Page 2
Gebrauchsanleitung Seite 1 ......................... Wichtige Hinweise: Die Gebrauchsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Laborrührers bitte sorgfältig lesen und beachten. Aus Sicherheitsgründen darf der Laborrührer mit Glaskeramik-Heizfläche nur für die in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke eingesetzt werden. Alle in dieser Gebrauchsanleitung enthaltenen Angaben sind zum Zeitpunkt der Drucklegung gültige Daten. Es können jedoch von SI Analytics sowohl aus technischen und kaufmännischen Gründen als auch aus der Not- wendigkeit heraus, gesetzliche Bestimmungen der verschiedenen Länder zu berücksichtigen, Ergänzungen am Gerät vorgenommen werden, ohne dass die beschriebenen Eigenschaften beeinflusst werden.
TABLE DES MATIÈRES PAGE Indications au sujet du mode d’emploi ............. 26 Description ......................27 Utilisation conforme aux dispositions ..................27 Etendue de la fourniture ......................27 Accessoires ..........................27 Etendue de la fonction ......................27 Notes d’avertissement et de sécurité ..................27 Caractéristiques techniques ....................
26 Indications au sujet du mode d’emploi Indications au sujet du mode d’emploi Ce mode d’emploi doit vous permettre un usage sûr de l’agitateur de laboratoire et conforme aux disposi- tions. Marque de lecture Les textes sont pourvus de marques de lecture qui ont la signification suivante: •...
Description 27 Description 2.1 Utilisation conforme aux dispositions L’agitateur de laboratoire avec une plaque chauffante en vitrocéramique sert à agiter et à chauffer en même temps des liquides dans des récipients. Toute autre utilisation est abusive et interdite. Puisqu’elle peut entraîner des dangers imprévisibles! 2.2 Etendue de la fourniture L’étendue de la fourniture de l’agitateur de laboratoire est indiquée par la liste contenue dans l’emballage.
28 Description Traduction de la version légale allemande 2.6 Caractéristiques techniques (Situation au 01. Avril 2009) Signe CE: CEM - compatibilité selon la Directive : 2004/108/CEE du Conseil; Norme harmonisées appliquées : EN 61326-1:2006 Directive basse tension selon la Directive : 2006/95/CEE du Conseil, Base d‘essai EN 61 010, Partie 1 Pays d’origine: Allemagne / Made in Germany...
Mise en route 29 Mise en route 3.1 Pose et branchement Pose L’agitateur de laboratoire est prévu pour l’utilisation dans des locaux intérieurs secs. Tenez compte pour le choix du lieu d’installation des prescriptions de sécurité suivantes: Danger d’explosion! Ne pas utiliser l’agitateur de laboratoire dans un environnement com- portant des dangers d’explosion! Danger d’un choc électrique! Ne pas utiliser l’agitateur de laboratoire dans une salle d’eau! Danger d’incendie par accumulation de chaleur! Ne pas monter l’agitateur de laboratoire...
30 Mise en route 3.2 Utilisation de la plaque chauffante sans Capteur de température Brancher la plaque chauffante • Appuyez sur le régulateur de droite et maintenez-le appuyé (env. 2 secondes), jusqu’à ce que l’affichage de la plaque chauffante apparaisse. ⇒...
Mise en route 31 3.3 Utilisation d’une plaque chauffante avec Capteur de température Brancher le capteur de température • Vérifiez que vous utilisez le capteur de température approprié (voir page 36: "Accessoires"). • Branchez le capteur de température au dos de l’agitateur de la- boratoires.
Page 10
32 Mise en route ⇒ L’affichage alterne à présent toutes les 5 secondes entre l’affichage de la température désirée (avec un point entre les chiffres) et l’affichage de la température réelle (sans point entre les chiffres). Température de consigne 78° C Eteindre la plaque chauffante •...
Mise en route 33 3.4 Mise en service de l’agitateur Mesures de sécurité L’agitateur de laboratoire crée un champ fort magnétique, qui peut avoir des effets dans un périmètre allant jusqu’à 50 cm autour de l’agitateur. C’est pourquoi il faut être prudent lorsqu’on approche des objets sen- sibles au magnétisme par ex.: des supports de données électroniques (disquettes, cartes bancaires), des bracelets montres mécaniques, des stimulateurs cardiaques etc.! Pour les personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque ou de l'ICD...
34 Entretien, nettoyage et maintenance Entretien, nettoyage et maintenance Entretien L’agitateur de laboratoire ne nécessite pas d’entretien particulier pour un emploi conforme à sa destination. Pour faciliter le nettoyage vous devriez faire attention à: • éviter les débordements! • éviter que des salissures s’incrustent en brûlant! Nettoyage Fondamentalement faites attention à...
Entretien, nettoyage et maintenance 35 4.1 Solution de problèmes L’affichage est éteint L’agitateur de laboratoire n’est pas branché sur le secteur (le (seul le Logo SI Analytics est visible). câble de connexion est endommagé ou il y a une panne de cou- rant).
36 Accessoires Accessoires Capteur de température (manche en inox V4A; capteur Pt 1000; 1 m câble fixe à fiches banane 2x 4-mm-; longueur 120 mm; Ø 4 mm; de commande: -30...+200°C): W 5791 NN HT 28 510 5308 Capteur de température (manche en verre;...