Page 1
BVL 3/1 Bp Deutsch English BVL 3/1 Bp Pack Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Български 中文 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ (01/24) 59787970...
Page 5
Inhalt ● Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch ge- eignet, z. B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Allgemeine Hinweise ........... Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften. Umweltschutz ............Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung ....Sicherheitshinweise..........Herzschrittmacher Gerätebeschreibung ..........GEFAHR Symbole auf dem Gerät ........Gefahr durch abgestrahlte Hochfrequenz/elektri- Vorbereitung ............
Page 6
Akkupack aufladen Teleskopsaugrohr Hinweis Eco-Taste (Energiesparmodus) Betriebsanleitung des Ladegerätherstellers lesen und insbesondere die Sicherheitshinweise beachten! Ladekontrollanzeige Hinweis Hauptschalter Betriebsanleitung des Akkupackherstellers lesen und insbesondere die Sicherheitshinweise beachten! Bedienteil Hinweis Der Akkupack ist bei Auslieferung teilgeladen. Vor Inbe- Saugkraftregler triebnahme und bei Bedarf aufladen. Krümmer Hinweis Das Laden des Akkupacks kann nur in entnommenem...
Page 7
Gerät aufbewahren Verschlussgurt nachstellen 1. Teleskopsaugrohr einschieben. 1. Schmutzbehälter entriegeln und abnehmen. 2. Gerät in einem trockenen Raum abstellen oder am 2. Verschlussgurt nachstellen, damit der Schmutzbe- Handgriff aufhängen und vor unbefugter Benutzung hälter dicht am Saugkopf anliegt. sichern. Abbildung F 3.
Page 8
Zubehör und Ersatzteile Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- 71364 Winnenden (Germany) den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- Tel.: +49 7195 14-0 rungsfreien Betrieb des Geräts. Fax: +49 7195 14-2212 Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie Winnenden, 2020/10/01 unter www.kaercher.com.
Page 9
Contents ● This device is suitable for commercial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, General notes ............and rental companies. Environmental protection........Safety information Intended use............Safety information ..........Pacemaker Description of the device ........DANGER Symbols on the device ........Danger due to radiated high frequency/electric Preparation ............
Page 10
Charging the battery pack Charge indicator Note Main switch Please read the operating instructions of the charger manufacturer, especially the chapters on safety instruc- Control unit tions! Suction control Note Please read the operating instructions of the battery Angle piece pack manufacturer, especially the chapters on safety in- structions! Suction hose...
Page 11
Transport Troubleshooting guide CAUTION DANGER Failure to observe the weight Danger of electric shock Risk of injury and damage Injuries due to touching live parts Be aware of the weight of the device during transporta- Switch off the device. tion. Remove the battery pack.
Page 12
Spare parts list Declaration of Conformity (UK) Only use KÄRCHER original battery packs, not non-re- We hereby declare that the product described below chargeable batteries. complies with the relevant provisions of the following Description Order num- Item No., UK Regulations, both in its basic design and construc- ber, spare unpacked tion as well as in the version put into circulation by us.
Page 13
Technical data Contenu Remarques générales......... BVL 3/1 Protection de l'environnement......Utilisation conforme..........(Pack) Consignes de sécurité......... Electrical connection Description de l'appareil ........Battery pack nominal voltage 36 DC Symboles sur l’appareil ........Protection class Préparation............Mise en service ........... Nominal power Commande............
Page 14
ATTENTION Système de transport Endommagement de l’appareil Sangles des bretelles Court-circuit dû à une humidité de l'air élevée Utiliser et stocker l'appareil uniquement en intérieur. Commutateur Surface dure/Moquette ● Cet aspirateur universel est conçu pour le nettoyage Buse pour sol à...
Page 15
Réglage de la ceinture ventrale, de la ceinture Opération de nettoyage pectorale et des bretelles 1. Réglez l’interrupteur de la buse de sol sur une sur- 1. Placer l'appareil sur le dos. face dure ou un tapis. 2. Enclencher la fermeture de la ceinture ventrale et 2.
Page 16
Garantie Remplacement du filtre de protection moteur 1. Déverrouiller et retirer le collecteur d'impuretés. Les conditions de garantie publiées par notre société 2. Tourner la tête d'aspiration de 180°. commerciale compétente s’appliquent dans chaque pays. 3. Si nécessaire, déverrouiller et retirer le filtre HEPA Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur (accessoire spécial).
Page 17
Indice Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction. Avvertenze generali ..........Tutela dell'ambiente ..........Impiego conforme alla destinazione....Avvertenze di sicurezza ........Descrizione dell’apparecchio ......Simboli riportati sull’apparecchio......Responsable de la documentation : Preparazione............S. Reiser Messa in funzione ..........
Page 18
● Questo apparecchio universale è destinato alla pu- Tubo aspirante telescopico lizia a secco di superfici a pavimento e a parete. ● Questo apparecchio è adatto all’utilizzo professio- Tasto Eco (modalità di risparmio energetico) nale, ad esempio in hotel, scuole, ospedali, fabbri- Indicazione di controllo di caricamento che, negozi, uffici e nel settore della locazione.
Page 19
3. Agganciare la fibbia della cintura toracica e regolare Spegnimento dell’apparecchio la cintura toracica (regolabile in altezza). Adattare 1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore princi- l'apparecchio al corpo tirando il tenditore centrale. pale. Figura D Dopo ogni utilizzo Caricamento dell’unità accumulatore 1.
Page 20
Garanzia 4. Rimuovere il filtro di protezione motore. 5. Inserire il nuovo filtro di protezione motore. In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilascia- 6. Eventualmente, inserire e agganciare il filtro HEPA te dalla nostra società di vendita competente. Entro il (accessori speciali).
Page 21
Índice de contenidos I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire- zione. Avisos generales..........Protección del medioambiente......Uso previsto ............Instrucciones de seguridad ......... Descripción del equipo........Símbolos en el equipo......... Responsabile della documentazione: Preparación............S. Reiser Puesta en funcionamiento........Alfred Kärcher SE &...
Page 22
● Esta aspiradora universal para alfombras está dise- Boquilla para suelos ñada para la limpieza en seco de las superficies del suelo y de las paredes. Tubo de aspiración telescópico ● Este equipo es apto para el uso industrial, p. ej. en Tecla Eco (modo de ahorro de energía) hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, ofi- cinas y negocios de alquiler.
Page 23
Cargar la batería Almacenaje del equipo Nota 1. Encajar el tubo de aspiración telescópico. Lea el manual de instrucciones del fabricante del carga- 2. Colocar el equipo en un espacio seco o colgarlo del dor y respete especialmente las instrucciones de segu- asa y protegerlo contra cualquier uso no autorizado.
Page 24
Accesorios y repuestos Reajuste del cierre de la correa 1. Desbloquear y retirar el recipiente de suciedad. Utilice únicamente accesorios y repuestos originales, 2. Reajustar el cierre de la correa de manera que el re- estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. cipiente de suciedad quede bien ajustado al cabezal Encontrará...
Page 25
Índice Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Indicações gerais ..........71364 Winnenden (Germany) Proteção do meio ambiente ........ Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Utilização prevista ..........Winnenden, 2020/10/01 Avisos de segurança........... Descrição do aparelho ........Datos técnicos Símbolos no aparelho .........
Page 26
● Este aparelho é adequado para a utilização indus- Tecla Eco (modo de poupança de energia) trial, por exemplo, no artesanato, em hotéis, esco- las, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e agências Indicação do controlo de carga imobiliárias. Interruptor principal Avisos de segurança Peça de comando Pacemaker Regulador da potência de aspiração...
Page 27
Carregar conjunto da bateria Armazenar o aparelho Aviso 1. Inserir o tubo de aspiração telescópico. Ler o manual de instruções do fabricante do carregador 2. Guardar o aparelho num lugar seco ou pendurar pe- e prestar atenção especial aos avisos de segurança! lo punho e proteger contra a utilização não autoriza- Aviso Ler o manual de instruções do fabricante do conjunto da...
Page 28
Acessórios e peças sobressalentes Reajustar a cinta de fecho 1. Desbloquear o recipiente de sujidade e retirá-lo. Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres- 2. Reajustar a cinta de fecho para que o recipiente de salentes originais, garante uma utilização segura e o sujidade fique perfeitamente encostado à...
Page 29
Inhoud Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Algemene instructies........... 71364 Winnenden (Alemanha) Milieubescherming ..........Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Reglementair gebruik .......... Winnenden, 2020/10/01 Veiligheidsinstructies........... Beschrijving apparaat.......... Dados técnicos Symbolen op het apparaat ........Voorbereiding ............
Page 30
● Deze universele zuiger is geschikt voor de droge Telescoopzuigbuis reiniging van bodem- en wandoppervlakken. ● Dit apparaat is geschikt voor commercieel gebruik, Eco-toets (energiespaarmodus) bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fa- Indicator voor oplaadstatus brieken, winkels, kantoren en verhuurbedrijven. Hoofdschakelaar Veiligheidsinstructies Bedieningselement Pacemaker...
Page 31
Accupack opladen Apparaat opbergen Instructie 1. Telescoopzuigbuis inschuiven. Lees de gebruiksaanwijzing van de fabrikant van het 2. Apparaat in een droge ruimte zetten of aan de hand- oplaadapparaat door en neem in het bijzonder de veilig- greep ophangen en tegen gebruik door onbevoeg- heidsinstructies in acht! den beveiligen.
Page 32
Toebehoren en reserveonderdelen Gordel afstellen 1. Vuilreservoir ontgrendelen en verwijderen. Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- 2. Gordel afstellen, zodat het vuilreservoir strak tegen veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto- de zuigkop zit. ringsvrije werking van het apparaat. Afbeelding F Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt 3.
Page 33
İçindekiler Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Genel uyarılar............71364 Winnenden (Germany) Çevre koruma............Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Amaca uygun kullanım........Winnenden, 2020/10/01 Güvenlik bilgisi ............ Cihaz açıklaması..........Technische gegevens Cihazdaki simgeler..........Hazırlık ..............
Page 34
Güvenlik bilgisi Vakum gücü ayarlayıcısı Kalp pili Dirsek TEHLIKE Vakum hortumu Yayılan yüksek frekans / elektromanyetik alan nede- Renk kodlaması niyle tehlike Kalp pili kullanmanın neden olabileceği sağlık tehlikeleri ● Temizleme süreci için kumanda elemanları sarı Bu cihazla çalışırken aşağıdaki güvenlik bilgilerini dik- renklidir.
Page 35
Depolama Akü paketi, teslimatta kısmen şarj edilmiştir. İşletime al- TEDBIR madan önce ve ihtiyaca göre şarj edin. Ağırlığın dikkate alınmaması Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur Akü paketi, yalnızca çıkarıldığında şarj edilebilir. Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. 1. Kilit açma tuşuna basın ve akü paketini çıkarın. Cihaz, sadece iç...
Page 36
Cihaz, işletim sırasında kapanıyor Yedek parça listesi Motor termo koruyucusu cevap verdi Sadece orijinal KÄRCHER akü paketleri kullanın, şarj 1. Vlies filtre torbasını değiştirin. edilemeyen akü kullanmayın. 2. Motor koruma filtresini değiştirin. Tanım Sipariş nu- Ürün numa- 3. Tüm parçaları tıkanıklığa karşı kontrol edin. marası, ye- rası, paket- 4.
Page 37
Teknik bilgiler Innehåll Allmän information ..........BVL 3/1 Miljöskydd ............Bp (Pa- Avsedd användning..........Säkerhetsinformation .......... Elektrik bağlantısı Beskrivning av maskinen ........Akü paketinin nominal voltajı 36 DC Symboler på maskinen........Koruma sınıfı Förberedelse ............Idrifttagning ............Nominal güç Manövrering ............Transport .............
Page 38
● Denna apparat är avsedd för yrkesmässig använd- Laddningskontrollindikering ning, t.ex. på hotell, i skolor, på sjukhus och fabriker, i butiker, på kontor och av uthyrningsfirmor. Huvudströmbrytare Säkerhetsinformation Manöverdel Sugkraftsreglage Pacemaker FARA Krök Fara på grund av utstrålad högfrekvens/elektriska Sugslang magnetfält Hälsorisk när en pacemaker bärs Färgmärkning...
Page 39
Förvaring Hänvisning Läs noga igenom bruksanvisningen från tillverkaren av FÖRSIKTIGHET batteripaketet, i synnerhet säkerhetshänvisningarna! Bristande hänsyn till vikt Hänvisning Enheten kan välta på lutande ytor. Batteripaketet är delvis laddat vid leverans. Ladda före Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring. idrifttagning och vid behov.
Page 40
Maskinen stängs av under drift Reservdelslista Motorns termiska skydd har aktiverats Använd endast KÄRCHER originalbatteripaket, inte 1. Byta fleecefilterpåse. icke-uppladdningsbara batterier. 2. Byt motorskyddsfilter. Beteckning Beställ- Artikelnum- 3. Kontrollera alla delar med avseende på igensätt- ningsnum- mer, oför- ning. mer, packad 4.
Page 41
Tekniska data Sisältö Yleisiä ohjeita ............BVL 3/1 Ympäristönsuojelu..........Määräystenmukainen käyttö ....... (Pack) Turvallisuusohjeet ..........Elanslutning Laitekuvaus ............Batteripaketets märkspänning 36 DC Symbolit laitteessa ..........Skyddsklass Valmistelu............Käyttöönotto ............Märkeffekt Käyttö ..............Kuljetus ............... Maximal effekt Varastointi ............Effektdata maskin Hoito ja huolto .............
Page 42
Turvallisuusohjeet Käyttöyksikkö Sydämentahdistin Imuvoiman säädin VAARA Putkikäyrä Korkeataajuussäteilyn tai sähköisten magneetti- Imuletku kenttien aiheuttama vaara Terveysvaara sydämentahdistimen käyttäjille Värimerkintä Ota laitteen käsittelyssä huomioon seuraavat turvalli- ● Puhdistusprosessin käyttöelementit ovat keltaisia. suusohjeet: ● Huollon ja kunnossapidon käyttöelementit ovat kirk- ● Jos käytät sydämentahdistinta, suosittelemme, että kaan harmaita.
Page 43
Varastointi Huomautus Akkupaketti on toimitettaessa osittain ladattu. Lataa en- VARO nen käyttöönottoa ja tarvittaessa. Jos painoa ei oteta huomioon Huomautus Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Akkupaketti voidaan ladata vain, kun se on irrotettu. Huomioi varastoitaessa laitteen paino. 1. Paina lukituksen vapautuspainiketta ja irrota akku- Laitetta saa säilyttää...
Page 44
Huomautus Varaosaluettelo Jos ilmenee häiriö (esim. suodattimen rikkoutuminen), Käytä vain alkuperäisiä KÄRCHER-akkuja, ei kertakäyt- laite on kytkettävä pois päältä välittömästi. Häiriö on töisiä akkuja. korjattava ennen kuin laite otetaan käyttöön uudelleen. Nimi Tilausnu- Nimikenu- Laite kytkeytyy käytön aikana pois päältä mero, va- mero, pak- Moottorin lämpösuoja on reagoinut...
Page 45
Tekniset tiedot Indhold Generelle merknader .......... BVL 3/1 Miljøvern.............. Forskriftsmessig bruk .......... (Pack) Sikkerhetsanvisninger ......... Sähköliitäntä Beskrivelse av apparatet........Akkupaketin nimellisjännite 36 DC Symboler på apparatet........Suojaluokka Forberedelse ............Igangsetting............Nimellisteho Betjening ............. Transport ............. Maksimiteho Lagring ..............Laitteen tehotiedot Stell og vedlikehold ..........
Page 46
● Dette apparatet er egnet for kommersiell bruk, f.eks. Ladekontrollindikator på hoteller, skoler, sykehus, fabrikker, butikker, kon- torer og hos utleiere. Hovedbryter Sikkerhetsanvisninger Betjeningsdel Sugestyrkeregulering Pacemaker FARE Albuerør Fare på grunn av høyfrekvente/elektriske magnet- Sugeslange felt som stråles ut Helsefare når du bruker pacemaker Fargemerking Legg merke til følgende sikkerhetshenvisninger ved ●...
Page 47
Transport Lade opp batteripakken Merknad FORSIKTIG Les brukerveiledningen fra laderprodusenten og vær Ved ignorering av vekten spesielt oppmerksom på sikkerhetsinstruksjonene! Fare for personskader og materielle skader Merknad Ta hensyn til apparatets vekt under transport. Les bruksanvisningen fra batteripakkeprodusenten og 1. Sikre apparatet iht. gjeldende retningslinjer for vær spesielt oppmerksom på...
Page 48
Bistand ved feil Reservedelsliste Bruk bare KÄRCHER originale batteripakker, ikke en- FARE gangsbatterier. Fare for elektrisk støt Personskader forårsaket av berøring av strømførende Betegnelse Bestillings- Varenum- deler nummer, re- mer, pakket Slå av apparatet. servedel Ta ut batteripakken. Batteripakke Battery Po- 2.445-043.0 6.445-059.0 Merknad wer+ 36/75...
Page 49
Tekniske data Indhold Generelle henvisninger ........BVL 3/1 Miljøbeskyttelse........... Bestemmelsesmæssig anvendelse..... (Pack) Sikkerhedshenvisninger ........Elektrisk tilkobling Maskinbeskrivelse..........Nominell spenning batteri 36 DC Symboler på apparatet........Beskyttelsesklasse Forberedelse ............Ibrugtagning ............Nominell effekt Betjening ............. Transport ............. Maksimal effekt Opbevaring............Effektspesifikasjoner apparat Pleje og vedligeholdelse ........
Page 50
● Denne maskine er beregnet til erhvervsmæssig Teleskopsugerør brug, f.eks. på hoteller, skoler, hospitaler og konto- rer samt i fabrikker, butikker og udlejningsvirksom- Eco-knap (energisparefunktion) heder. Opladningskontrolindikator Sikkerhedshenvisninger Hovedafbryder Pacemaker Betjeningsenhed FARE Sugekraftregulator Fare på grund af udstrålet højfrekvens/udstrålede Bøjet rørstykke elektriske magnetfelter Sundhedsfare, når du bruger pacemaker Sugeslange...
Page 51
Transport Opladning af batteripakke FORSIGTIG Læs opladerproducentens driftsvejledning, og vær sær- Manglende overholdelse af vægten lig opmærksom på sikkerhedsanvisningerne! Fare for kvæstelser og beskadigelse Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten. Læs batteripakkeproducentens driftsvejledning, og vær 1. Ved transport i køretøjer sikres maskinen mod at gli- særlig opmærksom på...
Page 52
Hjælp ved fejl Reservedelsliste Der må kun anvendes originale batteripakker fra KÄR- FARE CHER og ingen ikke-genopladelige batterier. Fare for elektrisk stød Kvæstelser ved berøring af strømførende dele Betegnelse Bestillings- Varenum- Sluk for maskinen. nummer, re- mer, udpak- Tag batteripakken ud. servedel Batteripakke Battery Pow- 2.445-043.0 6.445-059.0...
Page 53
Tekniske data Sisukord Üldised juhised............ BVL 3/1 Keskkonnakaitse ..........Nõuetekohane kasutamine ......... (Pack) Ohutusjuhised ............. Elektrisk tilslutning Seadme kirjeldus..........Nominel spænding batteripakke 36 DC Sümbolid seadmel..........Beskyttelsesklasse Ettevalmistus............Käikuvõtmine............Nominel effekt Käsitsemine............Transport ............. Maksimal ydelse Ladustamine............Effektdata maskine Hooldus ja jooksevremont........Beholderindhold Abi rikete korral ...........
Page 54
Ohutusjuhised Käsitsemisplokk Südamestimulaator Imijõuregulaator Kaar Oht kiirguslike kõrgsageduslike/elektriliste magnet- Imivoolik väljade tõttu Terviseoht südamestimulaatori kasutamisel Värvitähistus Järgige selle seadmega ümberkäimisel järgmisi ohutus- ● Puhastusprotsessi käsitsemiselemendid on kolla- juhiseid. sed. ● Kui teil on südamestimulaator, soovitame enne ● Hoolduse ja teeninduse käsitsemiselemendid on seadme kasutamist konsulteerida oma arsti või sü- helehallid.
Page 55
Transport Akupaki laadimine Märkus ETTEVAATUS Lugege läbi laadimisseadme tootja kasutusjuhend ja Kaalu eiramine järgige eriti ohutusjuhiseid! Vigastus- ja kahjustusoht Märkus Pidage transportimisel silmas seadme kaalu. Lugege läbi akupaki tootja kasutusjuhend ja järgige eriti 1. Kindlustage seade sõidukites transportimisel vasta- ohutusjuhiseid! valt kehtivatele direktiividele libisemise ja ümber- Märkus kukkumise vastu.
Page 56
Abi rikete korral Varuosade nimekiri Kasutage ainult KÄRCHERi originaalakupakke, mitte ühekordseid akusid. Elektrilöögi oht Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu Nimetus Tellimis- Toote num- Lülitage seade välja. number, va- ber, pakki- Eemaldage akupakk. ruosa mata Märkus Akupakk Battery Power+ 2.445-043.0 6.445-059.0 Kui tekib rike (nt filtri purunemine), tuleb seade koheselt 36/75 välja lülitada.
Page 57
Tehnilised andmed Saturs Vispārīgas norādes ..........BVL 3/1 Apkārtējās vides aizsardzība ......Noteikumiem atbilstoša lietošana......(Pack) Drošības norādījumi ..........Elektriühendus Ierīces apraksts........... Akupaki nimipinge 36 DC Simboli uz ierīces ..........Kaitseklass Sagatavošana ............. Ekspluatācijas uzsākšana ........Nimivõimsus Apkalpošana ............Transportēšana ........... Maksimaalne võimsus Uzglabāšana ............
Page 58
● Šī ierīce ir piemērota izmantošanai komerciāliem Uzlādes kontrolrādījums mērķiem, piem., viesnīcās, skolās, slimnīcās, rūpnī- cās, veikalos, birojos un īres īpašumos. Galvenais slēdzis Drošības norādījumi Vadības bloks Sūkšanas jaudas regulators Kardiostimulators BĪSTAMI Loks Apdraudējums, ko rada augstfrekvences / elektris- Sūkšanas šļūtene ko magnētisko lauku starojums Bīstams veselībai, lietojot kardiostimulatoru Krāsu marķējums...
Page 59
Transportēšana Akumulatoru pakas uzlāde Norādījum UZMANĪBU Izlasiet lādētāja ražotāja sastādīto lietošanas pamācību, Svara neievērošana īpašu uzmanību pievēršot drošības norādēm! Savainojumu un bojājumu draudi Norādījum Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru. Izlasiet akumulatoru pakas ražotāja sastādīto lietoša- 1. Pārvadājot transportlīdzekļos, nodrošiniet ierīci pret nas pamācību, īpašu uzmanību pievēršot drošības no- slīdēšanu un apgāšanos atbilstoši attiecīgajām spē- rādēm!
Page 60
Palīdzība traucējumu gadījumā Rezerves daļu saraksts Izmantojiet tikai KÄRCHER oriģinālās akumulatoru pa- BĪSTAMI kas, neizmantojiet atkārtoti neuzlādējamus akumulato- Strāvas sitiena bīstamība rus. Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado- šām detaļām Apzīmējums Pasūtījuma Artikula nu- Izslēdziet ierīci. numurs, re- murs, neie- Izņemiet akumulatoru paku.
Page 61
Tehniskie dati Turinys Bendrosios nuorodos .......... BVL 3/1 Aplinkos apsauga..........Naudojimas laikantis nurodymų ......(Pack) Saugos nurodymai ..........Strāvas pieslēgums Prietaiso aprašymas..........Akumulatoru pakas nominālais 36 DC Simboliai ant prietaiso ......... spriegums Paruošimas ............Aizsardzības klase Eksploatavimo pradžia ........Valdymas............. Nominālā...
Page 62
● Šis prietaisas skirtas komerciniam naudojimui, pvz., Teleskopinis siurbimo vamzdis viešbučiuose, mokyklose, ligoninėse, gamyklose, parduotuvėse, biuruose ir nuomos versle. Mygtukas „Eco“ (energijos taupymo režimas) Saugos nurodymai Įkrovos indikatorius Pagrindinis jungiklis Širdies stimuliatorius PAVOJUS Valdymo pultas Spinduliuojamų aukštojo dažnio / elektrinių magne- Siurbimo jėgos reguliatorius tinių...
Page 63
Įkraukite akumuliatorių Prietaiso sandėliavimas Pastaba 1. Įstumkite teleskopinį siurbimo vamzdį. Perskaitykite įkroviklio gamintojo parengtą naudojimo 2. Prietaisą pastatykite sausoje patalpoje ir pasirūpinki- instrukciją ir laikykitės jos nurodymų, visų pirma saugos te, kad jo nenaudotų tam teisės neturintys asmenys. reikalavimų! Transportavimas Pastaba Perskaitykite įkroviklio gamintojo parengtą...
Page 64
Priedai ir atsarginės dalys Tvirtinimo diržo reguliavimas 1. Panaikinkite nešvarumų talpyklos blokavimą ir ją Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines nuimkite. dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir 2. Sureguliuokite tvirtinimo diržą taip, kad nešvarumų be trikčių. talpykla sandariai priglustų...
Page 65
Spis treści Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Ogólne wskazówki ..........71364 Vinendenas, Vokietija Ochrona środowiska ........... Tel.: +49 7195 14-0 Faks.: +49 7195 14-2212 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... Winnenden, 2020/10/01 Zasady bezpieczeństwa........Opis urządzenia ..........Techniniai duomenys Symbole na urządzeniu........
Page 66
UWAGA Pas piersiowy (z regulacją wysokości) Uszkodzenie urządzenia System nośny Zwarcie na skutek za wysokiej wilgotności powietrza Urządzenie może być używane i składowane tylko we- Napinacz środkowy wnątrz pomieszczeń. Przełącznik Powierzchnia twarda/dywan ● Niniejszy odkurzacz uniwersalny przeznaczony jest do czyszczenia na sucho powierzchni podłogowych Dysza podłogowa i ściennych.
Page 67
Ustawianie pasa biodrowego, piersiowego i Tryb czyszczenia szelek 1. Ustawić przełącznik dyszy podłogowej na twardą 1. Założyć urządzenie na plecy. powierzchnię lub wykładzinę dywanową. 2. Zapiąć klamrę pasa biodrowego i wyregulować go. 2. Przeprowadzić czyszczenie. Rysunek C Wyłączanie urządzenia 3. Zapiąć klamrę pasa piersiowego i wyregulować go 1.
Page 68
Gwarancja Wymiana filtra ochronnego silnika 1. Odblokować i zdjąć zbiornik zanieczyszczeń. W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- 2. Obróć głowicę ssącą o 180°. ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia 3. W razie potrzeby odblokować i wyjąć filtr HEPA (ak- usuwane są...
Page 69
Tartalom Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ- nienia zarządu. Általános utasítások ..........Környezetvédelem ..........Rendeltetésszerű alkalmazás ......Biztonsági utasítások .......... A készülék leírása ..........A készülék szimbólumai ........Administrator dokumentacji: Előkészítés............S. Reiser Üzembe helyezés..........Alfred Kärcher SE & Co. KG Kezelés ...............
Page 70
FIGYELEM Mellkaspánt zár A készülék károsodása Mellkaspánt (állítható magasság) Rövidzárlat a túl magas nedvességtartalmú levegő mi- Hordozórendszer A készüléket csak belső helyiségben használja és tárol- Közép feszítőív ● Ez az univerzális készülék padló- és falfelületek Keménypadló burkolat/padlószőnyeg átkapcsoló száraztisztítására alkalmas. Padlótisztító...
Page 71
A derékheveder, a mellkaspánt és a Tisztítóüzem vállpántok beállítása 1. Állítsa a padlókefe átkapcsolóját keménypadló bur- 1. Helyezze a készüléket a hátára. kolatra vagy padlószőnyegre. 2. Reteszelje a derékheveder zárját és állítsa be a de- 2. Végezze el a tisztítást. rékhevedert.
Page 72
Garancia Motorvédő szűrő cseréje 1. Reteszelje ki a szennytartályt és vegye ki. Minden országban az illetékes értékesítőnk által bizto- 2. Fordítsa el a szívófejet 180°-kal. sított garanciális feltételek érvényesek. Amennyiben a 3. Ha szükséges, reteszelje ki és távolítsa el a HEPA- garanciaidőn belül a készüléknél hibák merülnek fel, szűrőt (külön tartozék).
Page 73
Obsah Az aláírók a cégvezetőség megbízásából és teljes körű meghatalmazásával járnak el. Obecné pokyny ........... Ochrana životního prostředí........ Použití v souladu s určením ........ Bezpečnostní pokyny .......... Popis přístroje ............. Symboly na přístroji..........Dokumentációs meghatalmazott: Příprava............... S. Reiser Uvedení do provozu ..........Alfred Kärcher SE &...
Page 74
● Tento přístroj je vhodný pro komerční použití, např. Teleskopická sací trubka v hotelech, školách, nemocnicích, továrnách, obchodech, v kancelářích a půjčovnách. Tlačítko Eco (režim úspory energie) Bezpečnostní pokyny Kontrolní indikace nabíjení Hlavní vypínač Kardiostimulátor NEBEZPEČÍ Ovládací jednotka Ohrožení vyzařováním vysokofrekvenčních/ Regulátor sací...
Page 75
Nabití akumulátorového bloku Ukládání přístroje Upozornění 1. Zasuňte teleskopickou sací trubku. Přečtěte si návod k použití od výrobce nabíječky a 2. Přístroj odstavte do suché místnosti nebo jej hlavně dodržujte bezpečnostní pokyny! zavěste za rukojeť a zajistěte proti neoprávněnému Upozornění použití.
Page 76
Nastavení popruhu s uzávěrem Seznam náhradních dílů 1. Odjistěte nádobu na nečistoty a sejměte ji. Používejte pouze KÄRCHER originální akumulátory a 2. Nastavte popruh s uzávěrem tak, aby nádoba na nikoliv jednorázové baterie. nečistoty těsně přiléhala k sací hlavě. Označení Objednací...
Page 77
Technické údaje Obsah Všeobecné upozornenia ........BVL 3/1 Ochrana životného prostredia ......Používanie v súlade s účelom......(Pack) Bezpečnostné pokyny ......... Elektrické připojení Popis prístroja ............. Jmenovité napětí 36 DC Symboly na prístroji..........akumulátorového bloku Príprava............... Třída krytí Uvedenie do prevádzky........Ovládanie ............
Page 78
● Tento prístroj je vhodný na priemyselné použitie, na- Tlačidlo Eco (úsporný režim) pr. v hoteloch, školách, nemocniciach, továrňach, obchodoch, kanceláriách a nájomných priestoroch. Ukazovateľ kontroly nabitia Bezpečnostné pokyny Hlavný spínač Ovládacia jednotka Kardiostimulátor NEBEZPEČENSTVO Regulátor sily vysávania Nebezpečenstvo následkom vyžarovaných vyso- Koleno kofrekvenčných/elektrických magnetických polí...
Page 79
Nabitie súpravy akumulátorov Uschovanie prístroja Upozornenie 1. Zasuňte teleskopickú saciu trubicu. Prečítajte si návod na obsluhu výrobcu nabíjačky a ve- 2. Prístroj odstavte do suchej miestnosti, alebo ho za- nujte osobitnú pozornosť bezpečnostným pokynom! veste za rukoväť. Zaistite ho proti neoprávnenému Upozornenie používaniu.
Page 80
Príslušenstvo a náhradné diely Dodatočné nastavenie uzatváracieho popruhu Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná- 1. Odistite a odoberte nádobu na nečistoty. hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez- 2. Dodatočne nastavte uzatvárací popruh tak, aby ná- pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia. doba na nečistoty tesne priliehala k sacej hlave.
Page 81
Kazalo Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Splošni napotki............ 71364 Winnenden (Germany) Zaščita okolja ............Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Namenska uporaba..........Winnenden, 2020/10/01 Varnostna navodila..........Opis naprave............Technické údaje Simboli na napravi..........Priprava...............
Page 82
● Ta naprava je predvidena za industrijsko uporabo, Teleskopska sesalna cev npr. v hotelih, šolah, bolnišnicah, tovarnah, trgovi- nah, pisarnah in posredniških trgovinah. Tipka Eco (način za varčevanje z energijo) Varnostna navodila Kontrolni prikaz polnjenja Glavno stikalo Srčni spodbujevalnik NEVARNOST Upravljalni del Nevarnost zaradi visokofrekvenčnega sevanja/elek- Regulator sesalne moči...
Page 83
Transport Polnjenje paketa akumulatorskih baterij Napotek PREVIDNOST Preberite navodila za uporabo proizvajalca polnilcev in Neupoštevanje teže bodite posebno pozorni na varnostna navodila! Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode Napotek Pri transportu upoštevajte težo naprave. Preberite navodila za uporabo proizvajalca paketa aku- 1.
Page 84
Pomoč pri motnjah Seznam nadomestnih delov Uporabljajte samo originalne pakete akumulatorskih ba- NEVARNOST terij znamke KÄRCHER. Ne uporabljajte baterij, ki jih Nevarnost udara elektrike lahko ponovno napolnite. Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo Izklopite napravo. Številka za Številka iz- Odstranite paket akumulatorskih baterij.
Page 85
Tehnični podatki Cuprins Indicaţii generale ..........BVL 3/1 Protecţia mediului..........Utilizarea conform destinaţiei ......(Pack) Indicaţii privind siguranţa........Električni priključek Descrierea dispozitivului ........Nazivna napetost paketa akumu- 36 DC Simbolurile de pe aparat ........latorskih baterij Pregătirea............Razred zaščite Punerea în funcţiune ........... Operarea .............
Page 86
● Acest aspirator universal este destinat pentru cură- Duză pentru pardoseală ţarea uscată a suprafeţelor podelelor şi pereţilor. ● Acest aparat este potrivit pentru uz comercial, de Tub de aspirare telescopic ex. în hoteluri, şcoli, spitale, fabrici, magazine, biro- Tastă Eco (regim de economisire a energiei) uri şi magazine de închiriere.
Page 87
Încărcarea setului de acumulatori Depozitarea dispozitivului Indicaţie 1. Introduceți țeava aspirație telescopică. Citiți instrucțiunile de funcționare ale producătorului în- 2. Depozitați dispozitivul în spațiu uscat sau suspen- cărcătorului și acordați o atenție deosebită instrucțiuni- dați folosind mânerul și securizați-l împotriva utiliză- lor de siguranță! rii neautorizate.
Page 88
Accesorii şi piese de schimb Reajustarea centurii de închidere 1. Deblocaţi şi scoateţi recipientul de impurităţi. Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori- 2. Reajustați centura de închidere, pentru a poziționa ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava- recipientul de impurități strâns de capul de aspirare.
Page 89
Sadržaj Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Opće napomene..........71364 Winnenden (Germania) Zaštita okoliša ............. Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Namjenska uporaba ..........Winnenden, 2020/10/01 Sigurnosni napuci..........Opis uređaja............Date tehnice Simboli na uređaju ..........Priprema..............
Page 90
● Ovaj uređaj prikladan je za komercijalnu uporabu, Kontrolni prikaz punjenja npr. u hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, tr- govinama, uredima i iznajmljivačkim prostorima. Glavna sklopka Sigurnosni napuci Upravljački dio Regulator usisne snage Pejsmejker OPASNOST Koljeno Opasnost uslijed zračenja visoke frekvencije / elek- Usisno crijevo tričnih magnetskih polja Opasnost za zdravlje kod nošenja pejsmejkera...
Page 91
Transport Punjenje kompleta baterija Napomena OPREZ Pročitajte upute za uporabu proizvođača punjača i obra- Nepridržavanje težine tite posebnu pozornost na sigurnosne napomene! Opasnost od ozljeda i oštećenja Napomena Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja. Pročitajte upute za uporabu proizvođača paketa baterija 1.
Page 92
Pomoć u slučaju smetnji Popis rezervnih dijelova Koristite samo originalne komplete baterija tvrtke KÄR- OPASNOST CHER, a ne baterije koje nisu punjive. Opasnost od strujnog udara Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom Opis Kataloški Broj artikla, Isključite uređaj. broj, rezer- nepakirano Izvadite paket baterija.
Page 93
Tehnički podaci Sadržaj Opšte napomene..........BVL 3/1 Zaštita životne sredine ........Namenska upotreba..........(Pack) Sigurnosne napomene ........Električni priključak Opis uređaja............Nazivni napon kompleta baterija 36 DC Simboli na uređaju ..........Klasa zaštite Priprema.............. Puštanje u pogon ..........Nazivna snaga Rukovanje ............
Page 94
● Ovaj uređaj je pogodan za profesionalnu upotrebu, Teleskopska usisna cev npr. u hotelima, školama, bolnicama, fabrikama, radnjama, kancelarijama i prostorima za Eco taster (energetski štedljivi način rada) iznajmljivanje. Indikator kontrole punjenja Sigurnosne napomene Glavni prekidač Pejsmejker Jedinica za rukovanje OPASNOST Regulator usisne sile Opasnost usled emitovanja visoke frekvencije/...
Page 95
Punjenje akumulatorskog pakovanja Čuvanje uređaja Napomena 1. Ugurajte teleskopsku usisnu cev. Pročitajte uputstvo za rad proizvođača punjača i 2. Uređaj odložite u suvu prostoriju ili zakačite za ručku posebno uvažite sigurnosne napomene! i zaštitite ga od neovlašćene upotrebe. Napomena Transport Pročitajte uputstvo za rad proizvođača akumulatorskog pakovanja i posebno uvažite sigurnosne napomene! OPREZ...
Page 96
Naknadno podešavanje pojasa za zatvaranje Spisak rezervnih delova 1. Deblokirati i skinuti posudu za prljavštinu. Koristite samo KÄRCHER originalna akumulatorska 2. Izvršite naknadno podešavanje pojasa za pakovanja, nemojte upotrebljavati punjive baterije. zatvaranje tako da posuda za prljavštinu nalegne Naziv Kataloški Broj artikla, čvrsto na usisnu glavu.
Page 97
Tehnički podaci Περιεχόμενα Γενικές υποδείξεις ..........BVL 3/1 Προστασία του περιβάλλοντος ......Προβλεπόμενη χρήση ......... (Pack) Υποδείξεις ασφαλείας ......... Električni priključak Περιγραφή συσκευής .......... Nominalni napon akumulatorskog 36 DC Σύμβολα επάνω στη συσκευή ......pakovanja Προετοιμασία ............Klasa zaštite Θέση σε λειτουργία ..........Χειρισμός...
Page 98
ΠΡΟΣΟΧΗ Σύστημα μεταφοράς Πρόκληση ζημιών στη συσκευή Κεντρικός τεντωτήρας Βραχυκύκλωμα λόγω υψηλής ατμοσφαιρικής υγρασίας Χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε Διακόπτης επιλογής για σκληρές επιφάνειες/ εσωτερικούς χώρους. μοκέτες ● Αυτή ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης προορίζεται Ακροστόμιο δαπέδου για τον ξηρό καθαρισμό δαπέδων και τοίχων. ●...
Page 99
Ρύθμιση ζώνης μέσης, ιμάντα θώρακα και Ρύθμιση ισχύος αναρρόφησης ιμάντα ανάρτησης 1. Ρυθμίστε την αναρροφητική ισχύ στον ρυθμιστή. 1. Βάλτε τη συσκευή στην πλάτη της. Λειτουργία καθαρισμού 2. Κλείστε την πόρπη της ζώνης μέσης και ρυθμίστε τη 1. Ρυθμίστε τον διακόπτη επιλογής του ακροφυσίου ζώνη.
Page 100
Αντικατάσταση φίλτρου ΗΕΡΑ Ανύπαρκτη ή ανεπαρκής αναρροφητική ισχύς 1. Ξεβουλώστε το ακροστόμιο αναρρόφησης, τον Φίλτρο HEPA (ειδικό εξάρτημα): Αλλαγή 1 φορά το άκαμπτο ή τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης. χρόνο 2. Αντικαταστήστε τον ελαττωματικό ελαστικό σωλήνα 1. Απασφαλίστε και αφαιρέστε το δοχείο ρύπων. αναρρόφησης.
Page 101
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Τεχνικά στοιχεία Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω BVL 3/1 του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά (Pack) πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την ασφάλεια...
Page 102
Содержание ВНИМАНИЕ Повреждение устройства Общие указания..........102 Короткое замыкание из-за высокой влажности Защита окружающей среды ......102 Использовать и хранить устройство только в Использование по назначению......102 помещении. Указания по технике безопасности ....102 ● Данный универсальный пылесос предназначен Описание устройства ........102 для...
Page 103
1. Разблокировать и извлечь мусоросборник. Замок мусоросборника Рисунок 1 2. Надеть фильтровальный пакет из нетканого Мусоросборник материала с резиновым фланцем на Ремешок замка всасывающий патрубок (изнутри). Рисунок 2 Застежка на нагрудном ремне 3. Установить и зафиксировать мусоросборник. Нагрудный ремень (регулируется по высоте) Рисунок...
Page 104
Уход и техническое Режим Eco обслуживание Режим Eco (режим экономии энергии): устройство работает со сниженной мощностью всасывания. ОПАСНОСТЬ Время работы аккумулятора увеличивается. Опасность поражения электрическим током 1. Включение режима Eco: нажать кнопку Eco. Травмы в результате касания токоведущих 2. Выключение режима Eco: повторно нажать частей...
Page 105
Устройство отключается во время работы Сработал тепловой защитный элемент двигателя 1. Заменить фильтровальный пакет из нетканого материала. 2. Заменить фильтр защиты двигателя. 3. Проверить все части на предмет засорения. 4. Снова включить устройство. Сила всасывания ослабевает 1. Заменить фильтровальный пакет из нетканого материала.
Page 106
Декларация о соответствии Технические характеристики стандартам ЕС BVL 3/1 Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и исполнение указанной ниже машины отвечают (Pack) соответствующим основным требованиям директив Электрическое подключение ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых изменениях машины, не согласованных с нашей Номинальное...
Page 107
Зміст УВАГА Пошкодження пристрою Загальні вказівки..........107 Коротке замикання через високу вологість Охорона довкілля ..........107 Використовувати і зберігати пристрій тільки у Використання за призначенням......107 приміщеннях. Вказівки з техніки безпеки ......... 107 ● Цей універсальний пилосос призначений для Опис пристрою........... 107 вологого...
Page 108
Встановлення акумуляторного блоку Застібка нагрудного ременя 1. Вставити акумуляторний блок у тримач Нагрудний ремінь (регульована висота) акумулятора і зафіксувати. Система підвішування Регулювання поясного, нагрудного та плечових ременів Центральний натягувач 1. Установити пристрій на спину. Перемикач для твердих поверхонь/килимових 2. Зафіксувати застібку поясного ременя і покриттів...
Page 109
● жорсткі поверхні очищувати за допомогою Заміна фільтра HEPA режиму Eco або без нього. Фільтр HEPA (спеціальне обладнання): заміна раз на рік Регулювання потужності всмоктування 1. Розблокувати та зняти контейнер для сміття. 1. Відрегулювати потужність всмоктування на 2. Повернути всмоктувальну головку на 180°. регуляторі...
Page 110
Відсутня або недостатня потужність Позначення Номер Артикульн всмоктування замовленн ий номер, 1. Видалити сміття зі всмоктувальної насадки, я, запасна без всмоктувальної трубки або всмоктувального частина упаковки шланга. Пристрій швидкого 2.445-047.0 6.445-065.0 2. Замінити несправний всмоктувальний шланг. заряджання 3. Замінити фільтрувальний пакет з нетканого Battery Power+ 36/60 матеріалу.
Page 111
Технічні характеристики Съдържание Общи указания ..........BVL 3/1 Защита на околната среда ....... Употреба по предназначение ......(Pack) Указания за безопасност ........Електричне підключення Описание на уреда..........Номінальна напруга 36 DC Символи върху уреда........акумуляторного блока Подготовка ............Клас захисту Пускане...
Page 112
ВНИМАНИЕ Заключващ ремък Повреда на уреда Ключалка на нагръдния ремък Късо съединение поради висока влажност на въздуха Нагръден ремък (изместващ се във височина) Използвайте и съхранявайте уреда само във Носеща система вътрешни помещения. ● Тази универсална прахосмукачка е Стягащ механизъм в средата предназначена...
Page 113
Поставяне на акумулиращата батерия ● при основи на килими деактивирайте режим Eco. 1. Поставете акумулиращата батерия в нейния ● Изсмуквайте твърди площи със или без режим държач и я фиксирайте. Eco. Регулиране на набедрения ремък, Настройка на силата на изсмукване нагръдния...
Page 114
4. Поставете съда за мръсотията и го заключете. 3. Поставете/заключете правилно съда за Фигура 3 мръсотията, при необходимост регулирайте заключващия ремък. Смяна на HEPA филтъра 4. Поставете правилно защитния филтър на HEPA филтър (специални принадлежности): да двигателя. се сменя 1x годишно Липсваща...
Page 115
Технически данни Обозначение Номер на Номер на поръчка, артикул, BVL 3/1 резервна неопакован част (Pack) Зарядно устройство за 2.445-047.0 6.445-065.0 Електрическо свързване бързо зареждане Battery Power+ 36/60 (GB) Номинално напрежение на 36 DC акумулираща батерия Зарядно устройство за 2.445-051.0 6.445-069.0 бързо...
Page 124
THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.