Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Silence NRS
Gruppo Incasso
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IT
DE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HANDLEIDING
ES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
RU
PL
NL
PT
BRUGSANIVSNINGER
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
BRUKSANVISNING
DK
SE
NO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FALMEC Incasso Serie

  • Page 1 Silence NRS Gruppo Incasso INSTRUCTIONS BOOKLET LIBRETTO ISTRUZIONI BRUGSANIVSNINGER GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKTIONSBOK MODE D'EMPLOI HANDLEIDING OHJEKIRJA MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUKSANVISNING...
  • Page 2 494 / 740 531 / 777 GRUPPO INCASSO NRS 70: 28 kg GRUPPO INCASSO NRS 50: 26 kg IT - Misure foro per incasso EN - Hole measurements for installation DE - Lochabmessungen für einbau FR - Mesures du trou pour encastrement ES - Medidas del orificio para empotrado RU - Размеры...
  • Page 3 IT - Misure installazione (1), foratura pensile (2), togliere filtro metallico (3). EN - Installation measurements (1), wall unit hole (2), remove metallic filter (3). DE - Installationsabmessungen (1), Bohrung Hängekasten (2), Metallfilter (3) abnehmen. X = min. FR - Mesures pour installation (1), perçage meuble (2), 630 mm Enlever le filtre métallique (3).
  • Page 4 IT - Inserimento cappa (4), fissaggio al pensile (5). EN - Hood installation (4), fitting to the wall unit (5). DE - Einfügen der Abzugshaube (4), Befestigung am Hängekasten (5). FR - Mise en place de la hotte (4), fixa- tion au meuble (5).
  • Page 5 IT - Installazione valvola di non ritorno (6), camera motore (7) e collegamento elet- trico (8). EN - Installation of check valve (6), motor chamber (7) and electrical connection (8). DE - Installation des Rückschlagventils (6), des Motorraums(7) und der elektrischen Verbindung (8).
  • Page 6 IT - Rimettere i filtri metallici (9) e collegamento elettrico (10) EN - Reassemble metallic filter (9) and electrical connection (10) DE - Montage des Metallfilters (9) und der elektrischen Verbindung (10) FR - Repositionner le filtre métallique (9) et branchement électrique (10) ES - Volver a colocar el filtro metálico (9) y conexión eléctrica (10) RU - Расположите...
  • Page 7 IT - Installazione tubo NRS EN - Fastening of NRS pipe DE - Befestigung des Rohrs NRS FR - Fixation du tube NRS ES - Fijación del tubo NRS RU - Крепление трубы NRS PL –Mocowanie rury NRS NL - Bevestiging NRS PT - Fixação tubo NRS DK - Fastgørelse af NRS-rør SE - Fixering av NRS...
  • Page 8 IT - Assemblaggio camino. NL - Montage schacht. EN - Flue assembly. PT - Montagem da chamine. DE - Montage des Kamins. DK - Montage af skorsten. FR - Montage de la cheminee. SE - Montering av rokgang. ES - Montaje de la chimenea. FI - Poistoputken liitanta.
  • Page 9 IT - Installazione filtro carbone-zeolite ES - Instalacion de iltro de carbon-zeolita PT - Instalacao iltro carvao-zeolito (opzionale) (opcional) (opcional) EN - Installing the carbon-zeolite filter RU - Установка угольного цеолитного DK - Installation af zeolit-kulilteret (valgfrit) (optional) фильтра (дополнительного) SE - Installation kol-zeolitilter (tillval) DE - Installation des Kohlenstof-Zeo- PL - Instalacja iltra węglowo-zeolitowe-...
  • Page 10 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione E AVVERTENZE di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura to da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente libretto e...
  • Page 11 servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in Non preparare cibi alla fiamma sotto la cappa. questo libretto. Non utilizzare mai la cappa senza i filtri metallici anti- È molto importante che questo libretto istruzio- grasso; grasso e sporco in questo caso si depositereb- ni sia conservato insieme all’apparecchiatura per bero nell'apparecchio compromettendone il funzio- qualsiasi futura consultazione.
  • Page 12 In caso di : QUALE VELOCITÀ SCEGLIERE? • apparecchi dotati di cavo senza spina: la spina da utilizzare deve essere di tipo I velocità: mantiene l’aria pulita con bassi consumi di energia elettrica. “normalizzato”. Il fili devono essere collegati come segue: giallo-verde per II velocità: condizioni normali di utilizzo.
  • Page 13 PULIZIA SUPERFICI ESTERNE DESCRIZIONE COMANDI TRASMITTENTE Si raccomanda di pulire le superfici esterne della cappa almeno ogni 15 giorni per evitare che le sostanze oleose o grasse possano intaccarle. Per la pulizia della Accensione motore e incremento velo- cappa, realizzata in acciaio inox spazzolato, il Costruttore consiglia l'utilizzo delle cità...
  • Page 14 SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dal- le Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche” e pertanto non deve essere gettato nella spazzatura indifferenziata (cioè insieme ai “rifiuti urbani misti”), ma deve essere gestito separatamente così...
  • Page 15 SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical AND WARNINGS mains power supply corresponds with what is report- ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this booklet and...
  • Page 16 If the equipment is sold or transferred to another per- of the hood are still hot. son, make sure that the booklet is also supplied so There can be a risk of fire if cleaning is not carried out that the new user can be made aware of the hood's according to the instructions and products indicated operation and relative warnings.
  • Page 17 The yellow/green earth cable must not be cut off by the switch. ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with the safety regulations. FUMES DISCHARGE EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) Motor ON/OFF The speeds are indicated by the In this version the fumes and vapours are discharged outside LEDs on the keys: through the exhaust pipe.
  • Page 18 RADIO CONTROL CODE CHANGE METAL ANTI-GREASE FILTERS With only one radio control, go directly to point 2. It is advised to frequently wash the metal filters (at least once a month) leaving With several radio controls in the same room, a new code can be created by them to soak in boiling water and cleaning solution for 1 hour, taking care not following the procedure below.
  • Page 19 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen in- UND WARNHINWEISE stalliert und keinen Witterungseinflüssen (Regen, Wind, etc.) ausgesetzt werden. Die Installation muss von kompetenten und ELEKTRISCHE SICHERHEIT qualifizierten Installateuren unter Befol- gung der Angaben der vorliegenden Gebrauch- sanweisung sowie unter Einhaltung der gültigen Die elektrische Anlage für den Anschluss Sicherheitsvorschriften vorgenommen werden.
  • Page 20 be oder anderen Abzugshauben für Kochdämpfe dürfen die vom Benutzer auszuführende Reinigung sollte die Funktion der Gasfeuergeräte von einer kom- und Wartung nicht unbeaufsichtigt durchführen. petenten Person geprüft werden, um sicherzustellen, dass kein Rückfluss von Verbrennungsgasen auftritt. HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020).
  • Page 21 Der Mindestabstand zwischen dem höchsten Teil des Kochgeräts und dem ABZUGSHAUBE IN VERSION INNENUMLUFT (FILTRIEREND) (OPTIONAL) untersten Teil der Abzugshaube ist in der Montageanleitung angegeben. Wenn die Abzugshaube über einer Gaskochfläche positioniert ist, muss dieser In dieser Ausführung strömt die Luft durch den Aktivkohlefil- Abstand gewöhnlich mindestens 65 cm (25,6") betragen.
  • Page 22 Wenn die Druckknopftafel völlig deaktiviert ist, muss vor der Benach- WIEDERHERSTELLUNG DES WERKSEINGESTELLTEN CODES richtigung des Technischen Kundendienstes die Stromzufuhr des das Verfahren muss bei Weitergabe der Abzugshaube ausgeführt werden. Haushaltsgeräts vorübergehend unterbrochen werden (etwa 5"), und zwar durch die Betätigung des Hauptschalters, um den normalen Betrieb wie- Die Versorgung für die Abzugshaube vor dem Vorgang trennen.
  • Page 23 KOHLE UND ZEOLITE FILTER (OPTIONAL) KACL.961 ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Unter normalen Benutzungsbedingungen empfehlen wir, den Kohle-Zeolit-Filter alle 18 Monate zu regenerieren und ihn alle drei Jahre auszuwechseln. Zur Regenerierung Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem ist es ausreichend, ihn für ca.
  • Page 24 CONSIGNES DE SÉCURITÉ sur l'antiparasite radio. ET MISES EN GARDE Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du secteur correspond à celle reportée sur la plaque qui Le travail d'installation doit être effectué se trouve à l'intérieur de la hotte. par des installateurs compétents et quali- La prise utilisée pour le branchement électrique doit fiés, conformément aux indications du présent...
  • Page 25 des mises en garde de sécurité indiquées dans ce chauffée pourrait s'enflammer. manuel. Ne pas allumer de flammes nues sous la hotte. Il est très important que ce manuel d'instructions Ne pas cuisiner avec une flamme nue sous la hotte. soit conservé...
  • Page 26 hotte) ; FONCTIONNEMENT • la fiche et le câble d'alimentation ne rentrent pas en contact avec des tempé- ratures supérieures à 70 °C ; QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? • l’installation d'alimentation soit munie d'un raccordement à la terre efficace Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à...
  • Page 27 ENTRETIEN DESCRIPTION DES COMMANDES ÉMETTEUR Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur Démarrage du moteur et augmenta- l'interrupteur général. tion de la vitesse de 1 à 4 La vitesse 4 Il ne faut pas utiliser de détergents contenant des substances abrasives, n'est activée que pendant quelques acides ou corrosives, ni de chiffons ayant des surfaces rêches.
  • Page 28 ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre pos- session indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet dérivant d'Équipements Électriques et Électroniques » et, par consé- quent, il ne doit pas être jeté dans la poubelle non sélective (c'est-à-dire avec les «...
  • Page 29 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD tivas europeas sobre la protección contra interfe- Y ADVERTENCIAS rencias radio. Las operaciones de instalación deben efec- Antes de instalar la campana, controle que la tensión tuarlas instaladores competentes y cualifi- de red coincida con la indicada en la placa colocada cados, siguiendo cuanto se indica en este manual en el interior de la campana.
  • Page 30 ta o indirectamente a personas, animales o cosas No use nunca la campana sin los filtros metálicos an- debido al incumplimiento de las advertencias de tigrasa; en este caso la grasa y la suciedad se deposi- seguridad indicadas en este manual. tarían en el equipo perjudicando su funcionamiento.
  • Page 31 En caso de: FUNCIONAMIENTO • aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo “nor- malizado”. Los cables deben conectarse de la siguiente forma: amarillo-verde ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marrón para la fase. El Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para enchufe ha de conectarse a una adecuada toma de seguridad.
  • Page 32 USO DEL RADIOMANDO MANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIAS!: Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, Coloque la campana lejos de fuentes de ondas electromagnéticas desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor (p. ej. hornos-microondas) que pudieran interferir con el radio- general.
  • Page 33 ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos” y, por tanto, no se puede eliminar en la ba- sura indiferenciada (o sea, junto con los “residuos urbanos mixtos”), sino que se tiene que eliminar por separado siguiendo las operaciones correspondientes para su reciclaje, o someterse a un tratamiento específico para eliminar de forma...
  • Page 34 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключает- Установку должны выполнять квалифици- ся вытяжка, должна соответствовать дей- рованные опытные установщики в соот- ствующим нормам и должна быть заземлена в ветствии с указаниями настоящего руководства соответствии с требованиями норм, действу- и...
  • Page 35 компетентным лицом для того, чтобы убедиться в МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ отсутствии обратного потока газообразных про- ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОЧИСТКЕ дуктов сгорания. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020). Перед выполнением любой операции МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ по чистке или техобслуживанию отсо- ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ единить аппарат от электропитания, вынув вилку...
  • Page 36 ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ Отступления для Германии: при одновременной работе в помещении кухонной вытяжки и других при- Минимальное расстояние между самой высокой частью прибора для боров, работающих на источнике энергии, отличном от электроэнергии, приготовления пищи и самой низкой частью кухонной вытяжки ука- отрицательное давление внутри помещения не должно превышать 4 Па (4 зано...
  • Page 37 ЭЛЕКТРОННАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ОПИСАНИЕ КОМАНД ПЕРЕДАТЧИКА СТРЕЛКА ВВЕРХ Включение двигателя и четыре ступе- ни регулировки скорости. Четвертая скорость включается только на не- сколько минут. СТРЕЛКА ВНИЗ Двигатель ВКЛ/ВЫКЛ Уменьшение скорости и выключение двигателя. Увеличение Светодиоды кнопок показывают ско- скорости от 1 до 4 рость: ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ...
  • Page 38 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ОСВЕЩЕНИЕ Вытяжка оснащена светодиодными осветительными элементами высокой эффективности и низкого энергопотребления с высокой продолжительно- Перед выполнением любой операции по чистке или техоб- стью срока службы при нормальных условиях эксплуатации. служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув При необходимости заменить точечный светильник, действовать, как пока- вилку...
  • Page 39 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłą- Prace instalacyjne powinny być wykony- czony jest okap, powinna być zgodna z wane przez kompetentnych i wykwalifiko- przepisami oraz posiadać uziemienie, zgodnie z wanych instalatorów, jak wskazano w niniejszej przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa w kraju instrukcji i zgodnie z obowiązującymi przepisa- użytkowania;...
  • Page 40 OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w Przed przystąpieniem do czyszczenia lub celu zapewnienia bezpieczeństwa zarów- konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmu- no Państwa jak i innych osób. Przed użytkowa- jąc wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. niem urządzenia oraz przed jego czyszczeniem należy zatem przeczytać...
  • Page 41 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE INSTRUKCJA MONTAŻU (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowników) część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego UWAGA: Upewnić się, że szafka umożliwia dostęp w części przedniej. Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć urzą- dzenie od sieci elektrycznej. Okap może być instalowany w różnych konfiguracjach. Upewnić...
  • Page 42 KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA KONSERWACJA OSTRZEŻENIA!: Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć Umieścić okap z dala od źródeł fal magnetycznych (np. kuchenek urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. mikrofalowych), które mogą zakłócić działanie pilota i układu Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścier- elektronicznego okapu.
  • Page 43 FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE (opcjonalne) KACL.961 UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI W normalnych warunkach użytkowania zaleca się regenerację filtra węglowo-zeo- litowego co 18 miesięcy oraz jego wymianę co 3 lata. Regeneracja polega na Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu umieszczeniu go w zwykłym piekarniku domowym nagrzanym do temperatury oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- 200°C na około 1 godziny.
  • Page 44 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap De installatie moet door bekwame, gekwa- wordt aangesloten, moet van een aardaan- lificeerde installateurs worden uitgevoerd sluiting zijn voorzien, in overeenstemming met volgens de aanwijzingen in deze handleiding en de veiligheidsnormen van het land van gebruik.
  • Page 45 WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER De afzuigkap niet gebruiken als uw handen vochtig zijn of als u op blote voeten loopt. Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor uw Wanneer het toestel niet wordt gebruikt, moet u alti- veiligheid en die van anderen. Gelieve deze jd controleren of alle elektrische onderdelen (lampen, handleiding dan ook aandachtig en volledig door te motor) uit staan.
  • Page 46 ELEKTRISCHE AANSLUITING MONTAGE-INSTRUCTIES (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwalificeerd voor de aansluiting) dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel OPGELET: Controleer of het hangkastje aan de voorkant kan worden ge- Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet voordat u handelingen opend. gaat uitvoeren.
  • Page 47 GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING ONDERHOUD WAARSCHUWINGEN!: Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u Plaats de kap ver van bronnen die elektromagnetische golven genereren de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact (bijv. magnetronovens) die interferentie kunnen vormen met de radiobe- te halen of de hoofdschakelaar te bedienen.
  • Page 48 WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w. “Afvalstof af- komstig van Elektrische en Elektronische Apparatuur” en bijgevolg niet bij het ongescheiden afval mag worden gedumpt (dit betekent niet sa- men met “gemengde huishoudelijk afval”), maar afzonderlijk dient te worden verwijderd, zodat het kan worden onderworpen aan speciale bewerkingen voor hergebruik of een specifieke verwerking om eventuele stoffen die schadelijk zijn...
  • Page 49 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de E ADVERTÊNCIAS rede corresponde àquela apresentada pela placa colo- cada dentro do exaustor. A ficha utilizada para a ligação O trabalho de instalação deve ser efetuado elétrica deve ser facilmente alcançada com o aparelho por instaladores competentes e qualifica- instalado: caso contrário, instalar um interruptor geral dos segundo as indicações do presente manual...
  • Page 50 Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido funcionamento. para uma outra pessoa, certificar-se de que o manual As partes acessíveis do exaustor podem aquecer se seja fornecido com ele a fim de que o novo utilizador utilizadas juntamente com aparelhos de cozedura. possa ser informado sobre o funcionamento do exau- Não efetuar operações de limpeza quando as partes stor e sobre as respetivas advertências.
  • Page 51 Em caso de: FUNCIONAMENTO • aparelhos com cabo sem ficha: a ficha a utilizar deve ser de tipo ''normali- zado'' . Os fios devem ser ligados do seguinte modo: amarelo-verde para a QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? ligação à terra, azul para o neutro e o fio castanho para a fase. A ficha deve ser Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio- ligada a uma adequada tomada de segurança.
  • Page 52 UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO MANUTENÇÃO AVISOS!: Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- Posicionar a coifa afastada de fontes de ondas eletromagnéticas tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando (por ex: fornos micro-ondas) que poderão interferir com o controlo no interruptor geral.
  • Page 53 ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o produto é um RAEE, ou seja, um “Detrito derivante das Aparelha- gens Elétricas e Eletrónicas”, portanto, não deve ser eliminado junta- mente ao lixo indiferenciado (isto é, juntamente aos “detritos urbanos mistos”), ao contrário, deve ser gerido separadamente para que seja submetido a especí- ficas operações para a sua reutilização, ou então, a um específico tratamento...
  • Page 54 SIKKERHEDSANVISNINGER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- OG ADVARSLER tet inde i emhætten. Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal Installationsarbejdet skal udføres af kom- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- sat fald skal der installeres en hovedafbryder så der petente og kvalificerede installatører, iføl- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- kan slukkes for strømtilførslen til emhætten når der er...
  • Page 55 emhættens funktion og de tilknyttede advarsler. rerne og med de produkter, der er anført i denne vej- Efter installation af emhætter i rustfrit stål, er det nød- ledning, kan der forekomme risiko for brand. vendigt til at rense den for at fjerne resterende klæb- Slå...
  • Page 56 RØGAFTRÆK ELEKTRONISK KONTROLPANEL EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri gennem et udledningsrør. Til dette formål skal udgangen på emhætten være forbundet til et eksternt udtag via en rørføring. Motor ON/OFF Hastighederne er angivet med lys- Forøgelse af...
  • Page 57 1) - OPRETTELSE AF EN NY KODE FEDTFILTRE AF METAL det anbefales at vaske metalfiltrene ofte(mindst en gang om måneden) ved Proceduren skal udføres på fjernbetjeningen. at lade dem stå i blød i cirka 1 time i kogende varmt vand og opvaskemiddel uden at bøje dem.
  • Page 58 SÄKERHETSINSTRUKTIONER ningen måste nås lätt med den installerade utrust- OCH VARNINGAR ningen. Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvudströmbrytare på en lättillgänglig plats för att Installationsarbetet måste utföras av kom- koppla bort kåpan när det behövs. Eventuella förändringar av elsystemet får endast petenta och kvalificerade installatörer en- ligt det som anges i denna manual och med re- utföras av en behörig elektriker.
  • Page 59 som finns. Efter installation av kåpa i rostfritt stål måste du ren- Vid samtidig användning av andra appara- göra denna för att avlägsna skyddets lim och even- ter (värmepannor, kaminer, eldstäder osv.) tuella fett- och oljefläckar som, om de inte tas bort, som använder gas eller andra bränslen, se till att kan orsaka permanenta skador på...
  • Page 60 RÖKKANAL ELEKTRONISK KONTROLLPANEL KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör. För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling anslutas medels ett rör till ett externt utlopp. Motor ON/OFF Hastigheterna indikeras med lysdio- Hastighetsökning Utloppsröret måste ha: der på...
  • Page 61 BYTE AV FJÄRRKONTROLLSKOD METALLFETTFILTER Om det finns en enda fjärrkontroll går du direkt till punkt 2. Det är lämpligt att tvätta metallfiltren ofta (minst en gång i månaden) genom Om det finns flera fjärrkontroller i samma rum kan du skapa en ny kod med att lägga dem i blöt i cirka 1 timme i kokande vatten och diskmedel utan att följande procedur.
  • Page 62 TURVALLISUUSOHJEET jaitsevassa kyltissä annettua arvoa. JA VAROITUKSET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen Asennustyöt on annettava asiantuntevien jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- sua varten tarpeen vaatiessa.
  • Page 63 na niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen on mahdollinen. käytöstä ja sitä koskevista varoituksista. Kytke yleiskatkaisija pois päältä, kun laitteistoa ei Ruostumattomasta teräksestä valmistetun liesituulet- käytetä pidempiin aikoihin. timen asennuksen jälkeen se on välttämättä puhdi- stettava suojaliiman jäänteistä ja mahdollisista rasva- Jos käytössä...
  • Page 64 SAVUN POISTO ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- ken kautta. Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettävä put- keen, jossa on ulkoinen poistoaukko. Moottori ON/OFF Nopeudet on ilmoitettu näppäimi- Poistoputken ominaisuudet: Nopeuden lisäys 1-4 en led-valojen avulla: •...
  • Page 65 KAUKO-OHJAIMEN KOODIN VAIHTAMINEN METALLISET RASVANPOISTOSUODATTIMET Jos käytössä on vain yksi kauko-ohjain, siirry suoraan kohtaan 2. Suosittelemme pesemään metallisuodattimet usein (vähintään kerran kuu- Jos samassa huoneessa on useampi kauko-ohjain, on mahdollista luoda uusi kaudessa) jättämällä ne likoamaan kiehuvaan veteen ja astianpesuaineeseen koodi seuraavan menetelmän mukaisesti.
  • Page 66 SIKKERHETSANVISNINGER ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblingen må være lett tilgjengelig med Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- installert apparat: i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjengelig posisjon, for å koble fra ventilatorhet- petente og kvalifiserte installatører, som indikert i denne bruksanvisningen og i overens- ten når det er nødvendig.
  • Page 67 Etter installasjon av ventilatorhetten i rustfritt stål er det nødvendig å rengjøre den for å fjerne rester av Ved bruk samtidig med andre anlegg klebemiddel fra den beskyttende emballasjen og (dampkjele, ovn, kamin, osv.) forsynt med eventuelle fettflekker og oljer. Hvis de ikke fjernes, kan gass eller annet brensel, sørge for en tilstrekkelig de forårsake uopprettelig forringelse av overflaten på...
  • Page 68 RØYKUTSLIPP ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom et avtrekksrør. Til dette formålet, må ventilatorhettens utløpskopling kobles med et rør til en ekstern utgang. Motor ON/OFF Hastighetene signaliseres av led-lampene Økning av Utgangsrøret må...
  • Page 69 FETTFILTRE I METALL Fjern strømforsyningen til ventilatorhetten før denne prosedyren Det anbefales å vaske metallfiltrene ofte (minst en gang i måneden). Legg utføres. dem i bløt i ca. 1 time i kokende vann med oppvaskmiddel uten å bøye dem. Ikke bruk etsende, syreholdige eller alkaliske rengjøringsmidler. 1) - GENERERE EN NY KODE Skyll godt og vent til de er helt tørre før de monteres.
  • Page 70 NOTE - NOTES...
  • Page 71 NOTE - NOTES...
  • Page 72 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Ce manuel est également adapté pour:

Silence nrs 70Silence nrs 50Grinc50n