Page 1
VC 6300 VC 6350 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.961-994.0 01/08...
Page 5
Sehr geehrter Kunde, Gesundheitsschädlichen, scharfkanti- gen, heißen oder glühenden Substan- Lesen Sie vor der ersten Be- zen. nutzung Ihres Gerätes diese Feuchten oder flüssigen Substanzen. Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Leicht entflammbaren oder explosiven Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für Stoffen und Gasen. späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Page 6
Bedienung Batterien einsetzen, dabei auf richtige Gerätebeschreibung Polarität achten (Kennzeichnung + und – Bitte Abbildungsseiten ausklappen! am Batteriefachboden). Batteriefachdeckel wieder einsetzen und schließen. Inbetriebnahme Abbildung 1 Netzanschlusskabel mit Stecker Saugschlauchstutzen in die Saugöff- 2 Taste Kabelaufwicklung nung einrasten. 3 Ein-/Aus Taste Zum Abnehmen beide Rastnasen zu- 4 LED Leistungsanzeige sammendrücken und Schlauch abzie-...
Page 7
Niedrige Saugleistung – für Gardinen, Standbytaste erneut drücken, es kann Textilien, Polstermöbel, Kissen weitergearbeitet werden. Mittlere Saugleistung – für leicht ver- Hinweis: Der Sauger läuft nach dem schmutzte Teppiche / Teppichböden, Drücken der Standbytaste mit der vorher hochwertige Teppiche, Brücken und eingestellter Saugleistung an.
Page 8
Betrieb beenden Gerät ausschalten und Netzstecker zie- Transport, Aufbewahren hen. Gerät zum Transport am Tragegriff hal- Abbildung ten und in trockenen Räumen aufbewah- Taster Kabelaufwicklung drücken. Kabel ren. zieht sich automatisch in das Gerät ein. Hinweis: Empfehlenswert ist es das Te- Bodendüse in die Parkhalterung an der leskopsaugrohr vorher ganz einzuschie- Geräterückseite einhängen und in Rast-...
Page 9
HEPA-Filter austauschen Zubehör reinigen Bestell-Nr. 6.414-805 Abbildung Filter für reine Ausblasluft. Handgriff und Saugschlauch können zur HEPA-Filter: 1x jährlich wechseln. Reinigung oder bei Verstopfung getrennt Abbildung werden. Dazu 2 Entriegelungen drücken Deckel öffnen. und auseinanderziehen HEPA-Filter entriegeln und herausneh- Zum Verbinden Handgriff und Saug- men.
Page 10
Allgemeine Hinweise Garantie Kundendienst In jedem Land gelten die von unserer zu- Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unse- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- re Kärcher-Niederlassung gern weiter. gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Adresse siehe Rückseite. Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in- Bestellung von Ersatzteilen und nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern Sonderzubehör ein Material- oder Herstellungsfehler die Ur-...
Page 11
Dear Customer, Substances that are harmful for health, have sharp edges, are hot or burning. Please read and comply with Moist or fluid substances. these instructions prior to the Mildly inflammable or explosive materi- initial operation of your appliance. Retain als and gases.
Page 12
Operations Slide and remove the battery compart- Description of the Appliance ment cover. Please unfold the pages with the dia- Insert the batteries, pay attention to the grams! polarity (+ and - marking at the base of the battery compartment). Replace the battery compartment cover and close it.
Page 13
Low suction power – for laced curtains, Press the Stand-by key again to resume textiles, upholstered furniture, cushions work. Medium suction power – for slightly Note: After pressing the stand-by key, dirty carpets/ carpeted floors, precious the vacuum cleaner runs at the vacuum carpets, bridges and runners setting that had been set earlier.
Page 14
Finish operation Turn off the appliance and disconnect Transport, storage the mains plug. Hold the appliance at the carrying handle Illustration when you want to transport it and store it Push the take-up cable button. The cable in dry rooms. will pull itself automatically into the appli- Note: It is recommended that you first ance.
Page 15
Change the HEPA-filter Cleaning the accessories Order no. 6.414-805 Illustration Filter for pure blower air. Handle and suction tube can be discon- HEPA filter: Change once a year. nected in order to clean or if clogged. Illustration Push the 2 interlocks and pull apart. Open cover.
Page 16
General notes Warranty Customer Service The terms of the guarantee applicable in Our Kärcher branch will be pleased to help each country have been published by our re- you further in the case of questions or faults. spective national distributors. We will repair See address on the reverse.
Page 17
Cher client, substances toxiques, objets à bords tranchants et matières chaudes ou Lisez attentivement ce mode incandescentes ; d’emploi avant la première utili- substances humides ou liquides; sation de l’appareil et respectez les conseils substances ou gaz hautement inflamma- y figurant. Conservez ce mode d’emploi bles ou explosifs.
Page 18
Eteindre l'appareil lorsque l'aspiration marche avant de le mettre au rebut en n'est pas active. respectant les prescriptions. Condamner immédiatement l'utilisation d'un appareil qui n'est plus en état de Utilisation Description de l’appareil Avant la mise en service Déplier les pages d'illustration ! 2 piles sont jointes.
Page 19
cela le bocal du sol est déverrouillé du Puissance d'aspiration forte – pour les support et peut être enlever ver l'haut. sols durs, les tapis et les revêtements de sols fortement salis Illustration Maintenir le câble d'alimentation au ni- En cas de pause de travail il est recom- veau de la fiche secteur et tirer.
Page 20
l'accessoire, appuyer sur la touche de Suceur ComfoGlide déverrouillage de la poignée. Illustration Remarque : Toutes les étapes susmen- Tapis et moquettes : tionnées peuvent également être effec- Sélectionner la position du commutateur tuées lorsque le flexible d'aspiration comme suit : télescopique est connecté.
Page 21
Entretien, maintenance piration de fines particules de poussière Risque de blessures (ex : plâtre, ciment, etc.), nettoyer le filtre du Eteindre l'appareil et débrancher la fiche moteur et, si nécessaire, le remplacer. secteur avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation. Remplacement du filtre protecteur du moteur Nettoyage de l’appareil...
Page 22
ter. Ainsi, il est très facile d'éliminer les Changer la batterie peluches, les cheveux et autres saletés. Remarque : Pour garantir la fonction de la Remonter la roulette pivotante. transmission sans fil, la batterie doit être tou- Nettoyage d’accessoires jours pleine. Lorsque en appuyant sur les touche il y a aucune ou une insuffisante Illustration réaction, changer la batterie.
Page 23
Accessoires en option F Filtre HEPA (n° de réf 6.414-805) Filtre supplémentaire permettant d'obte- nir un air refoulé plus pur. Recommandé pour les personnes souffrant d'allergies A Suceur turbo pour sols (n° de réf 4.130-177) Brossage et aspiration en une seule phase de travail.
Page 24
Gentile cliente, sostanze dannose per la salute, taglienti, calde o incandescenti. Prima di utilizzare l'apparec- sostanze umide o liquide. chio per la prima volta, leggere materiale o gas facilmente infiammabili o e seguire queste istruzioni per l'uso. Conser- esplosivi. vare le presenti istruzioni per l'uso per con- sultarle in un secondo tempo o per darle a Protezione dell’ambiente successivi proprietari.
Page 25
Descrizione dell’apparecchio Prima della messa in funzione Si prega di aprire le pagine illustrate! Nella fornitura sono incluse 2 batterie. Prima di iniziare l'aspirazione, inserirle nel vano batteria sotto l'impugnatura. Sollevare e rimuovere il coperchio del vano batteria. Inserire le batterie, controllare la polarità 1 Cavo di allacciamento alla rete con spina (segno + e - sul fondo del vano batteria).
Page 26
Accendere/Spegnere l’apparecchio. Premendo il tasto standby, l'apparecchio si spegne. Il LED posto sull'apparecchio Figura lampeggia e segnala il funzionamento L'impostazione della forza aspirante av- standby. viene premendo i tasti posti sul regolato- re di potenza aspirazione: Premendo di nuovo il tasto standby, si può...
Page 27
scatto in posizione. Estrarre verticalmen- Bocchetta ComfoGlide te il tubo telescopico (verso l'alto). Figura Tappeti e moquettes: Scegliere le seguenti posizioni dell'inter- ruttore: Figura Superfici dure: Scegliere le seguenti posizioni dell'inter- ruttore: Terminare il lavoro Spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
Page 28
Cura e manutenzione Rischio di lesioni Attenzione Prima di effettuare lavori di cura e di manu- Il coperchio si chiude solo a sacchetto filtro tenzione, spegnere l'apparecchio ed estrar- inserito. Dopo aver aspirato particelle di pol- re la spina di alimentazione. vere fini (p.es.: gesso, cemento ecc.) pulire e sostituire eventualmente il filtro protezione Pulizia dell’apparecchio...
Page 29
sto scopo premere i 2 dispositivi di sbloc- Pulire la bocchetta ComfoGlide co e staccarli Pulire regolarmente la bocchetta ComfoGli- Per congiungerli, inserire l'impugnatura nel tubo telescopico fino allo scatto in po- Togliere la bocchetta dal tubo rigido di sizione. aspirazione.
Page 30
Avvertenze generali Garanzia Servizio assistenza In tutti i paesi sono valide le condizioni di ga- In caso di domande o anomalie la filiale Kär- ranzia pubblicate dalla nostra società di ven- cher è felice di poterla aiutare. Indirizzo vedi dita competente. Entro il termine di garanzia retro.
Page 31
Beste klant, Substanties die schadelijk voor de ge- zondheid, heet of gloeiend zijn, of scher- Gelieve vóór het eerste gebruik pe randen hebben. van uw apparaat deze ge- Vochtige of vloeibare stoffen. bruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te ne- Licht ontvlambare of explosieve stoffen men.
Page 32
Bediening Beschrijving apparaat Voor ingebruikneming Pagina's met afbeeldingen uitklappen Er zijn 2 batterijen bijgevoegd. Voordat u be- a.u.b.! gint te zuigen, deze in het batterijvak onder aan het handvat doen. Deksel van batterijvak wegschuiven en afnemen. Batterijen inleggen, let daarbij op de juis- te polariteit (aanduiding + en - op de bo- 1 Netsnoer met stekker dem van het batterijvak).
Page 33
Afbeelding Standbyknop indrukken, apparaat scha- De zuigkrachtinstelling komt overeen kelt uit, LED op het apparaat knippert en met de knop op de zuigkrachtregelaar: duidt standbywerking aan. + knop (A) indrukken, hogere zuigkracht Standby knop nogmaals indrukken en u kunt weer verder werken. - knop (B) indrukken, minder zuigkracht Aanwijzing: De zuiger werkt na het in- Zuigkracht aanpassen aan de zuigsitua-...
Page 34
ComfoGlide mondstuk Afbeelding Afbeelding Tapijten en vloerbedekking : Harde bodem: Schakelinstellingen als volgt kiezen: Schakelinstellingen als volgt kiezen: De werkzaamheden beëindigen Apparaat uitschakelen en de stekker uit Transport, opslag de wandcontactdoos trekken. Apparaat voor het transport aan de Afbeelding draaghandgreep vasthouden en in droge Toets kabel oprollen indrukken.
Page 35
Filter om de motor te beschermen ComfoGlide mondstuk reinigen vervangen Het ComfoGlide mondstuk regelmatig reini- gen! Filter voor bescherming van de motor: Mondstuk van zuigslang nemen. verwisselen bij de laatste filterzak in de filter- zakverpakking. Afbeelding Het filter om de motor te beschermen ligt Achterste stuurrollen reinigen: onder de ingezette filterzak.
Page 36
Algemene instructies Garantie Klantenservice In elk land gelden de door onze hiervoor ver- Bij vragen of storingen helpt onze Kärcher- antwoordelijke verkoopmaatschappij uitge- vestiging u graag verder. Adres zie achterzij- geven garantievoorwaarden. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij Bestelling van reserveonderdelen zonder kosten binnen de garantietermijn als en bijzondere toebehoren een materiaal of fabrieksfout hiervan de oor-...
Page 37
Estimado cliente: sustancias nocivas para la salud, calien- tes o incandescentes ni materiales cor- Antes de poner en marcha por tantes, primera vez el aparato, lea el sustancias húmedas o líquidas, presente manual de instrucciones y siga las materiales o gases inflamables o explo- instrucciones que figuran en el mismo.
Page 38
Manejo Descripción del aparato Antes de la puesta en marcha ¡Despliegue las páginas! Aquí vienen incluidas 2 pilas. Antes de co- menzar a aspirar, colóquelas en el compar- timento bajo la empuñadura. Abrir y quitar la tapa del compartimento para pilas. Colocar las pilas, asegúrese de colocar 1 Cable de conexión a red con enchufe la polaridad correctamente (marca + y -...
Page 39
Figura dby (C) cuando se realicen pausas bre- La potencia de aspiración se ajusta con ves: las teclas del regulador de potencia: Pulsar la tecla de espera, el aparato se + Pulsar la tecla (A), más potencia de as- apaga, el LED del aparato parpadea e piración indica modo de espera.
Page 40
Boquilla ComfoGlide Figura Figura Alfombras y moquetas: Superficies duras: Seleccionar las posiciones de interruptor Seleccionar las posiciones de interruptor de la siguiente manera: de la siguiente manera: Finalización del funcionamiento Apague el aparato y desenchufe la clavi- Transporte, almacenamiento ja de red. Sujetar el aparato por el asa para su Figura transporte y guardar en lugares secos.
Page 41
Cambiar el filtro protector del motor Limpiar la boquilla ComfoGlide Cambiar el filtro protector del motor: con ¡Limpiar regularmente la boquilla ComfoGli- la última bolsa filtrante del paquete. El filtro protector del motor está detras Quitar la boquilla del tubo de absorción. de la bolsa filtrante que ha colocado.
Page 42
Indicaciones generales Garantía Servicio de atención al cliente En todos los países rigen las condiciones de En caso de dudas o alteraciones, la sucursal garantía establecidas por nuestra sociedad de Kärcher estará encantada de ayudarle. distribuidora. Las averías del aparato serán La dirección figura al dorso.
Page 43
Estimado cliente, Substâncias nocivas para a saúde, ob- jectos pontiagudos, substâncias quentes antes da primeira utilização ou incandescentes. deste aparelho leia o presente Substâncias húmidas ou líquidas. manual de instruções e proceda conforme o Substâncias e gases facilmente inflamá- mesmo. Guarde estas instruções de serviço veis ou explosivos.
Page 44
No final da vida útil do aparelho deverá poder ser eliminado de acordo com as dar-lhe um destino adequado, a fim de normas em vigor. Manuseamento Descrição da máquina Antes de colocar em funcionamento Abrir as páginas com as ilustrações!! No volume de fornecimento estão incluídas 2 baterias.
Page 45
estacionamento e pode ser retirado para Potência de aspiração mais alta – para cima. pavimentos duros, tapetes e alcatifas com forte sujidade Figura Agarrar o cabo de ligação à rede pela fi- Para pequenos intervalos de trabalho re- cha e retirá-lo da tomada. Inserir a ficha comenda-se a utilização do botão de de rede na tomada de corrente.
Page 46
Aviso: Todos os passos supracitados Bocal ComfoGlide podem ser efectuados com o tubo teles- Figura cópico encaixado. Para tal, engatar o bo- Tapetes e alcatifas: cal de chão no suporte de estacionamento e premi-lo até encaixar. Seleccionar a seguinte posição do bo- Puxar o tubo telescópico de aspiração tão: verticalmente para cima.
Page 47
Figura Limpar o bocal ComfoGlide Fechar o saco de filtro com a lingueta de Limpar o bocal ComfoGlide em intervalos fecho, retirar o saco e eliminá-lo. regulares! Figura Retirar o bocal do tubo de aspiração. Inserir um novo saco no suporte até ao Figura batente.
Page 48
Dados técnicos Dimensões mm ø 380 x 380 Tensão 220 - 240 Diâmetro nominal, mm 35 Tipo de corrente 50/60 acessórios Protecção por fusível, mín. Reservados os direitos a alterações téc- Potência P 1800 nicas! Potência P 2000 máx Peso (sem acessórios) kg Raio de acção Instruções gerais Garantia...
Page 49
Acessórios especiais F Filtro HEPA (Nº de encomenda: 6.414-805) Filtro adicional para garantir uma maior limpeza do ar expelido. Recomendado para pessoas que sofram de alergias. A Turbobocal para pavimentos (Nº de encomenda: 4.130-177) Escovar e aspirar numa só passagem. Especialmente adequado para aspirar pêlos de animais e para tapetes felpu- dos.
Page 50
Kære kunde Sundhedsfarlige, varme eller glødende stoffer eller stoffer med skarpe kanter. Læs denne brugsanvisning før Våde stoffer eller væsker. første gangs brug af højtryks- Stoffer eller gas som er let antændelige renseren og følg anvisningerne. Gem brugs- eller eksplosivt. anvisningen til senere brug eller til senere ejere.
Page 51
Betjening Skub batterikassens dæksel op og fjern Beskrivelse af apparat det. Fold venligst siderne med figurerne ud! Sæt batterierne ind og hold herved øje med batteriernes poler (mærkning + og – på batterikassens bund). Sæt batterikassens dæksel ind igen og låse det.
Page 52
Medium sugekapacitet – til let tilsmud- Bemærk: Efter at trykke på standby ta- sede tæpper/ tæppegulv, tæpper af høj sten starter støvsugeren med den forud kvalitet, små gulvtæpper indstillede sugeydelse. Høj sugekapacitet – til hårde gulve, Vigtig henvisning! Apparatet afbrydes stærkt tilsmudsede tæpper og gulvtæp- automatisk hvis der er fare for en overop- hedning.
Page 53
Efter brug Sluk for apparatet, og træk netstikket ud. Transport, opbevaring Figur Hold apparatet til transport fast på grebet Tryk knappen kabelopspoling. Kablet og opbevar det i et tørt rum. trækker sig selv automatisk ind i appara- Bemærk: Det anbefales at skubbe tele- tet.
Page 54
Udskifte HEPA-filter Rense tilbehør Best-nr. 6.414-805. Figur Filter til ren udblæsningsluft. Håndtag og sugeslange kan adskilles til HEPA-filter: udskift 1x om året. rensning eller hvis de er tilstoppet. Tryk Figur hertil 2 låseanåbningordninger og træk Åbn dækslet. håndtaget og sugeslangen fra hinanden. Løsn HEPA-filteret og tag den ud.
Page 55
Generelle henvisninger Garanti Kundeservice I de enkelte land gælder de garantibetingel- Vores Kärcher-afdeling hjælper gerne, hvis ser, som er udgivet af vores respektive an- De har spørgsmål, eller der er fejl på støvsu- svarlige forhandlere. Inden for garantifristen geren. Se adressen på bagsiden. afhjælper vi gratis eventuelle fejl på...
Page 56
Kjære kunde, Helseskadelige, varme eller glødende stoffer eller gjenstander med skarpe Les denne bruksveiledningen kanter før apparatet tas i bruk første Fuktige eller flytende stoffer gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- Lett antennelige eller eksplosive stoffer ne bruksveiledningen til senere bruk eller for og gasser.
Page 57
Betjening Beskrivelse av apparatet Før igangsetting Brett ut bildesidene! Vedlagt finner du 2 batterier. Før sugingen starter settees batteriene inn i batterirommet under håndtaket. Skyv løs og ta av deksel på batterirom. Sett inn batteriene, pass på riktig polari- tet (merket med + og - på bunnen av bat- 1 Nettkabel med plugg terirommet).
Page 58
Sugekraften tilpasses den relevante su- Standbytast trykkes på nytt, nå kan det gesituasjon: arbeides videre. Lav sugeeffekt – for gardiner, tekstiler, Merk: Sugeren vil ved trykking på stand- stoppede møbler, puter by-tasten fortsette å gå med innstilt su- Middels sugeeffekt – for lett tilsmusse- geeffekt.
Page 59
Etter bruk Slå av apparatet og trekk ut støpselet. Transport, oppbevaring Figur Hols maskinen i bærehåndtaket for Trykk på tasten for inntrekking av kabel. transport, oppbevares i tørt rom. Kabel trekkes automatisk inn i apparatet. Merk: Det anbefales at teleskopsugerø- Gulvdysen settes i parkeringsholderen ret først trekkes helt ut.
Page 60
re det trykkes de 2 låsene sammen, trekk Rengjøre ComfoGlide dyse. så fra hverandre. ComfoGlide dysen skal rengjøres regelmes- For å sette sammen håndtak og su- sig! geslangen trykkes de sammen og låses. Ta dysen av sugerøret. Skifte batteri Figur Rengjøre bakre styrehjul: Merk: For å...
Page 61
Generelle merknader Garanti Kundetjeneste De garantibestemmelser som er utgitt av vår Våre Kärcher-avdelinger hjelper deg gjerne distribusjonsavdeling, gjelder i alle land. ved feil eller om du har spørsmål. Se baksi- Eventuelle feil på maskinen blir reparert gra- den for adressen. tis i garantitiden, dersom disse kan føres til- Bestilling av reservedeler og bake til material- eller produksjonsfeil.
Page 62
Bäste kund, Smådjur (ex. flugor, spindlar etc.). Hälsovådliga, vassa, heta eller glödande Läs denna bruksanvisning före substanser. första användning och följ an- Fuktiga eller flytande substanser. visningarna noggrant. Denna bruksanvis- Lättantändliga eller explosiva material ning ska förvaras för senare användning och gaser.
Page 63
Handhavande Beskrivning av aggregatet Före idrifttagandet Vik ut bildsidor! 2 batterier bifogade. Placeras i batterifacket i nedre delen av handtaget innan sugning påbörjas. Skjut upp locket på batterifacket och lyft av det. Lägg i batterier, beakta rätt polaritet (+ 1 Nätkabel med kontakt och - markering i botten på...
Page 64
Anpassa sugkraften till sugsituationen: Tryck på väntelägesknappen igen och Låg sugeffekt – för gardiner, textilier, arbetet kan fortsätta. stoppade möbler, kuddar Hänvisning: När man tryckt på standby- Medelstark sugkraft – för lätt nedsmut- knappen startar sugen med tidigare in- sade mattor / heltäckningsmattor, mattor ställd sugeffekt.
Page 65
Avsluta driften Stäng av apparaten och dra ur nätanslut- Transport, förvaring ningen. Bär apparaten i handtaget vid förflyttning Bild och förvara den i torra utrymmen. Tryck på knappen för upprullning av ka- Anvisning: Det rekommenderas att tele- bel. Kabeln dras automatiskt in i appara- skopröret först skjuts in helt.
Page 66
Byt ut HEPA-filter Rengör tillbehör Beställnr. 6. 414-805. Bild Filter för ren utblåsluft. Handtag och sugslang kan delas för ren- HEPA-filter: Byt en gång per år. göring men också om det är stopp i dem. Bild Tryck då in två spärrfästen och drag isär. Öppna locket.
Page 67
Allmänna hänvisningar Garanti Kundservice I alla länder gäller de av vårt ansvariga för- För frågor eller problem står närmaste Kär- säljningsbolag utformade garantivillkor. cherfilial till förfogande. Se baksidan för Eventuella fel på apparaten åtgärdas utan adress. kostnad under garantitiden, om det var ett Beställning av reservdelar och material- eller tillverkarfel som var orsaken.
Page 68
Arvoisa asiakas, Terveydelle vaarallisia, teräviä esineitä eikä kuumia tai hehkuvia aineita. Lue käyttöohje ennen laitteen Kosteita tai nestemäisiä aineita. ensimmäistä käyttöä ja toimi Helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- kaasuja. hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten.
Page 69
Käyttö Aseta patterit paikoilleen. Huomioi, että Laitekuvaus asetat niiden navat oikein päin (katso Avaa kuvasivut! merkit + ja - patterikotelon pohjassa). Aseta patterikotelon kansi takaisin pai- koilleen ja lukitse se. Käyttöönotto Kuva 1 Verkkokaapeli ja pistoke Kiinnitä imuletkun istukka imuaukkoon. 2 Johdon kelauspainike Irrottaessasi imuletku paina molemmista 3 Päälle/pois päältä...
Page 70
vokkaat matot, kynnysylitykset ja pitkät Ohje: Kun valmiustilapainiketta paine- käytävämatot taan, imuri käy aikaisemmin asetetussa imurointitilassa. Suurin imuteho – matottomat lattiat, pa- hasti likaantuneet matot ja kokolattiama- Tärkeä ohje!Laite sammuu ylikuumentues- saan automaattisesti. Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke irti. Varmista, että suu- Lyhyiden työtaukojen aikana on suositel- tin, imuputki tai imuletku ei ole tukkeutunut ja tavaa käyttää...
Page 71
Käytön lopetus Kytke laite pois päältä ja vedä virtapisto- Kuljetus, säilytys ke irti. Kanna laitetta kantokahvasta ja säilytä Kuva kuivissa tiloissa. Paina johdon kelauspainiketta. Johto ke- Huomautus: On suositeltavaa työntää lautuu automaattisesti laitteen sisään. teleskooppi-imuputki kokonaan sisään. Ripusta lattiasuulake pysäköintiasen- toon laitteen takaosaan ja paina lukitsin- Hoito, huolto Kuva...
Page 72
tavissa. Asenna ohjausrulla takaisin HEPA-suodattimen vaihto paikoilleen. Tilausnro 6 414-805 Lisävarusteiden puhdistaminen Suodatin puhdasta ulospuhallusilmaa var- ten. Kuva HEPA-suodatin Vaihdettava vuosittain. Käsikahva ja imuletku voidaan erottaa Kuva puhdistusta varten tai poistettaessa tu- Avaa kansi. kosta. Paina irrottaaksesi kahta lukitus- Irrota HEPA-suodatin ja ota pois laittees- nuppia ja vedä...
Page 73
Yleisiä ohjeita Takuu Asiakaspalvelu Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Kärcher -edustustomme vastaa mielellään mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta- kysymyksiisi ja auttaa häiriön ilmaantuessa. kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä Osoite, katso takasivua. aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme ta- Varaosien ja erityisvarusteiden kuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota tilaaminen yhteys ostostositteineen jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
Page 74
Αγαπητέ πελάτη, Υλικών επικίνδυνων για την υγεία, αιχµηρών, καυτών ή πυρακτωµένων. Πριν από την πρώτη χρήση της Υγρών ή ρευστών ουσιών. συσκευής διαβάστε τις οδηγίες Εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. αερίων. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για...
Page 75
Πριν από όλες τις εργασίες στην Προστατεύετε τη συσκευή από τις συσκευή, βγάζετε οπωσδήποτε το φις δυσµενείς καιρικές συνθήκες, την από την πρίζα. υγρασία και τις πηγές θερµότητας. Για να αποφύγετε πιθανούς κινδύνους, Απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν τη αναθέστε την επιδιόρθωση ή την χρησιµοποιείτε.
Page 76
Συνδέστε το ακροφύσιο δαπέδου µε τον Προσαρµόστε την αναρροφητική ισχύ τηλεσκοπικό σωλήνα αναρρόφησης και ανάλογα µε την περίσταση: ασφαλίστε τα. Χαµηλή αναρροφητική ισχύς – για κουρτίνες, υφάσµατα, ταπετσαρισµένα Εικόνα έπιπλα, µαξιλάρια. Πιέστε την προσαρµογή και ρυθµίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα αναρρόφησης στο Μέτρια...
Page 77
εξαρτήµατος, πιέστε το πλήκτρο Αντικατάσταση εξαρτηµάτων από την απασφάλισης από την χειρολαβή. θήκη εξαρτηµάτων QuickClick Υπόδειξη: Όλα τα παραπάνω βήµατα Κρεµάστε το ακροφύσιο δαπέδου στο µπορούν επίσης να εκτελεστούν µε άγκιστρο στάθµευσης που βρίσκεται στο συνδεδεµένο τον τηλεσκοπικό σωλήνα πίσω µέρος της συσκευής και πιέστε το αναρρόφησης.
Page 78
Φροντίδα, Συντήρηση κλειδώσει εκεί. Κίνδυνος τραυµατισµού Προσοχή Πριν από όλες τις εργασίες φροντίδας και συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή Το κάλυµµα κλείνει µόνο εάν υπάρχει και τραβήξτε το φις από την πρίζα. εγκατεστηµένη σακούλα φίλτρου. Μετά την αναρρόφηση πολύ λεπτών µορίων σκόνης Καθαρισµός...
Page 79
Για την σύνδεση, εισάγετε την χειρολαβή Καθαρισµός ακροφυσίου στον τηλεσκοπικό σωλήνα ComfoGlide αναρρόφησης και ασφαλίστε την. Καθαρίζετε το ακροφύσιο ComfoGlide σε Αντικατάσταση µπαταρίας τακτικά διαστήµατα! Αφαιρέστε το ακροφύσιο από τον Υπόδειξη: Για να εξασφαλιστεί η λειτουργία σωλήνα αναρρόφησης. ασύρµατης µεταφοράς, η µπαταρία δεν πρέπει...
Page 80
Γενικές υποδείξεις Εγγύηση Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών µπορείτε εκδόθηκαν από την αρµόδια αντιπροσωπεία να απευθύνεστε στο υποκατάστηµα του µας. Εντός της προθεσµίας της Οίκου Kδrcher. Για τη διεύθυνση βλ. στην παρεχόµενης...
Page 81
Sayın müşterimiz, Küçük canlılar (Örn; böcekler, örümcekler, vb) Cihazınızı ilk defa kullanmadan Sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak ya önce bu kullanım kılavuzunu da yanmakta olan maddeler. okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım Nemli ya da sıvı maddeler. kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya Kolay alev alabilen ya da patlayıcı...
Page 82
Eskimiş cihazları hemen kullanılmaz kurallara uygun bir atık imha merkezine duruma getirin, daha sonra cihazı götürün. Kullanımı Cihaz tanımı Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Lütfen şekil sayfalarını açın! Ekte 2 pil bulacaksınız. Süpürme işlemine başlamadan önce, lütfen tutamağın altındaki pil yuvasına yerleştirin. Pil yuvasının kapağını...
Page 83
Şekil Kısa çalışma molalarında, bekleme Şebeke bağlantı kablosunu fişinden tuşunun (C) kullanılması önerilmektedir: tutun ve dışarı çekin. Elektrik fişini prize Bekleme tuşuna basın, cihaz kapanır, takın. cihazdaki LED yanıp söner ve bekleme Cihazı açın / kapatın. modunu gösterir. Şekil Bekleme tuşuna tekrar basarsanız, Emme gücü, emme gücü...
Page 84
ComfoGlide memesi Şekil Şekil Halılar ve halı döşemeler: Sert Zeminler: Düğme konumlarını aşağıdaki şekilde Düğme konumlarını aşağıdaki şekilde seçin: seçin: Çalışmanın tamamlanması Cihazı kapatınız ve fişi çıkartınız. Taşıma, saklama Şekil Taşımak için cihazı taşıma kolundan Kablo sarma tuşuna basın. Kablo tutun ve kuru odalarda saklayın.
Page 85
Memeyi emme borusundan çıkartın. Motor koruma filtresinin Şekil değiştirilmesi Arka manevra tekerleklerinin Motor koruma filtresi: Filtre torbası temizlenmesi: ambalajındaki son filtre torbası ile birlikte En iyi şekilde, tekerlek çıkartılmış değiştirin. durumdayken. Bu amaçla aksı vidalayın Motor koruma filtresi, yerleştirilmiş olan ve dışarı...
Page 86
Genel bilgiler Garanti Müşteri hizmeti ılgili ülkede, genel distribitörümüzün Sorularızın veya arızalar söz konusu olursa belirlemiş ve yayınlamış olduğu garanti Kärcher distribütörümüz size seve seve koşulları geçerlidir. Garanti süresi dahilinde yardımcı olacaktır. Adres için bkz. Arka cihazda, malzeme ve üretim hatasından sayfa.
Page 87
Уважаемый покупатель! вредных для здоровья веществ, острых, горячих или раскаленных Перед первым применением предметов. вашего прибора прочитайте мокрых предметов или жидкостей. эту инструкцию по эксплуатации и легковоспламеняющихся или действуйте соответственно. Сохраните взрывчатых веществ и газов. эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего...
Page 88
Перед проведением любых работ по Прибор следует защищать от сильных уходу и техническому обслуживанию погодных влияний, влажности и прибора шнур питания необходимо источников тепла. вынимать из розетки. Если прибор не используется, его Во избежание опасности ремонт и следует выключать. замену запасных деталей прибора Отслуживший...
Page 89
Половую насадку соединить с Низкая мощность всасывания – телескопической трубой и для гардин, текстильных изделий, зафиксировать. мягкой мебели, подушек Рисунок Средняя мощность всасывания – Используя регулировку, установить для легко загрязненных ковров / желаемую длину телескопической ковровых покрытий, трубы. высококачественных ковров, дорожек и...
Page 90
Указание: Все вышеупомянутые шаги Замена принадлежностей из отсека можно выполнить также с QuickClick установленной телескопической Навесить половую насадку в всасывающей трубой. Для этого парковочное положение на стенке навесить половую насадку в прибора и надавить для фиксации в парковочное положение на задней положении...
Page 91
Уход, техническое обслуживание Вставить новый мешок до упора в Опасность получения травм! крепление. Сперва нажать язычок При проведении любых работ по уходу и вниз, затем ввести крепление в корпус техническому обслуживанию прибор и зафиксировать на корпусе аппарата. следует отключить, а сетевой шнур - Внимание...
Page 92
Для соединения рукоятку состыковать Чистка насадки ComfoGlide со всасывающим шлангом и Чистить насадку ComfoGlide через зафиксировать. регулярные промежутки времени! Замена батареи Снять насадку со всасывающей трубы. Указание: Для обеспечения Рисунок функционирования беспроводной Чистить задний направляющий передачи батарея не должна быть ролик: разряжена.
Page 93
Общие указания Гарантия Сервисная служба Във всяка страна са валидни издадените Филиал фирмы Karcher с удовольствием условия за гарантия от страна на наше ответит на ваши вопросы и окажет оторизирано дружество за содействие при устранении разпространение на продуктите ни. неисправностей в приборе. Адрес указан Евентуални...
Page 94
Tisztelt Vásárló, Nedves vagy folyékony anyagok. Gyúlékony vagy robbanékony anyagok Készüléke első használata vagy gázok. előtt olvassa el ezt az üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon Környezetvédelem el. Őrizze meg jelen üzemeltetési útmutatót A csomagolóanyagok későbbi használat miatt vagy a későbbi újrahasznosíthatók.
Page 95
Használat A készülék ismertetése Üzembevétel előtt Kérjük, hajtsa ki az ábrákat tartalmazó Mellékelve 2 elem található. Kérjük, oldalakat! porszívózás előtt a markolat alatt lévő elemtartóba behelyezni. Nyissa ki és vegye le az elemtartó tetejét. Helyezze be az elemeket, közben figyeljen a helyes polaritásra (+ és – 1 Hálózati kábel csatlakozóval jelzés az elemtartó...
Page 96
Ábra Rövid munkaszüneteknél ajánlott a A szívóerősség beállítása a Standby gomb (C) használata: szívóerősség szabályozónál lévő Standby gomb megnyomása, a készülék gombokkal történik. kikapcsol, LED villog a készüléken és a + gomb (A) megnyomása, nagyobb Standby üzemet mutatja. szívóerősség Standby gomb ismételt megnyomása, –...
Page 97
Ábra ComfoGlide fej Keményburkolatok: Ábra A kapcsolóállásokat a következőképpen Szőnyegek és padlószőnyegek: válassza ki: A kapcsolóállásokat a következőképpen válassza ki: Az üzemeltetés befejezése Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a Szállítás, tárolás hálózati csatlakozó dugót. A készüléket szállításnál a hordó Ábra fogantyúnál fogja és száraz helyiségben Nyomja meg a kábel feltekercselés...
Page 98
Ábra Motorvédő szűrő cseréje hátsó kormánygörgő tisztítása: Motorvédő szűrő: a porzsákcsomag utolsó legjobb levett görgők mellett. Ehhez porzsákjával együtt cserélje. csavarozza ki és húzza ki a tengelyt. Por A motorvédő szűrő a behelyezett maradékot, hajat stb. most könnyen el porzsák mögött helyezkedik el. A lehet távolítani.
Page 99
Általános megjegyzések Garancia Szerviz Minden országban az illetékes forgalmazó Kérdések vagy üzemzavar esetén Kärcher- vállalat által kiadott szavatossági feltételek telephelyünk szívesen segít Önnek. A címet érvényesek. A készülék esetleges hibáit a lásd a hátoldalon. garanciaidőn belül költségmentesen Alkatrészek és különleges megszüntetjük, ha azok anyag- vagy tartozékok megrendelése gyártási hibára vezethetők vissza.
Page 100
Vážený zákazníku, zdraví škodlivých, ostrých, horkých nebo žhavých látek. před prvním použitím přístroje vlhkých nebo kapalných látek. si bezpodmínečně pečlivě snadno vznětlivých nebo výbušných přečtěte tento návod k jeho obsluze a látek a plynů. uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele.
Page 101
Obsluha Popis přístroje Pokyny před uvedením přístroje do provozu Rozložte prosím stránky s obrázky! Přiloženy jsou 2 baterie. Před započetím vysávání prosím vložte do přihrádky baterií dole na držadle. Kryt přihrádky baterie odsuňte a sejměte. 1 Síťový kabel se zástrčkou Vložte baterie, přitom dbejte na 2 Tlačítko navíjení...
Page 102
Obrázek Po stisknutí tlačítka se přístroj vypne, Sací síla se nastavuje tlačítky blokací dioda na přístroji signalizuje regulátoru: pohotovostní režim. stisknutí tlačítka + (A), větší sací síla Po dalším stisknutí tlačítka pohotovostního režimu lze pokračovat v stisknutí tlačítka – (B), menší sací síla práci.
Page 103
Obrázek Hubice ComfoGlide Tvrdé podlahy: Obrázek Nastavte přepínače takto: Koberce a celopodlahové koberce: Nastavte přepínače takto: Ukončení provozu Přístroj vypněte a síťovou zástrčku Přeprava, uchovávání vytáhněte ze zásuvky. Při přepravě držte přístroj za úchyt a Obrázek skladujte jej v suchých místnostech. Stiskněte tlačítko navíjení...
Page 104
Výměna ochranného filtru motoru Čištění hubice ComfoGlide Ochranný filtr motoru: vyměňujte zároveň Hubici ComfoGlide čistěte v pravidelných s posledním filtračním sáčkem v balení. intervalech! Ochranný filtr motoru je umístěn za Hubici sundejte ze sací trubky. nasazeným filtračním sáčkem. Před Obrázek nasazením filtračního sáčku vyměňte Čištění...
Page 105
Obecná upozornění Záruka Oddělení služeb zákazníkům V každé zemi platí záruční podmínky Při eventuelních dotazech či poruchách se s vydané naší příslušnou distribuční důvěrou obraťte na jakoukoli pobočku firmy společností. Eventuální poruchy vzniklé na Kärcher. Adresy poboček najdete na zadní přístroji odstraníme během záruční...
Page 106
Spoštovani kupec, zdravju nevarnih, ostrih, vročih ali žarečih snovi. Pred prvo uporabo naprave vlažnih ali tekočih snovi. preberite to navodilo za lahko vnemljivih ali eksplozivnih snovi in obratovanje in se po njem ravnajte. To plinov. navodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za naslednjega lastnika.
Page 107
Upravljanje Opis naprave Pred zagonom Prosimo, odprite strani s slikami! Priloženi sta 2 bateriji. Pred začetkom sesanja ju vstavite v baterijski predalček spodaj na ročaju. Potisnite pokrov baterijskega predalčka in ga snemite. Vstavite bateriji, pri tem pazite na 1 Omrežni priključni kabel z vtičem pravilno polariteto (oznaka + in –...
Page 108
pritisk + tipke (A), večja sesalna moč sesalniku utripa in kaže stanje pripravljenosti (standby). pritisk – tipke (B), manjša sesalna moč Ponovno pritisnite standby tipko, lahko Sesalno moč prilagodite sesalni situaciji: nadaljujete z delom. nizka sesalna moč – za zavese, tekstil, oblazinjeno pohištvo, blazine Opozorilo: po pritisku standby-tipke sesalnik teče s prej nastavljeno sesalno...
Page 109
Slika ComfoGlide šoba Trde površine: Slika izberite sledeče položaje stikala: Preproge in tekstilne talne obloge: izberite sledeče položaje stikala: Zaključek obratovanja Izklopite napravo in izvlecite električni Transport, shranjevanje vtič iz omrežne vtičnice. Pri transportu napravo držite za nosilno Slika držalo in jo shranjujte v suhem prostoru. Pritisnite tipko za navitje kabla.
Page 110
Zamenjava motorskega zaščitnega Čiščenje ComfoGlide šobe filtra ComfoGlide šobo čistite v rednih presledkih! Šobo snemite s sesalne cevi. Motorski zaščitni filter: zamenjajte hkrati z zadnjo filtrsko vrečko iz embalaže. Slika Motorski zaščitni filter leži za vstavljeno Čiščenje zadnjega krmilnega valja: filtrsko vrečko.
Page 111
Splošna navodila Garancija Uporabniški servis V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na definirajo pripadajoča predstavništva našo Kärcher podružnico. Naslov glejte na proizvajalca. Morebitne nepravilnosti na hrbtni strani. napravi, ki se pojavijo zaradi materialnih Naročanje nadomestnih delov in oziroma proizvodnih napak, nadomestimo v posebnega pribora...
Page 112
Szanowny Kliencie! szkodliwych dla zdrowia, ostrokrawędziowych, gorących lub Przed rozpoczęciem żarzących się substancji, użytkowania sprzętu należy wilgotnych lub płynnych substancji, przeczytać poniższą instrukcję obsługi i łatwopalnych lub wybuchowych przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy materiałów i gazów. zachować na później lub dla następnego użytkownika.
Page 113
Gdy urządzenie nie jest używane, należy nieprzydatności, a następnie je wyłączać. przekazywać je do usunięcia zgodnego z przepisami. Wysłużone urządzenia należy bezzwłocznie doprowadzać do stanu Obsługa Opis urządzenia Przed uruchomieniem Proszę rozłożyć strony z ilustracjami! Dołączone są 2 akumulatory. Przed rozpoczęciem odkurzania należy je umieścić...
Page 114
uchwytu postojowego i można ją unieść zabrudzonych dywanów i wykładzin ku górze. dywanowych Rysunek W przypadku krótkich przerw w pracy Przytrzymać przewód sieciowy i zalewca się włącznie przycisku standby pociągnąć go. Wtyczkę sieciową włożyć (C): do gniazdka. Nacisnąć przycisk standby, urządzenie Wyłączyć/wyłączyć...
Page 115
Wskazówka: Akcesoria można także Dysza ComfoGlide zdjąć ręcznie i nałożyć na rękojeść. Aby Rysunek zwolnić akcesoria, nacisnąć przycisk Dywany i wykładziny dywanowe: odblokowujący na rękojeści. Pozycje przełącznika dobrać w Wskazówka: Wszystkie wyżej następujący sposób: wymienione czynności można wykonać również z nałożoną rurą teleskopową. Zawiesić...
Page 116
Podnieść dźwignię zamknięcia i Czyszczenie dyszy ComfoGlide otworzyć pokrywę. Dyszę ComfoGlide czyścić regularnie! Rysunek Zdjąć dyszę z rury ssącej. Zwolnić uchwyt worka filtrującego i Rysunek odchylić na zewnątrz. Oczyścić tylną rolkę prowadzącą: Rysunek najlepiej po zdjęciu rolki. W tym celu Zamknąć...
Page 117
Dane techniczne Promień działania Napięcie 220 - 240 Wymiary mm ø 380 x 380 Rodzaj prądu 50/60 Średnica nominalna, mm 35 Bezpiecznik sieciowy, akcesoria min. Moc P 1800 znam. Zmiany techniczne zastrzeżone! Moc P 2000 maks. Ciężar (bez akcesoriów) kg Instrukcje ogólne Gwarancja Serwis firmy...
Page 118
Wyposażenie specjalne F Filtr HEPA (nr kat. 6.414-805) Dodatkowy filtr do czyszczenia powietrza wylotowego. Zalecany dla alergików. A Dysza turbo do podłóg (nr kat. 4.130-177) Jednoczesne szczotkowanie i odkurzanie. Szczególnie zalecane do usuwania sierści zwierząt oraz odkurzania dywanów o bardzo wysokim runie. Napęd szczotki następuje w wyniku dizłania strumienia powietrza.
Page 119
Mult stimate client, - substanţe toxice, obiecte cu muchii ascuţite, fierbinţi sau incandescente; Citiţi acest manual de utilizare substanţe umede sau lichide; înainte de prima utilizare a - substanţe sau gaze uşor inflamabile aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în sau explozive. conformitate cu el.
Page 120
Utilizarea Împingeţi capacul compartimentului de Descrierea aparatului baterii şi apoi îndepărtaţi-l. Vă rugăm deschideţi paginile cu imagini! Introduceţi bateriile având grijă la polaritatea acestora (marcată cu + şi – pe fundul compartimentului de baterii). Puneţi la loc capacul compartimentului de baterii şi închideţi-l. 1 Cablu de alimentare cu ştecăr Punerea în funcţiune 2 Buton pentru înfăşurarea cablului...
Page 121
acţionarea tastei – (B), putere de de pe aparat pâlpâie şi indică starea de aspirare mai mică aşteptare. Adaptaţi puterea de aspirare în funcţie de Pentru a relua lucrul, apăsaţi din nou situaţie: tasta pentru funcţia de aşteptare. Putere de aspirare mică – pentru Observaţie: După...
Page 122
Figura Duza ComfoGlide Suprafeţe dure: Figura Alegeţi poziţia comutatorului astfel: Covoare şi mochete: Alegeţi poziţia comutatorului astfel: Încheierea utilizării Opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul de Transportul, depozitarea alimentare din priză. În vederea transportării, aparatul trebuie Figura ţinut de mâner, iar depozitarea se face în Apăsaţi butonul pentru înfăşurarea spaţii uscate.
Page 123
Figura Înlocuirea filtrului pentru protecţia curăţarea rolei de ghidare din spate: motorului cel mai bine se face când rola este Filtrul pentru protecţia motorului: se demontată. Pentru aceasta, deşurubaţi înlocuieşte împreună cu ultimul sac de axul şi trageţi-l afară. Astfel, scamele, filtrare din punga cu saci de filtrare.
Page 124
Observaţii generale Condiţii de garanţie Service-ul autorizat În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de Dacă aveţi întrebări sau în caz de defect garanţie publicate de reţeaua noastră de reprezentanţa noastră Kärcher vă stă la desfacere. Eventuale defecţiuni ale dispoziţie cu plăcere în continuare. Pentru aparatului dumneavoastră, care survin în adresă...
Page 125
Vážený zákazník, zdraviu škodlivých, drsných, horúcich alebo rozžeravených látok, Pred prvým použitím vlhkých alebo kvapalných látok, spotrebiča si prečítajte tento ľahko zápalných alebo výbušných látok návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. a plynov. Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte na neskoršie použitie alebo pre ďalšieho Ochrana životného prostredia majiteľa.
Page 126
Obsluha Popis prístroja Pred uvedením do prevádzky Vyklopte prosím strany s obrázkami! Priložené sú 2 batérie. Pred začatím vysávania ich vložte do priestoru pre batérie pod rukoväťou. Nasuňte a odoberte kryt priestoru pre batérie. Vložte batérie, pričom dbajte na správnu 1 Prívodný...
Page 127
Obrázok Stlačte tlačidlo Standby, prístroj sa Sacia sila sa nastavuje gombíkmi na vypne, LED na prístroji bliká a zobrazuje regulátore sacej sily: prevádzku Standby. + gombíkom (A) pre vyššiu saciu silu Znovu stlačte gombík standby, môže sa pracovať ďalej. – gombíkom (B) pre slabšiu saciu silu Upozornenie: Vysávač...
Page 128
Tryska ComfoGlide Obrázok Obrázok Tvrdé plochy: Koberce a podlahové krytiny: Vyberte nasledovné polohy vypínača: Vyberte nasledovné polohy vypínača: Ukončenie prevádzky Spotrebič vypnite a vytiahnite sieťovú Preprava, uloženie vidlicu. Spotrebič počas prenášania držte za Obrázok prenosný držiak a odložte do suchej Stlačiť...
Page 129
Snímte trysku zo sacej rúry. Výmena ochranného filtra motora Obrázok Ochranný filter motora : nahraďte Vyčistite zadný vodiaci valček: posledným filtračným vreckom balenia najlepšie na sňatom valčeku. K tomu filtračných vreciek. našraubovať hriadeľ a vytiahnuť. Ochranný filter motora leží za vloženým Chuchvalce prachu, vlasy atď.
Page 130
Všeobecné pokyny Záruka Servisná služba V každej krajine platia záručné podmienky V prípade otázok alebo porúch Vám rada vydané našou príslušnou distribučnou pomôže naša pobočka Kärcher. Adresu organizáciou. Počas záručnej lehoty nájdete na zadnej strane. bezplatne odstránime akékoľvek poruchy Objednávka náhradných dielov a zariadenia zapríčinené...
Page 131
Poštovani kupče, tvari štetnih po zdravlje, predmeta oštrih bridova te svega što je vruće ili užareno. Prije prve uporabe Vašeg vlažnih ili tekućih tvari. uređaja pročitajte ove radne lako zapaljivih ili eksplozivnih tvari i upute i postupajte prema njima. Ove radne plinova.
Page 132
Rukovanje Opis uređaja Prije prve uporabe Molimo rasklopite stranice sa slikama! Priložene su 2 baterije. Prije početka usisavanja staviti baterije u pretinac za baterije na donjoj strani ručke. Gurnuti poklopac pretinca za baterije i skinuti ga Staviti baterije, pri tome paziti da su 1 Strujni kabel s utikačem polovi pravilno položeni (oznake + i - na 2 Tipka za namatanje kabela...
Page 133
Slika Pritisnite tipku standby, uređaj se Usisna se sila podešava tipkama na isključuje, LED na uređaju treperi i odgovarajućem regulatoru: ukazuje na to da je aktiviran standby način rada. pritisnite tipku + (A), usisna sila se povećava Ponovo pritinite tipku standby, nakon čega možete nastaviti s radom.
Page 134
ComfoGlide sisaljka Slika Slika Tvrde površine: Tepisi i topli podovi: Položaje podešavača odaberite kako Položaje podešavača odaberite kako slijedi: slijedi: Kraj rada Isključite uređaj i izvadite utikač. Transport, odlaganje Slika Uređaj prenosite držeći ga za ručku i Pritisnite tipku za namatanje kabela. čuvajte u suhim prostorijama.
Page 135
Zamjena filtra za zaštitu motora Čišćenje ComfoGlide sisaljke Filtar za zaštitu motora: zamijenite s ComfoGlide sisaljku treba redovito čistiti! posljednjom filtarskom vrećicom iz Skinite sisaljku sa usisne cijevi. pakovanja filtarskih vrećica. Slika Filtar za zaštitu motora se nalazi iza Očistite stražnji kotačić: umetnute filtarske vrećice.
Page 136
Opće napomene Jamstvo Servisna služba U svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva koje U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam je izdala naša zadužena udruga za pomoći naša podružnica Kärcher. Adresu marketing. Sve smetnje nastale unutar ćete naći na stražnjoj stranici. jamstvenog roka otklanjamo besplatno Naručivanje pričuvnih dijelova i ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu...
Page 137
Poštovani kupče, supstanci štetnih po zdravlje, predmeta oštrih ivica kao i svega što je vruće ili Pre prve upotrebe Vašeg užareno. uređaja pročitajte ovo uputstvo vlažnih ili tečnih supstanci. za upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo lako zapaljivih ili eksplozivnih materija i radno uputstvo sačuvajte za kasniju gasova.
Page 138
Rukovanje Opis uređaja Pre upotrebe Molimo rasklopite strane sa slikama! U prilogu se nalaze 2 baterije. Pre početla usisivanja molimo vas da ih postavite u kućištu za baterije ispod rukohvata. Poklopac kućišta za baterije otvoriti guranjem i skloniti. Postavite baterije, pri tome obratite 1 Mrežni priključni kabel sa utikačem pažnju na polaritet (oznaka + i - u kućištu 2 Tipka za namotavanje kabla...
Page 139
Slika Pritisnite tipku standby, uređaj se Usisna sila se podešava tipkama na isključuje, LED na uređaju treperi i odgovarajućem regulatoru: ukazuje na to da je aktiviran standby način rada. pritisnite tipku + (A), usisna sila se povećava Ponovo pritinite tipku standby, nakon čega možete nastaviti sa radom.
Page 140
ComfoGlide sisaljka Slika Slika Tvrde površine: Tepisi i topli podovi: Položaje podešavača odaberite kako Položaje podešavača odaberite kako sledi: sledi: Kraj rada Isključite uređaj i izvadite utikač. Transport, odlaganje Slika Uređaj prenosite držeći ga za ručku i Pritisnite tipku za namotavanje kabla. čuvajte u suvim prostorijama.
Page 141
Slika Zamena filtera za zaštitu motora Očistite zadnji točkić: Filter za zaštitu motora: zamenite sa najbolje bi bilo da točkić prethodno poslednjom filterskom vrećicom iz izvadite. U tu svrhu odvijte i izvucite pakovanja filterskih vrećica. osovinu. Prašinu, dlake i sl. sada možete Filter za zaštitu motora se nalazi iza jednostavno odstraniti.
Page 142
Opšte napomene Garancija Servisna služba U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam objavila naša prodajna služba. U garantnom pomoći naša podružnica Kärcher. Adresu roku besplatno otklanjamo sve smetnje na ćete naći na poleđini. uređaju ako se radi o grešci materijala ili Naručivanje rezervnih delova i proizvodnim manama.
Page 143
Уважаеми клиенти, Влажни или течни субстанции. Лесно възпламеними и експлозивни Преди първия пуск на Вашия материали и газове. уред прочетете това указание за употреба и го спазвайте. Опазване на околната среда Запазете упътването за употреба за по- Опаковъчните материали могат да късно...
Page 144
За да се избегнат усложнения, Когато не смучете, изключвайте ремонтите и смяната на резервни уреда. части на уреда да се извършват само Изхабения уред веднага да се от оторизирания сервиз. бракува, след това уреда да се Пазете уреда от външни климатични предаде...
Page 145
Фигура Ниска мощност на всмукване – за Да се задейства регулирането и пердета, текстил, мека мебел, телескопичната смукателна тръба да възглавници се нагласи на желаната дължина. Средна мощност на всмукване – за Фигура леко замърсени килими / повърхности За сваляне или при кратки с...
Page 146
Фигура Забележка: Горе описаните стъпки Да се натисне бутон деблокиране на могат да се изпълнят и с поставена ръкохватката и ръкохватката да се телескопична смукателна тръба. За издърпа от телескопичната целта подовата дюза да се закачи в смукателна тръба. носача за паркиране на задната страна...
Page 147
Грижи, обслужване Фигура Опасност от нараняване Новата филтърна торбичка да се Преди всякакви работи по поддръжката постави в носача до упор. Планката уредът да се изключва и щепселът да първо да се натисне първо надолу, се изважда от контакта. след това държача да се пъхне в Почистване...
Page 148
Да се деблокира филтър HEPA и да се почистване или при запушване. За свали. целта да се натиснат двете копчета за деблокиране и да се извадят едно от Фигура друго. Да се постави новия филтър HEPA и да се фиксира. За...
Page 149
Общи указания Гаранция Служба за работа с клиенти Във всяка страна са валидни издадените При въпроси и повреди Вашият условия за гаранция от страна на наше дистрибутор на „Керхер” ще Ви помогне с оторизирано дружество за удоволствие. Адресите ще намерите на разпространение...
Page 150
Väga austatud klient, Tervisele kahjulike, teravate servadega, kuumade või hõõguvate ainete enne seadme esmakordset imemiseks. kasutamist tuleb lugeda Niiskete või vedelate ainete imemiseks. käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle Kergestisüttivate või plahvatusohtlike kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks ainete ja gaaside imemiseks. kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis alles hoida.
Page 151
Käsitsemine Seadme osad Enne seadme kasutuselevõttu Palun avage pildileht! Komplekti kuulub 2 patareid. Enne töö alustamist palume paigaldada patareid all käepidemel olevasse patareipessa. Avage patareipesa kaas ja võtke see ära. Pange patareid sisse, järgides seejuures 1 Toitejuhe, pistikuga õiget polaarsust (tähised + ja + 2 Kaabli kerimise klahv patareipesa põhjas).
Page 152
Joonis Vajutage ooteseisundi klahvile, seade Imivõimsuse reguleerimine toimub lülitub välja, seadmel olev LED vilgub ja imivõimsuse regulaatori klahvidelt: näitab ooteseisundit. + klahvile (A) vajutada, suurem Vajutage uuesti ooteseisundi klahvile, imivõimsus tööd võib jätkata. – klahvile (B) vajutada, väiksem Märkus: Pärast ooterežiimi klahvile imivõimsus vajutamist käivitub seade eelnevalt seadistatud imivõimsusega.
Page 153
ComfoGlide-otsik Joonis Joonis Kõvad pinnad: Vaibad ja põranda vaipkatted: Valige lüliti asend järgmisel viisil: Valige lüliti asend järgmisel viisil: Töö lõpetamine Lülitage seade välja ja tõmmake Transport, säilitamine võrgupistik välja. Transportimiseks hoidke seadet Joonis kandesangast ja säilitage seda kuivades Vajutage kaabli kerimise lülitit. Kaabel ruumides.
Page 154
Eemaldage otsik imitorult. Mootori kaitsefiltri väljavahetamine Joonis Mootori kaitsefilter: vahetage, kui võtate puhastage tagumine juhtrullik: filtrikottide pakendist viimase filtrikoti. soovitavalt siis, kui rullik on maha Mootori kaitsefilter asub paigaldatud võetud. Selleks kruvige telg lahti ja filtrikoti taga. Enne filtrikoti tõmmake välja. Nüüd on kerge väljavahetamist vahetage mootori tolmutorte, juukseid jne.
Page 155
Üldmärkusi Garantii Klienditeenindus Igas riigis kehtivad vastava volitatud Küsimuste ja rikete korral aitab teid Kärcher’i müügiesindaja antud garantiitingimused. filiaal. Aadressi vt tagaküljelt. Seadmel esinevad tõrked kõrvaldame Varuosade ja lisaseadmete tellimine garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on Valiku kõige sagedamini vajaminevatest materjali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi varuosadest leiate te kasutusjuhendi lõpust.
Page 156
Godājamais klient, veselībai kaitīgu, asšķautņainu, karstu vai kvēlošu substanču iesūkšanai. Pirms uzsākt aparāta mitru vai šķidru substanču iesūkšanai. lietošanu, izlasiet šo lietošanas viegli uzliesmojošu vai sprāgstošu vielu instrukciju un rīkojieties atbilstoši tajā un gāžu iesūkšanai. teiktajam. Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai nodošanai Vides aizsardzība nākošajam īpašniekam.
Page 157
Iekārtas lietošana Pacelt augšā un noņemt akumulatoru Aparāta apraksts nodalījuma vāku. Lūdzu atveriet lappuses ar attēliem! Nomainīt akumulatorus, pie tam ievērot pareizo polaritāti (apzīmējums + un – uz akumulatora nodalījuma dibena). No jauna uzlikt un noslēgt akumulatoru nodalījuma vāku. 1 Tīkla pieslēgšanas kabelis ar spraudni Ekspluatācija 2 Kabeļa satīšanas taustiņš...
Page 158
Sūkšanas jaudu noregulējiet atbilstoši displejs mirgo un uzrāda gaidīšanas sūkšanas vajadzībām: režīmu. Minimāla sūkšanas jauda - aizkariem, Atkārtoti nospiežot nogaides taustiņu, tekstilizstrādājumiem, polsterētām var strādāt tālāk. mēbelēm, spilveniem Piezīme: Pēc nogaides režīma pogas Vidēja sūkšanas jauda - paklājiem / nospiešanas putekļu sūcējs darbojas ar grīdas segumiem ar nelielu netīrumu iepriekšiestatīto sūkšanas jaudu.
Page 159
ComfoGlide sprausla Attēls Attēls Cietas virsmas: Paklāji un tekstila grīdas pārklāji: Slēdža pozīciju izvēlieties šādi: Slēdža pozīciju izvēlieties šādi: Darba beigšana Izslēdziet aparātu un izņemiet tīkla Pārvietošana, uzglabāšana kontaktdakšu. Aparāta pārvietošanai izmantojiet Attēls rokturi, kas paredzēts aparāta nešanai Nospiest kabeļa satīšanas taustiņu. un ekspluatācijas starplaikos uzglabājiet Kabelis automātiski ievelkas aparātā.
Page 160
Attēls Motora aizsargfiltra maiņa. Aizmugurējā vadrullīša tīrīšana: Motora aizsargfiltrs: mainīt ar pēdējo vislabāk tīrīt ar noņemtu rullīti. Šim iepakojumā atlikušo filtra maisu. nolūkam atskrūvēt un izvilkt ārā asi. Motora aizsargfiltrs atrodas aiz ielikta Tagad var viegli novākt putekļu piciņas, filtra maisa. Pirms filtra maisa ielikšanas matus utt..
Page 161
Vispārējas piezīmes Garantija Klientu apkalpošanas centrs Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības Jautājumu un aparāta darbības traucējumu izsniegtās garantijas saistības ir spēkā katrā gadījumā Jums labprāt sniegs padomu valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez firmas Kärcher filiāles darbinieki. Adresi maksas novērsīsim iespējamos darbības skatīt aizmugurē.
Page 162
Gerbiamas kliente, skysčius arba skystas medžiagas; lengvai užsidegančias arba sprogias Prieš pradėdamas naudoti medžiagas ir dujas; įsigytą prietaisą, perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Aplinkos apsauga Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad Pakuotės medžiagos gali būti galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti perdirbamos.
Page 163
Naudojimas Įdėkite baterijas vadovaudamiesi jų Prietaiso aprašymas poliariškumu (pažymėta ant baterijų „+“ ir Atverskite puslapius su iliustracijomis. „-“). Uždėkite ir uždarykite baterijų dėklo dangtelį. Naudojimo pradžia Paveikslas 1 Elektros laidas su kištuku Siurbimo žarną prijunkite prie siurblio. 2 Kabelio susukimo mygtukas Norėdami ištraukti žarną...
Page 164
Žema siurbimo galia – užuolaidoms, Norėdami dirbti siurbliu toliau, dar kartą tekstilei, minkštiems baldams, spauskite parengties režimo mygtuką. pagalvėms Pastaba: Paspaudus parengties režimo Vidutinė siurbimo galia – lengvai mygtuką, siurblys veikia prieš tai užterštiems kilimams ar kiliminei dangai, nustatyta galia. aukštos kokybės kilimams, takams Svarbi pastaba! Kilus perkaitimo pavojui, Aukščiausia siurbimo galia –...
Page 165
Darbo pabaiga Prietaisą išjunkite ir ištraukite kištuką. Nešimas ir laikymas Paveikslas Norėdami pernešti prietaisą, paimkite jį Paspauskite kabelio susukimo mygtuką. už rankenos. Prietaisą laikykite sausose Kabelis automatiškai įtraukiamas į patalpose. prietaiso vidų. Pastaba: Prieš tai patartina visiškai Antgalį grindims siurbti pakabinkite ant sustumti teleskopinį...
Page 166
HEPA filtro keitimas Priedų valymas Užsakymo Nr. 6.414-805 Paveikslas Išpučiamo oro filtras. Užsikišus žarnai arba norėdami valyti, HEPA filtras keiskite 1 kartą per metus. galite nuimti rankeną nuo žarnos. Paveikslas Paspauskite du fiksatorius ir ištraukite. Atidarykite dangtį. Po to vėl sujunkite rankeną su žarna ir Atblokuokite ir išimkite HEPA filtrą.
Page 167
Bendrieji nurodymai Garantija Klientų aptarnavimo tarnyba Kiekvienoje šalyje galioja tos garantijos Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus sąlygos, kurias nustato įgalioti pardavėjai. Jums padės mūsų Kärcher filialo Galimus prietaiso gedimus garantijos darbuotojai. Adresą rasite kitoje pusėje. galiojimo laikotarpiu pašalinsime Atsarginių dalių ir specialių priedų nemokamai, jei tokių...
Page 168
Шановний покупець! Вологих або рідких речовин. Легкогорючих або Перед використанням вибухонебезпечних речовин та газів. пристрою прочитайте цю інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь Охорона довкілля неї. Збережіть цю інструкцію з Матеріали упаковки піддаються експлуатації для пізнішого використання переробці для повторного чи для наступних власників. використання.
Page 169
повинні проводитися лише Вимикати пристрій, якщо він не авторизованою службою використовується для очистки. обслуговування клієнтів. Відпрацювавший пристрій необхідно Захищати пристрій від зовнішніх одразу зробити непридатним для атмосферних умов, вологи та джерел подальшого використання, після тепла. цього віддати його для належної утилізації.
Page 170
зворотньогу боку пристрою та Вказівка: Пилосос починає роботу зафіксувати його у фіксуючому після натиснення клавіши режиму положенні. очікування с силою всмоктування, відрегульованою раніше. Малюнок Для того щоб його вийняти, Важлива вказівка! Пристрій необхідно повернути ручку назад у автоматично вимикається у разі напрямку...
Page 171
Всмоктування за допомогою додаткового обладнання надітою телескопічною трубкою. Для Допоміжне обладнання QuickClick цього необхідно підвісити сопло для підлоги на фіксаторі зі зворотньогу Застосувати допоміжне обладнання боку пристрою та зафіксувати його у QuickClick фіксуючому положенні. Потягнути Насадка для м’якої оббивки: для телескопічну...
Page 172
Закінчення роботи Вимкнути пристрій та витягнути Транспортування, зберігання штекер. Під час транспортування тримати Малюнок пристрій за ручку та зберігати в Натиснути кнопку змотки кабеля. сухому приміщенні. Кабель автоматично замотується у Вказівка: Рекомендується перед тим пристрій. повністю прибрати телескопічну Підвісити сопло для підлоги на всмоктувальну...
Page 173
фільтрувальний мішок, необхідно необхідно розгвинтити вісь та змінити фільтр захисту двигуна. витягнути їх. Таким чином можна легко видалити ворсинки, волосся Малюнок тощо. Знову вставити коліщата. Висвободіть рамку та витягніть її. Зняти нижню частину рамки, зняти та Почистити додаткове утилізувати фільтр захисту двигуна. обладнання.
Page 174
Загальні вказівки Гарантія Служба підтримки користувачів У кожній країні діють умови гарантії, У разі виникнення питань чи неполадок видані нашими компетентними допомогу охоче нададуть у філіалах товариствами зі збуту. Неполадки в фірми Karcher. Адреси див. на звороті. роботі пристрою ми усуваємо безплатно Замовлення...
Page 180
Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher(UK) Limited Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. Lichtblaustraße 7 Kärcher House Largo Vitorino Damásio. 10 1220 Wien Beaumont Road 1200 Lisboa ☎ ☎ (01) 25 06 00 Banbury (21) 395 0040 Oxon, OX16 1TB ☎ 01295 752200 Kärcher Pty.