meses en función del uso para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marrón para la fase.
  • Page 38 2A) - ASOCIACIÓN DEL RADIOMANDO A LA CAMPANA USO DEL RADIOMANDO CON EL PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO ¡ADVERTENCIAS!: presione el botón TIMER ( ) del panel de mandos de la campana durante Coloque la campana lejos de fuentes de ondas electromagnéticas 2 segundos: (p.
  • Page 39 FILTROS DE CARBÓN ACTIVO ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL Estos filtros retienen los olores presentes en el aire que los atraviesa. El aire depu- rado vuelve a recircular por el ambiente. El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo Los filtros de carbón activo deben ser sustituidos cada 3-4 meses en condiciones indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos de uso normal.
  • Page 40 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается Установку должны выполнять квалифициро- вытяжка, должна соответствовать действую- ванные опытные установщики в соответст- щим нормам и должна быть заземлена в соответст- вии с указаниями настоящего руководства и дейст- вии с требованиями норм, действующих в стране вующими...
  • Page 41 компетентным лицом для того, чтобы убедиться в МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО отсутствии обратного потока газообразных про- ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОЧИСТКЕ дуктов сгорания. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020). Перед выполнением любой операции по МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ чистке или техобслуживанию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из Эти...
  • Page 42 Если в руководстве к газовой плите указано большее расстояние, то это ВЫТЯЖКА С ВНУТРЕННЕЙ РЕЦИРКУЛЯЦИЕЙ (ФИЛЬТРУЮЩАЯ) нужно учитывать. Не устанавливать вытяжку вне помещений и в местах, где она подвергалась В этой версии воздух для его очистки поступает через бы воздействию атмосферных явлений (дождь, ветер и т.д.). фильтры...
  • Page 43 СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (GRUPPO INCASSO MURANO) ОПИСАНИЕ КОМАНД ПЕРЕДАТЧИКА СТРЕЛКА ВВЕРХ Включение двигателя и четыре ступе- ни регулировки скорости. Четвертая скорость включается только на не- сколько минут. ВКЛ/ВЫКЛ (Непрерывный светодиод) СТРЕЛКА ВНИЗ Включение/выключение двигателя и Скор.1 Уменьшение скорости и выключение двигателя.
  • Page 44 2B) - СВЯЗЬ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ С ВЫТЯЖКОЙ использовать моечные программы с низкой температурой (максимум 55°C).. С СЕНСОРНОЙ ПАНЕЛЬЮ Извлечение и установка металлических жироулавливающих фильтров опи- сана в инструкциях по установке. нажать клавишу ТАЙМЕР ( ) панели управления вытяжкой на 2 секунды: при...
  • Page 45 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy ORAZ OSTRZEŻENIA napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz okapu. Prace instalacyjne powinny być wykonywane Po zainstalowaniu urządzenia, gniazdko wykorzysty- przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- wane do podłączenia elektrycznego powinno być stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- łatwo dostępne;...
  • Page 46 Zachowanie niniejszej instrukcji obsługi razem z urzą- Nigdy nie należy używać okapu bez metalowych fil- dzeniem jest bardzo ważne w celach wszelkiej przy- trów przeciwtłuszczowych; tłuszcz i brud w tym przy- szłej lektury. padku osadziłby się na urządzeniu pogarszając stan Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesio- jego działania.
  • Page 47 sposób: żółto-zielony do uziemienia, niebieski do zacisku neutralnego i brą- KIEDY OCZYŚCIĆ LUB WYMIENIĆ FILTRY? zowy do fazy. Wtyczka powinna być podłączona do odpowiedniego gniazda Filtry metalowe powinny być myte co 30 godzin użytkowania. bezpieczeństwa. Filtry z węglem aktywnym powinny być wymieniane co 3-4 miesiące, zależnie •...
  • Page 48 Jeśli dana procedura nie jest skuteczna, skontaktować się z pomocą Podłączyć okap do sieci elektrycznej i sprawdzić, czy światła i silnik są wy- techniczną. łączone. 2A) - POWIĄZANIE PILOTA Z OKAPEM KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA Z ZESTAWEM PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH nacisnąć...
  • Page 49 METALOWE FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Zaleca się, aby często myć metalowe filtry (co najmniej raz w miesiącu), mo- cząc je przez około 1 godzinę w wodzie z gorącym płynem do mycia naczyń i Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu pamiętając, aby ich nie zginać.
  • Page 50 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt De installatie moet door bekwame, gekwalifi- aangesloten, moet van een aardaansluiting zijn ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens voorzien, in overeenstemming met de veilig- de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving heidsnormen van het land van gebruik.
  • Page 51 WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER De afzuigkap niet gebruiken als uw handen vochtig zijn of als u op blote voeten loopt. Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor uw Wanneer het toestel niet wordt gebruikt, moet u altijd veiligheid en die van anderen. Gelieve deze controleren of alle elektrische onderdelen (lampen, handleiding dan ook aandachtig en volledig motor) uit staan.
  • Page 52 ELEKTRISCHE AANSLUITING MONTAGE-INSTRUCTIES (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwalificeerd voor de aansluiting) dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet voordat u handelingen De afzuigkap kan op verschillende manieren gebruikt worden. gaat uitvoeren. De algemene punten gelden voor elke installatie. Volg echter de punten Zorg ervoor dat de draden in de kap niet worden afgesloten of doorge- die overeenstemmen met de gewenste installatie.
  • Page 53 TOUCH BEDIENINGSPANEEL (GRUPPO INCASSO MURANO) De radiobesturing is optioneel voor de INBOUWGROEP en Green Tech. Volg bij aankoop de volledige procedure die hierna beschreven wordt. Voor INBOUWGROEP MURANO de activeringsprocedure overslaan. ACTIVERINGSPROCEDURE (voor INBOUWGROEP en Green Tech) Alvorens de radiobesturing te gebruiken, moet de volgende procedure uitge- AAN/UIT (rode led uit) voerd worden op het knoppenpaneel van de kap: In-/uitschakeling motor en snelheid 1...
  • Page 54 ONDERHOUD WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w.
  • Page 55 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de E ADVERTÊNCIAS rede corresponde àquela apresentada pela placa co- locada dentro do exaustor. O trabalho de instalação deve ser efetuado A ficha utilizada para a ligação elétrica deve ser facil- por instaladores competentes e qualifica- mente alcançada com o aparelho instalado: caso con- dos segundo as indicações do presente manual...
  • Page 56 ções seja conservado com o equipamento para antigordura pois, neste caso, a gordura e a sujidade consultas futuras. depositam-se no aparelho, comprometendo o seu Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido funcionamento. para uma outra pessoa, certificar-se de que o manual As partes acessíveis do exaustor podem aquecer se seja fornecido com ele a fim de que o novo utiliza- utilizadas juntamente com aparelhos de cozedura.
  • Page 57 Em caso de: QUANDO LAVAR OU TROCAR OS FILTROS? • aparelhos com cabo sem ficha: a ficha a utilizar deve ser de tipo ''normali- Os filtros metálicos devem ser lavados cada 30 horas de utilização. zado'' . Os fios devem ser ligados do seguinte modo: amarelo-verde para a Os filtros de carvão ativado devem ser substituídos cada 3-4 meses, conforme ligação à...
  • Page 58 2B) - ASSOCIAÇÃO DO CONTROLO REMOTO À COIFA UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO COM BOTOEIRA TÁTIL AVISOS!: Pressionar a tecla TEMPORIZADOR ( ) da botoeira da coifa por 2 segundos: Posicionar a coifa afastada de fontes de ondas eletromagnéticas o indicador luminoso vermelho acende-se. (por ex: fornos micro-ondas) que poderão interferir com o controlo pressionar uma tecla qualquer do controlo remoto em 10 segundos.
  • Page 59 FILTROS DE CARVÃO ATIVADO ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO Estes filtros retêm os odores presentes no ar que os atravessa. O ar depurado é deste modo recolocado no ambiente. O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que Os filtros de carvão ativado devem ser substituídos em média a cada 3 ou 4 o produto é...
  • Page 60 SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- OG ADVARSLER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal petente og kvalificerede installatører, iføl- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
  • Page 61 Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, stadig er varme. hvis det sælges eller overdrages til en anden person, Hvis rengøringen ikke udføres i henhold til procedu- således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med rerne og med de produkter, der er anført i denne vej- emhættens funktion og de tilknyttede advarsler.
  • Page 62 ELEKTRONISK KONTROLPANEL Den gule/grønne jordledning må ikke afbrydes af kontakten. (GRUPPO INCASSO, Green Tech) Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar, hvis sikkerhedsforskrifterne ikke over- holdes. RØGAFTRÆK EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) Motor ON/OFF På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri Hastighederne er angivet med lys- Forøgelse af hastigheden gennem et udledningsrør.
  • Page 63 BRUG AF FJERNBETJENINGEN 2B) - OPRETTELSE AF FORBINDELSE MELLEM FJERNBETJENINGEN OG EMHÆTTEN MED TOUCH KONTROLPANEL ADVARSLER!: tryk på tasten TIMER ( ) på emhættens kontrolpanel i 2 sekunder: Placer emhætten langt fra kilder der afgiver elektromagnetiske Den røde led tændes. bølger (f.eks.
  • Page 64 BELYSNING BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Emhætten er udstyret med højeffektive lysdiodespots med lavt strømforbrug og meget lang holdbarhed under normale driftsforhold. Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- Hvis der skulle opstå behov for at udskifte lys spottet, følges proceduren i figuren. res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, “Waste Electrical and Electronic Equipment"...
  • Page 65 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Det uttag som används för den elektriska anslutning- OCH VARNINGAR en måste nås lätt med den installerade utrustningen. Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- Installationsarbetet måste utföras av kom- strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla petenta och kvalificerade installatörer en- bort kåpan när det behövs.
  • Page 66 kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar Stäng av huvudströmbrytaren när apparaten inte an- som finns. vänds under längre tid. Efter installation av kåpa i rostfritt stål måste du ren- göra denna för att avlägsna skyddets lim och eventu- Vid samtidig användning av andra appara- ella fett- och oljefläckar som, om de inte tas bort, kan ter (värmepannor, kaminer, eldstäder osv.) orsaka permanenta skador på...
  • Page 67 RÖKKANAL ELEKTRONISK KONTROLLPANEL (GRUPPO INCASSO, Green Tech) KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör. För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling anslutas medels ett rör till ett externt utlopp. Motor ON/OFF Utloppsröret måste ha: Hastigheterna indikeras med lysdio-...
  • Page 68 2B) - ASSOCIERING AV FJÄRRKONTROLLEN TILL KÅPAN ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLL MED TOUCH-KONTROLLPANEL VARNING!: Placera kåpan långt bort från källor till elektromagnetiska vågor Tryck på knappen TIMER ( ) på kåpans kontrollpanel i 2 sekunder: (t.ex. mikrovågsugnar) som kan störa fjärrkontrollen och med kå- den röda lysdioden tänds.
  • Page 69 AKTIVA KOLFILTER KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Dessa filter håller kvar den lukt som finns i luftströmmen som passerar genom dem. Den renade luften skickas således tillbaka till köket. Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- De aktiva kolfiltren skall ersättas i genomsnitt var 3-4 månad under normala ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kom- driftsförhållanden.
  • Page 70 TURVALLISUUSOHJEET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava JA VAROITUKSET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on Asennustyöt on annettava asiantuntevien asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän sua varten tarpeen vaatiessa. oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- Vain pätevä...
  • Page 71 niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käy- on mahdollinen. töstä ja sitä koskevista varoituksista. Kytke yleiskatkaisija pois päältä, kun laitteistoa ei käy- Ruostumattomasta teräksestä valmistetun liesituu- tetä pidempiin aikoihin. lettimen asennuksen jälkeen se on välttämättä puh- distettava suojaliiman jäänteistä ja mahdollisista Jos käytössä...
  • Page 72 SAVUN POISTO ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ (GRUPPO INCASSO, Green Tech) LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- ken kautta. Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettävä put- keen, jossa on ulkoinen poistoaukko. Moottori ON/OFF Poistoputken ominaisuudet: Nopeudet on ilmoitettu näp- •...
  • Page 73 KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ 2B) - KAUKO-OHJAIMEN YHDISTÄMINEN LIESITUULETTIMEEN KOSKETUSNÄPPÄIMISTÖLLÄ VAROITUKSET!: Sijoita liesituuletin kauas sähkömagneettisen säteilyn lähteistä paina AJASTIN-näppäintä ( ) liesituulettimen näppäimistöltä kahden se- (esim. mikroaaltouuni), jotka voivat häiritä kauko-ohjainta ja lie- kunnin ajan: situulettimen elektroniikkaa. punainen led-valo syttyy. Toiminnan maksimietäisyys on 5 metriä, mikä voi vaihdella sähkömag- paina mitä...
  • Page 74 AKTIIVIHIILISUODATTIMET HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Nämä suodattimet pidättävät ne läpäisevässä ilmassa olevat hajut. Näin puhdis- tettu ilma palautetaan ympäristöön. Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- Aktiivihiilisuodattimet on vaihdettava keskimäärin 3-4 kuukauden välein nor- koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , maalikäytössä.
  • Page 75 SIKKERHETSANVISNINGER Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- OG ADVARSLER gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge- Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- lig posisjon, for å koble fra ventilatorhetten når det er petente og kvalifiserte installatører, som nødvendig.
  • Page 76 Etter installasjon av ventilatorhetten i rustfritt stål er Slå av hovedbryteren når apparatet ikke brukes over det nødvendig å rengjøre den for å fjerne rester av lengre tid. klebemiddel fra den beskyttende emballasjen og eventuelle fettflekker og oljer. Hvis de ikke fjernes, kan Ved bruk samtidig med andre anlegg de forårsake uopprettelig forringelse av overflaten på...
  • Page 77 RØYKUTSLIPP ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL (GRUPPO INCASSO, Green Tech) VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom et avtrekksrør. Til dette formålet, må ventilatorhettens utløpskopling kobles med et rør til en ekstern utgang. Motor ON/OFF Utgangsrøret må...
  • Page 78 2B) - TILKNYTNING AV FJERNKONTROLL TIL VENTILATORHETTE BRUK AV FJERNKONTROLL MED TOUCH BETJENINGSPANEL ADVARSLER!: trykk på tasten TIMER ( ) på ventilatorhettens betjeningspanel i 2 sekunder: Plasser ventilatorhetten adskilt fra kilder til elektromagnetiske Den røde led-lampen tennes. bølger (f.eks. mikrobølgeovner) som kan forstyrre fjernkontrollen trykk på...
  • Page 79 FILTRE MED AKTIVT KULL KASSERING VED ENDT LEVETID Disse filtrene absorberer lukt som er til stede i luften som passerer gjennom dem. Den rensede luften blir deretter returnert til miljøet. Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- Filtrene med aktivt kull må...
  • Page 80 NOTE - NOTES...
  • Page 81 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...