Page 1
Deutsch WD 3 English WD 3 Premium Français WD 3 P Italiano WD 3 P Premium Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша...
Page 4
WD 3 P WD 3 P WD 3 WD 3 Premium Premium EU: 2100 W AU: 1300 W CH: 1300 W EU: 16 A AU: 10 A CH: 10 A 5,5 kg 5,7 kg 6,0 kg...
Page 5
Inhaltsverzeichnis Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Allgemeine Hinweise triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Sicherheitshinweise gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen Gerätebeschreibung wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- Bedienung terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Pflege und Wartung Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-...
Page 6
– Kinder beaufsichtigen, um si- auslöse-Stromstärke) zu be- nutzen. cherzustellen, dass sie nicht – Vor allen Pflege– und War- mit dem Gerät spielen. – Die Reinigung und Anwen- tungsarbeiten das Gerät aus- schalten und den Netzstecker derwartung dürfen von Kin- ziehen.
Filterbeutel Bodendüse (mit Einsätzen) Hinweis: Zum Nasssaugen darf kein Filterbeutel einge- Abbildung Bei Geräten mir nur einem Einsatz: setzt werden! Hinweis: Zum Bodensaugen von trockenem Abbildung Schmutz oder Wasser - immer mit Einsatz (Bürs- Empfehlung: Zum Saugen von Feinstaub den Fil- tenstreifen und Gummilippe) in der Bodendüse ar- terbeutel einsetzen.
Nasssaugen Pflege und Wartung Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit bzw. Nässe auf Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit einem richtigen Bodendüseneinsatz achten und entspre- handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen. Behälter und Zubehör bei Bedarf mit Wasser aus- chendes Zubehör anschließen. spülen und vor der Weiterverwendung trocknen.
Page 10
Contents Customer Service Our KÄRCHER branch will be pleased to help you fur- General notes ther in the case of questions or faults. Description of the Appliance Ordering spare parts and special Operation attachments Care and maintenance Troubleshooting At the end of the operating instructions you will find a se- Technical specifications lected list of spare parts that are often required.
WARNING – The appliance may not be – This appliance is not intended used in areas where a risk of for use by persons with limit- explosion is present. ed physical, sensory or men- – Immediately switch the appli- tal capacities or lacking expe- ance off or pull the power plug rience and/or skills, unless if foam forms or liquids es-...
CAUTION Cable hook Pointer to a possibly dangerous Illustration situation, which can lead to mi- To store the mains cable. nor injuries. Blowing connection ATTENTION Pointer to a possibly dangerous Illustration Connect the suction hose to the blower connection, situation, which can lead to this will activate the blower function.
Page 13
Recommendation: In order to vacuum the floor, attach Operation the handle to the suction hose. ATTENTION Removable handle Always work with an inserted cartridge filter during wet as well as dry vacuum cleaning! Illustration Connect the handle with the suction hose until it Before Startup Illustration ...
Note: As soon as the electric tool is switched on, the Technical specifications suction turbine starts with a 0.5 second delay. If the electric tool is switched off, the suction turbine contin- The Specifications are listed on page IV. The following ues to run for approx.
Page 15
Table des matières Service après-vente se tient à votre entière dis- Notre succursale Kärcher ® Consignes générales position pour d'éventuelles questions ou problèmes. Description de l’appareil Commande de pièces détachées et Utilisation d'accessoires spécifiques Entretien et maintenance Assistance en cas de panne Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus Caractéristiques techniques se trouve à...
Page 16
– Seul le service après-vente des enfants, risque d'étouffe- agréé est autorisé à effectuer ment ! des travaux de réparation ou – Mettre l'appareil hors service des travaux concernant les après chaque utilisation et pièces électriques de l'appa- avant chaque nettoyage/en- reil.
– Solvants organiques (p.ex. Raccord du tuyau d'aspiration essence, dilutif de couleur, Illustration acétone, fuel). Pour le raccord du tuyau d'aspiration lors de l'aspi- Par ailleurs, elles peuvent s’avé- ration. rer agressives pour les maté- Interrupteur MARCHE/ARRET (sans prise de courant montée) riaux utilisés sur l’appareil.
Roues directionnelles Suceur fente Pour les arêtes, les joints, les radiateurs et les Illustration À la livraison, les roulettes sont logées dans le ré- zones difficilement accessibles. servoir et doivent être montées avant la mise en Buse de sol service.
ATTENTION Entretien et maintenance Aspiration de cendres froides uniquement avec présé- Entretenir l'appareil et les accessoires plastique au parateur. référence du modèle de base : 2.863-139.0-0, modèle moyen d'un nettoyant plastique disponible dans le premium : 2.863-161.0. commerce. Rincer cuve et accessoires à l'eau si nécessaire et Aspiration humide les sécher avant toute réutilisation.
Page 20
Indice Servizio assistenza In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è fe- Avvertenze generali lice di poterla aiutare. Descrizione dell’apparecchio Ordinare ricambi e accessori speciali Cura e manutenzione La lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla Guida alla risoluzione dei guasti fine del presente manuale d'uso.
Page 21
– Lavori di riparazione e lavori – Disattivare l'apparecchio sugli impianti elettrici posso- dopo ogni impiego e prima di no essere effettuati solo dal ogni pulizia/manutenzione. servizio clienti autorizzato. – Pericolo d'incendio. Non aspi- AVVERTIMENTO rare oggetti brucianti o arden- –...
Presa dell'apparecchio Livelli di pericolo PERICOLO Indicazione: Osservare la potenza massima allacciata (vedi capitolo „Dati tecnici“). Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la Figura Per il collegamento di un utensile elettrico. morte. Maniglia trasporto AVVERTIMENTO Per trasportare l'apparecchio o per rimuovere la te- Indica una probabile situazione sta dell'apparecchio dopo lo sblocco.
Page 23
Per l'aspirazione di pavimenti con sporco secco, Filtro a cartuccia agganciare l'inserto con due strisce di setole nella bocchetta per pavimenti. Per l'aspirazione di pavimenti con acqua, aggan- Figura Il filtro a cartuccia deve essere inserito sempre, sia ciare l'inserto con due labbra di gomma nella boc- chetta per pavimenti.
Guida alla risoluzione dei guasti Lavori con utensili elettrici Figura All'occorrenza adattare l'adattatore con un coltello Diminuzione della potenza di aspirazione al diametro di collegamento dell'utensile elettrico. Se la potenza di aspirazione dell'apparecchio diminui- Inserire l'adattatore sulla maniglia del tubo flessibi- sce, controllare i seguenti punti.
Inhoud Klantenservice Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u Algemene instructies graag verder. Beschrijving apparaat Bestelling van reserveonderdelen en Bediening bijzondere toebehoren Onderhoud Hulp bij storingen Een selectie van de meest frequent benodigde reserve- Technische gegevens onderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing. Reserveonderdelen en toebehoren zijn verkrijgbaar bij Beste klant, uw handelaar of uw KÄRCHER-filiaal.
Page 26
– Reparaties en werkzaamhe- – Verpakkingsfolie buiten het be- den aan elektrische compo- reik van kinderen houden, er nenten mogen alleen door bestaat verstikkingsgevaar! bevoegde medewerkers van – Apparaat na elk gebruik en de technische dienst worden voor elke reiniging / elk on- uitgevoerd.
Page 27
Stopcontact van het apparaat Gevarenniveaus GEVAAR Instructie: Neem het maximale aansluitvermogen in acht (zie hoofdstuk „Technische gegevens“). Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige Afbeelding Voor het aansluiten van elektrisch gereedschap. en zelfs dodelijke lichaamsver- Handgreep wondingen leidt. ...
Page 28
Zuigslang met verbindingsstuk Bediening LET OP Werk altijd met een aangebrachte patronenfilter, zowel Afbeelding Duw de zuigslang in de aansluiting op het apparaat bij nat- als bij droogzuigen! tot ze gastklikt. Om eruit te nemen met duim op pal drukken en Voor ingebruikneming Afbeelding ...
Afbeelding Zuiger op stand II zetten en met het werk begin- Technische gegevens nen. De technische gegevens zijn te vinden op pagina IV. In Instructie: Zodra het elektrisch gereedschap ingescha- wat volgt de verklaring van de daar gebruikte symbolen. keld wordt, start de zuigturbine met een vertraging van Spanning 0,5 seconden.
Índice de contenidos Servicio de atención al cliente En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄR- Indicaciones generales CHER estará encantada de ayudarle. Descripción del aparato Manejo Pedido de piezas de repuesto y accesorios Cuidados y mantenimiento especiales Ayuda en caso de avería Podrá...
Page 31
– Apague el aparato y desen- – Apagar el aparato después chufe la clavija de red antes de cada uso y antes de cada de efectuar los trabajos de limpieza/mantenimiento. cuidado y mantenimiento. – Peligro de incendio. No aspi- – Los trabajos de reparación y re objetos incandescentes, trabajos en componentes con o sin llama.
Enchufe del aparato Niveles de peligro PELIGRO Indicación: Respetar la potencia de conexión máxima (véase el capítulo "Datos técnicos“). Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar Imagen Para conectar una herramiento eléctrica. lesiones corporales graves o la Asa de transporte muerte.
Page 33
Manguera de aspiración con pieza de conexión Adaptador Imagen Imagen Presionar la manguera de aspiración en la toma Para conectar la manguera de aspiración con una del aparato, se encaja. herramienta eléctrica Para extraer, presionar la lengüeta con el pulgar y ...
Ayuda en caso de avería Trabajar con herramientas eléctricas Imagen Adaptar el adaptador con un cuchillo si es necesa- Potencia de aspiración reducida rio al diámetro de conexión de la herramienta eléc- Si la potencia de absorción del aparato disminuye, com- trica.
Índice Serviço de assistência técnica Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄR- Instruções gerais CHER local está à sua disposição. Descrição da máquina Encomenda de peças sobressalentes e Manuseamento acessórios especiais Conservação e manutenção Ajuda em caso de avarias No final das instruções de Serviço encontra uma lista Dados técnicos das peças de substituição mais necessárias.
Page 36
– Os trabalhos de reparação e – Manter as películas da emba- trabalhos em componentes lagem fora do alcance das eléctricos só devem ser exe- crianças! Perigo de asfixia! cutados pelo Serviço de As- – Desligar o aparelho após sistência Técnica autorizado. cada utilização e antes de ATENÇÃO cada limpeza/manutenção.
Page 37
– Solventes orgânicos (p. ex. Interruptor do aparelho (LIG/DESL) (sem tomada incorporada) gasolina, diluente de tintas, Figura acetona, óleo combustível). Posição I: aspirar ou soprar. Além disso, estes materiais po- Posição 0: aparelho desligado. dem ter efeitos negativos sobre Interruptor do aparelho (LIG/DESL) (com tomada incorporada) os materiais utilizados no apare-...
Page 38
Saco-filtro Bocal para pavimentos (com encaixes) Aviso: para a aspiração húmida não pode ser utilizado Figura nenhum saco de filtro! Em aparelhos com apenas um encaixe: Aviso: durante a aspiração do chão de sujidade Figura seca ou de água - trabalhar sempre com o encaixe ...
ADVERTÊNCIA Conservação e manutenção Aspiração de cinza fria apenas com separador prévio. Limpe o aparelho e os acessórios de plástico com N.º de encomenda da versão Basic: 2.863-139.0, ver- são Premium: 2.863-161.0. um produto para limpeza de plásticos corrente. ...
Indholdsfortegnelse Bestilling af reservedele og ekstratilbehør Et udvalg over de reservedele som bruges meget ofte Generelle henvisninger finder De i slutningen af betjeningsvejledningen Beskrivelse af apparatet Reservedele og tilbehør får du ved din forhandler eller i Betjening din KÄRCHER-afdeling. Pleje og vedligeholdelse Sikkerhedsanvisninger Hjælp ved fejl Tekniske data...
Page 41
ADVARSEL – Ved skumdannelse eller hvis – Apparatet er ikke beregnet til væske træder ud, skal maski- at blive brugt af personer (in- nen omgående slukkes eller klusive børn), hvis fysiske, netstikket trækkes ud! sensoriske eller åndelige ev- – Undlad at bruge skuremidler, ner er indskrænket eller af glas- eller universalrengø- personer med manglende er-...
BEMÆRK Beholderlås Henviser til en mulig farlig situa- Figur tion, der kan føre til materiel ska- Træk ud for at åbne, skub ind for at låse. Parkeringsposition Beskrivelse af apparatet Figur For at stille gulvdysen til side ved arbejdspauser. Se figurerne på...
Page 43
Bemærk: Hvis håndtaget tages af kan tilbehør sættes Henvisninger filterpose direkte på sugeslangen. – Filterposens påfyldningsgrad er afhængigt af den Anbefaling: Til sugning af gulve sættes håndtaget på opsugede snavs. sugeslangen. – Ved fintstøv, sand osv. skal filterposen udskiftes of- Se position 13.
Pleje og vedligeholdelse Apparat og tilbehørsdele af plast skal rengøres med et almindeligt plastrengøringsmiddel. Beholder og tilbehør spoles med vand og tørres in- den de bruges igen. Figur Efter behov må patronfilteret renses under flyden- de vand; den må ikke gnides eller børstes. Inden det monteres skal det tørres.
Page 45
Innholdsfortegnelse Kundetjeneste Våre KÄRCHER-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil Generelle merknader eller om du har spørsmål. Beskrivelse av apparatet Bestilling av reservedeler og spesialtilbehør Betjening Pleie og vedlikehold Et utvalg av de vanligste reservedelene finner du bak i Feilretting denne bruksanvisningen. Tekniske data Reservedeler og tilbehør får du hos din forhandler eller ved en KÄRCHER-avdeling.
Page 46
ADVARSEL – Ved skumdannelse eller lek- – Dette apparatet er ikke ment kasje av væske må apparatet for bruk av personer med re- slås av umiddelbart eller trekk duserte fysiske, sensoriske ut støpselet! eller sjelelige evner, eller som – Ikke bruk skuremiddel, glass pga.
Beholderlåsing Anvisning om en mulig farlig si- Figur tuasjon som kan føre til materiel- For åpning, trekk utover - for låsing, trykk innover. le skader. Parkeringsposisjon Beskrivelse av apparatet Figur For parkering av gulvdysen ved arbeidspauser. Illustrasjoner se utfoldingssidene! ...
Page 48
Anbefaling: For suging av gulv, sett håndtaket på su- Anvisning filterpose geslangen. – Fyllingsgraden av filterposen er avhengig av hva Se posisjon 13. slags smuss som suges opp. Sugerør 2 x 0,5 m – Ved fint støv, sand osv... må filterposen skiftes of- tere.
Pleie og vedlikehold Bruk et alminnelig rengjøringsmiddel for plast på apparatet, og tilbehørsdeler av plast. Beholder og tilbehør skylles med vann ved behov, og skal tørke før bruk. Figur Patronfilter rengjøres ved behov under rennende vann, ikke skrubb eller børste. La tørke fullstendig før montering.
Innehållsförteckning Beställning av reservdelar och specialtillbehör Allmänna hänvisningar I slutet av bruksanvisningen finns ett urval av de reserv- Beskrivning av aggregatet delar som oftast behövs. Handhavande Reservdelar och tillbehör finns att få på inköpsstället, el- Skötsel och underhåll ler från närmaste KÄRCHER-filial. Åtgärder vid störningar Säkerhetsanvisningar Tekniska data...
Page 51
VARNING – Brandrisk. Sug inte upp brän- – Denna apparat är ej avsedd nande eller glödande före- att användas av personer mål. med begränsade psykiska, – Användning av aggregatet i sensoriska eller mentala utrymmen med explosions- egenskaper eller som saknar risk är förbjuden.
Aggregatets kontakt Risknivåer FARA Observera: Observera maximal anslutningseffekt (se kapitel "Teknisk data“). Varnar om en omedelbart över- hängande fara som kan leda till Bild För att ansluta ett elverktyg- svåra personskador eller döds- Bärhandtag fall. För att bära maskinen eller för att ta loss maskinhu- VARNING vudet efter att spärren lossats.
Sugslang med skarvstycke Handhavande OBSERVERA Arbeta alltid med isatt patronfilter, både vid våt- och Bild Tryck in sugslangen i anslutningen på apparaten torruppsugning! så att den hakar fast. Ta loss den genom att trycka på spärren med tum- Före idrifttagandet Bild ...
Tekniska data Blåsfunktion Rengöring av svåråtkomliga ställen eller på platser där Tekniska data finns på sidan IV. Nedan följer en förkla- uppsugning inte kan utföras, t.ex. löv i en grusbädd. ring av de symboler som används där. Spänning Bild Stick in sugslangen i blåsanslutningen, därmed är utblåsningsfunktionen aktiverad.
Page 55
Turvaohjeet Sisällysluettelo Yleisiä ohjeita VAARA Laitekuvaus – Liitä laite vain vaihtovirtaan. Käyttö Hoito ja huolto Jännitteen on oltava sama Häiriöapu kuin laitteen tyyppikilvessä il- Tekniset tiedot moitettu jännite. Arvoisa asiakas, – Älä koskaan tartu märillä kä- Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämis- tä, säilytä...
Page 56
heille laitteen käyttämiseen Älä koskaan imuroi seuraavia ai- tarvittavat ohjeet. neita: – Lapset saavat käyttää laitetta – Räjähdysherkkiä tai palavia vain, kun he ovat yli 8 vuotiai- kaasuja, nesteitä ja pölyjä ta ja ovat turvallisuudesta (reagoivia pölyjä) vastaavan henkilön valvon- –...
Page 57
Pysäköintipidike Laitekuvaus Katso avattavalla kansisivulla olevia kuvia! Kuva Lattiasuulakkeen ripustamiseen työtaukojen ajaksi. Tämä käyttöohje kuvaa etukansisi- vulla esitetyt monitoimi-imurit. Varusteiden säilytyspaikka Kuvat esittävät maksimia varustelua, mallista riip- puen varustelussa ja mukana toimitetuissa varus- teissa on eroavuuksia. Kuva ...
Page 58
Suodatinpussia koskevat ohjeet Imuputket 2 x 0,5 m – Suodatinpussin täyttyminen riippuu imuroitavan lian laadusta. Kuva Yhdistä molemmat imuputket toisiinsa ja liitä käsi- – Hienoa pölyä, hiekka yms. imuroitaessa on suoda- tinpussi vaihdettava useammin. kahvaan. – Tukkeutunut suodatinpussi voi revetä, vaihda siksi Rakosuutin suodatinpussi hyvissä...
Hoito ja huolto Hoida laite ja muoviset lisävarusteen osat tavalli- sella muoville tarkoitetulla puhdistusaineella. Huuhtele säiliö ja varusteet rarvittaessa vedellä ja kuivaa ennen uudelleen käyttöä. Kuva Puhdista tarvittaessa patruunasuodatin vain juok- sevalla vedellä, älä hankaa tai käytä harjaa. Anna suodattimen kuivua täysin ennen takaisin paikal- leen asettamista.
İçindekiler Müşteri hizmeti Sorularınız veya arızalar söz konusu olursa KÄRCHER Genel bilgiler distribütörümüz size seve seve yardımcı olacaktır. Cihaz tanımı Yedek parça ve özel aksesuar siparişi Kullanımı Koruma ve Bakım En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini kullanım kılavu- Arızalarda yardım zunun sonunda bulabilirsiniz.
Page 67
UYARI – Patlama tehlikesi olan bölge- – Bu cihaz, güvenlikten sorum- lerde cihazın çalıştırılması lu bir kişinin gözetimi altında yasaktır. veya cihazın nasıl kullanılma- – Köpük oluşması ya da sıvı sı gerektiği konusunda ve bu çıkması durumunda cihazı kullanım neticesinde ortaya hemen kapatın ya da elektrik çıkan tehlikeler hakkında tali- fişini çekin!
TEDBIR Kablo kancası Hafif yaralanmalara neden ola- Şekil bilecek olası tehlikeli bir duruma Şebeke bağlantı kablosunu saklamak için. yönelik uyarı. Püskürtme bağlantısı DIKKAT Maddi hasarlara neden olabile- Şekil Süpürme hortumunu üfleme bağlantısına takın, üf- cek olası tehlikeli bir duruma yö- leme fonksiyonu devreye sokulur.
Page 69
Bkz. Pozisyon 14. Kullanımı Öneri: Zemini süpürmek için el tutamağını süpürme hortumuna takın. DIKKAT Hem sulu hem de kuru süpürme sırasında, her zaman Çıkartılabilir el tutamağı kartuş filtre takılmış durumdayken çalışın! Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Şekil El tutamağını süpürme hortumuna bağlayın, otur- Şekil ...
Arızalarda yardım Elektrikli aletlerle çalışma Şekil Gerekirse, adaptörü bir bıçak kullanarak elektrikli Emme gücünün azalması aletin bağlantı çapına adapte edin. Cihazın emme gücü azalırsa lütfen aşağıdaki noktaları Adaptörü süpürme hortumunun tutamağına takın kontrol edin. Aksesuar, emme hortumu veya emme boruları tı- elektrikli elektronik aletin bağlantısına bağlayın.
Page 71
В В . В – – В KиRCHER – – В В В KиRCHER. (REACH) А www.kaercher.com/REACH – 5...
Page 72
– А Ь – И – Д – – – – Д – В : 30 А). – – – 6...
Page 73
– – В – – – У – – – К – – Э А Ь У – И У – ! З У В И А И У – 7...
Page 74
В К В Э I: В I: В II: А „ “). К В – 8...
Page 75
В И А И Ч В В В И А И – – – В И А И В : 2.863-139.0, : 2.863-161.0. А В И А И ...
Page 76
В В 0,5- . В . IV. В В В 60704-2-1) В И е ь яе е- е я ех че х е е –...
Tartalomjegyzék Szerviz Kérdések vagy üzemzavar esetén KÄRCHER-telephe- Általános megjegyzések lyünk szívesen segít Önnek. Készülék leírása Használat Alkatrészek és különleges tartozékok Ápolás és karbantartás megrendelése Segítség üzemzavar esetén Az üzemeltetési útmutató végén talál egy válogatást a Műszaki adatok legtöbbször szükséges alkatrészekről. Alkatrészeket és tartozékokat kereskedőjénél vagy Tisztelt Vásárló, KÄRCHER-telephelyen kaphat.
Page 78
– Elektromos alkatrészeken – Égésveszély. Ne szívjon fel történő javításokat és munká- égő vagy parázsló tárgyat. – Tilos a tűzveszélyes helyisé- kat csak jóváhagyott szerviz szolgálat végezhet el. gekben történő üzemeltetés. FIGYELMEZTETÉS – A készüléket hab képződése – Ez a készülék nem alkalmas vagy folyadék kifolyása ese- arra, hogy korlátozott fizikai, tén azonnal ki kell kapcsolni...
0. állás: A készülék és a csatlakoztatott elektromos Veszély fokozatok szerszámok ki vannak kapcsolva Készülék hálózati dugalj VESZÉLY Közvetlenül fenyegető veszély- Megjegyzés: Vegye figyelembe a maximális csatlako- re való figyelmeztetés, amely zási teljesítményt (lásd a „Műszaki adatok“ fejezetet). súlyos testi sérüléshez vagy ha- Ábra ...
Page 80
Szívótömlő összekötő darabbal Használat FIGYELEM Mindig behelyezett patronszűrővel dolgozzon, csakúgy Ábra A szívócsövet nyomja készüléken a csatlakozóba, a nedves, mint a száraz porszívózásnál! bepattan. Kivételnél nagyujjal nyomja meg a rögzítőpecket, Üzembevétel előtt Ábra Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt különálló és húzza ki a szívócsövet.
Megjegyzés: Amint az elektromos szerszámot bekap- Műszaki adatok csolja, a szívóturbina 0,5 másodperces késleltetéssel beindul. Ha az elektromos szerszámot kikapcsolja, ak- A műszaki adatok a IV. oldalon találhatók, az ott hasz- kor a szívóturbina még kb. 5 másodpercig tovább forog, nált szimbólumok magyarázata után.
Obsah Objednávka náhradních dílů a zvláštního pĮíslušenství Obecná upozornění Výběr nejčastěji vyžadovaných náhradních díků najdete Popis zařízení na konci návodu k obsluze. Obsluha Náhradní díly a příslušenství dostanete u Vašeho pro- Ošetřování a údržba dejce nebo na pobočce KÄRCHER. Pomoc při poruchách Bezpečnostní...
Page 83
VAROVÁNÍ – Nikdy nepracujte s vysokotla- kým čističem v prostorách, ve – Toto zařízení není určeno k tomu, aby je používaly osoby kterých hrozí nebezpečí ex- s omezenými fyzickými, ploze! smyslovými nebo duševními – Přístroj bezpodmínečně oka- schopnostmi nebo osoby mžitě...
Hlavní spínač EIN/AUS (ZAP/VYP) Stupně nebezpečí (včetně zabudované zásuvky) NEBEZPEČÍ ilustrace Poloha I: sání nebo odfukování. Upozornění na bezprostředně Poloha II: Automatické odsávání se zapojeným hrozící nebezpečí, které vede k elektrickým nářadím Poloha 0: Přístroj i zapojené elektrické nářadí jsou těžkým fyzickým zraněním nebo vypnuty.
Page 85
Patronový filtr Adaptér ilustrace ilustrace Patronový filtr musí být nasazen vždy, při mokrém Pro připojení sací hadice k elektrickému přístroji. Převodník přizpůsobte v případě potřeby na prů- vysávání jakož i při suchém vysávání. Upozornění: Mokrý patronový filtr je nezbytné před su- měr přípojky elektrického přístroje pomocí...
Pomoc pĮi poruchách Práce s elektrickým náĮadím ilustrace Převodník přizpůsobte v případě potřeby na prů- Snížení sacího výkonu měr přípojky elektrického přístroje pomocí nože. Pokud je sací výkon přístroje nižší, zkontrolujte násle- Převodník nasaďte na rukojeť sací hadice a spojte dující...
Vsebinsko kazalo Naročanje nadomestnih delov in posebnega pribora Splošna navodila Izbor najpogosteje potrebnih nadomestnih delov najde- Opis naprave te na koncu navodila za obratovanje. Uporaba Nadomestne dele in pribor dobite pri svojem trgovcu ali Nega in vzdrževanje pri podružnici podj. KÄRCHER. Pomoč...
OPOZORILO – Pri penjenju ali iztekanju te- – Ta naprava ni namenjena kočine aparat takoj izklopite uporabi oseb z omejenimi fi- ali izvlecite omrežni vtič! zičnimi, senzoričnimi ali du- – Ne uporabljajte sredstev za poliranje, čiščenje stekla ali ševnimi sposobnostmi ali po- večnamenskih čistil! Naprave manjkljivimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim znanjem, razen...
POZOR Zapiralo posode Opozorilo na možno nevarno si- Slika Za odpiranje potegnite navzven, za zapiranje poti- tuacijo, ki lahko vodi do premo- ženjskih škod. snite navznoter. Parkirni položaj Opis naprave Slika Za odstavljanje talne šobe pri prekinitvah dela. Slike glejte na razklopni strani! ...
Page 90
Slika Za snemanje ročaja z gibke sesalne cevi, zaskočko Suho sesanje stisnite s palci in snemite ročaj. POZOR Napotek: S snetjem ročaja se lahko pribori nataknejo Filter pred uporabo preglejte glede poškodb in ga po po- tudi neposredno na gibko sesalno cev. trebi zamenjajte.
Tehnični podatki Zaključek delovanja Izklopite napravo in izvlecite električni vtič iz omre- Tehnični podatki se nahajajo na strani IV. Sledi razlaga žne vtičnice. tan uporabljenih simbolov. Praznjenje posode Napetost Slika Snemite glavo naprave in spraznite zbiralnik. Moč P nazivna Shranjevanje naprave Max.
Spis treści Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanej Instrukcje ogólne przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju. Opis urządzenia Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie Obsługa gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem Czyszczenie i konserwacja materiałowym lub produkcyjnym. W przypadku roszcze- Usuwanie usterek nia gwarancyjnego proszę...
– Dzieci powinny być nadzoro- kiem ochronnym (prąd wy- wane, żeby zapewnić, iż nie zwalający o mocy znamiono- wej maks. 30 mA). bawią się urządzeniem. – Przed przystąpieniem do – Czyszczenie i konserwacja wszelkich prac pielęgnacyj- nie może być przeprowadza- nych i konserwacyjnych urzą- na przez dzieci bez nadzoru.
– Reaktywne pyły metali (np. Opis urządzenia aluminium, magnez, cynk) w Ilustracje, patrz strony rozkładane! Niniejsza instrukcja obsługi opisuje połączeniu z silnie alkaliczny- odkurzacz wielofunkcyjny przedsta- mi i kwasowymi środkami wiony na przedzie okładki. Na ilustracjach pokazane jest wyposażenie maksy- czyszczącymi malne.
Klamra pojemnika Zdejmowana rękojeść Rysunek Rysunek W celu otwarcia, pociągnąć na zewnątrz, w celu Połączyć rękojeść z wężykiem do zasysania, aż zaryglowania, docisnąć do wewnątrz. zaskoczy. Pozycja parkowania Rysunek W celu zdjęcia rękojeści z wężyka do zasysania, nacisnąć...
Uruchomienie Funkcja nadmuchu Rysunek Czyszczenie ciężko dostępnych miejsc wzgl. miejsc, w Podłączyć akcesoria. których odkurzanie jest niemożliwe, np. listowie w war- stwie żwiru. Rysunek Podłączyć urządzenie do zasilania. Rysunek Włożyć wężyk do zasysania do złącza nadmuchu; Rysunek powoduje to aktywację...
Dane techniczne Dane techniczne znajdują się na stronie IV. Poniżej znajduje się objaśnienie używanych tam symboli. Napięcie Moc P znam. Maks. moc przyłączeniowa gniazdka urządzenia Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) Pojemność zbiornika Pochłanianie wody przy użyciu rękojeści Pochłanianie wody przy użyciu dyszy do podłóg Kabel sieciowy Poziom ciśnienia akustycznego (EN...
Cuprins CondiIJii de garanIJie În fiecare IJară sunt valabile condiIJiile de garanIJie publi- ObservaIJii generale cate de reIJeaua noastră de desfacere. Eventuale defec- Descrierea aparatului IJiuni ale aparatului dumneavoastră, care survin în peri- Utilizarea oada de garanIJie şi care sunt cauzate de defecte de fa- Îngrijirea şi întreIJinerea bricaIJie sau de material, se repară...
Page 99
– Înainte de orice lucrare de în- de copii doar dacă sunt su- grijire şi întreIJinere decuplaIJi pravegheaIJi. aparatul şi scoateIJi fişa cablu- – ıineIJi foliile de ambalaj de- lui de alimentare din priză. parte de copii, pentru a evita –...
Conectorul aparatului Trepte de pericol PERICOL IndicaIJie: ıineIJi cont de puterea maximă absorbită (vezi capitolul „Date tehnice“). IndicaIJie referitoare la un pericol iminent, care duce la vătămări Figura Pentru conectarea unui dispozitiv electric. corporale grave sau moarte. Mâner pentru transport AVERTIZARE ...
Page 101
IndicaIJie: Înainte de utilizarea în continuare uscaIJi fil- Utilizarea trul-cartuş umed în regim de funcIJionare uscată. Furtun de aspiraIJie cu piesă de racordare ATENŢIE AsiguraIJi-vă că filtrul-cartuş se foloseşte la toate lucrări- le, atât la cele de aspirare umedă cât şi la cele de aspi- Figura ...
Figura PorniIJi aspiratorul în PoziIJia II şi începeIJi lucrul. Date tehnice IndicaIJie:Imediat ce scula electrică este pornită, turbina Datele tehnice se găsesc la pagina IV. În continuare vă de aspirare porneşte cu un decalaj de 0,5 secunde. prezentăm explicaIJiile simbolurilor utilizate la datele teh- Când scula electrică...
Obsah Servisná služba V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôže naša Všeobecné pokyny pobočka KÄRCHER. Popis prístroja Obsluha Objednávka náhradných dielov a Starostlivosť a údržba špeciálneho príslušenstva Pomoc pri poruchách Výber najčastejšie potrebných náhradnych dielov náj- Technické údaje dete na konci prevádzkového návodu. Náhradné...
Page 104
VÝSTRAHA – Nebezpečie vzniku požiaru. – Tento prístroj nie je určený Nevysávajte horiace alebo nato, aby ho používali osoby tlejúce predmety. s obmedzenými fyzickými, – Používanie v priestoroch so senzorickými alebo duševný- zvýšením nebezpečenstvom mi schopnosťami alebo ne- výbuchu je zakázané. dostatkom skúseností...
Poloha 0: Prístroj a pripojený elektrický nástroj sú Stupne nebezpečenstva vypnuté Zásuvka prístroja NEBEZPEČENSTVO Upozornenie na bezprostredne Upozornenie: Dodržujte maximálny výkon pripojenia hroziace nebezpečenstvo, ktoré (pozri kapitola „Technické údaje“). môže spôsobiť vážne zranenia Obrázok Pre pripojenie elektrického náradia. alebo smrť. Rukovät' na prenášanie VÝSTRAHA ...
Page 106
Upozornenie: Vlhký bombičkový filter nechajte pred Adaptér opätovným použitím pri vysávaní za sucha vysušiť. Sacia hadica so spojkou Obrázok Pre spojenie vysávacej hadice s elektrickým nára- Obrázok dím Saciu hadicu zatlačte do prípojky prístroja tak, aby Adaptér v prípade potreby nasaďte s nožom do pri- zapadla na svoje miesto.
Pomoc pri poruchách Práca s elektrickým náradím Obrázok Adaptér v prípade potreby nasaďte s nožom do pri- Pokles sacieho výkonu pojovacieho otvoru elektrického náradia. Ak sa zníži výkon vysávania prístroja, skontrolujte na- Adaptér nasuňte na rukoväť vysávacej hadice a sledovné...
Pregled sadržaja Servisna služba U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša Opće napomene podružnica KÄRCHER. Opis uređaja Naručivanje pričuvnih dijelova i posebnog Rukovanje pribora Njega i održavanje Otklanjanje smetnji Pregled najčešće potrebnih pričuvnih dijelova naći ćete Tehnički podaci na kraju ovih radnih uputa.
Page 109
UPOZORENJE – Nemojte rabiti nagrizajuća sredstva, sredstva za čišće- – Uređaj nije namijenjen za upotrebu od strane osoba s nje stakla ni univerzalna sred- stva za čišćenje! Uređaj nikad ograničenim tjelesnim, osjetil- nim ili psihičkim sposobnosti- ne uranjajte u vodu. ma, nedostatnim iskustvom i/ Kovitlanjem i miješanjem odre- đenih tvari s usisnim zrakom...
OPREZ Kukica za kvačenje kabela Napomena koja upućuje na Slika eventualno opasnu situaciju Za odlaganje priključnog strujnog kabela. koja može prouzročiti lakše oz- Priključak za ispuhivanje ljede. PAŽNJA Slika Utaknite usisno crijevo u priključak za puhanje, Napomena koja upućuje na čime će se aktivirati funkcija puhanja.
Page 111
Preporuka: Za usisavanje podova nataknite rukohvat Suho usisavanje na usisno crijevo. PAŽNJA Odvojivi rukohvat Prije rada provjerite je li filtar neoštećen te ga prema po- trebi zamijenite. Radite samo sa suhim uložnim filtrom! Slika Spojite rukohvat s usisnim crijevom tako da dosjed- Slika ...
Tehnički podaci Završetak rada Isključite uređaj i izvadite utikač. Tehnički podaci se nalaze na stranici IV. U nastavku su navedena pojašnjenja simbola koji se tamo koriste. Pražnjenje spremnika Napon Slika Skinite blok uređaja i ispraznite spremnik. Snaga P Čuvanje uređaja nazivna Maks.
Pregled sadržaja Servisna služba U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša Opšte napomene podružnica KÄRCHER. Opis uređaja Rukovanje Naručivanje rezervnih delova i posebnog Nega i održavanje pribora Otklanjanje smetnji Pregled najčešće potrebnih rezervnih delova naći ćete Tehnički podaci na kraju ovog radnog uputstva.
UPOZORENJE isključite uređaj i izvucite – Ovaj uređaj nije predviđen da strujni utikač! – Nemojte da koristite njime rukuju osobe sa smanjenim fizičkim, nagrizajuća sredstva, sredstva za čišćenje stakla ili senzornim ili mentalnim mogućnostima opažanja ili s univerzalna sredstva za čišćenje! Uređaj nikada ne ograničenim iskustvom i znanjem, osim ukoliko ih lice...
Page 115
OPREZ Kuka za kačenje kabla Napomena koja ukazuje na Slika Za odlaganje strujnog priključnog kabla. eventualno opasnu situaciju, koja može izazvati lakše telesne Priključak za izduvavanje povrede. PAŽNJA Slika Utaknite usisno crevo u priključak za duvanje, čime Napomena koja ukazuje na će se aktivirati funkcija duvanja.
Page 116
Preporuka: Za usisavanje podova nataknite rukohvat Suvo usisavanje na usisno crevo. PAŽNJA Odvojivi rukohvat Pre rada proverite da li je filter neoštećen pa ga prema potrebi zamenite. Radite samo sa suvim uložnim filterom! Slika Spojite rukohvat sa usisnim crevom tako da Slika ...
Tehnički podaci Završetak rada Isključite uređaj i izvadite utikač. Tehnički podaci se nalaze na stranici 4. U nastavku su navedena objašnjenja simbola koji se tamo koriste. Pražnjenje posude Napon Slika Skinite blok uređaja i ispraznite posudu. Snaga P nominalna Skladištenje uređaja Maks.
Sisukord Varuosade ja lisaseadmete tellimine Valiku kõige sagedamini vajaminevatest varuosadest Üldmärkusi leiate te kasutusjuhendi lõpust. Seadme osad Varuosi ja lisaseadmeid saate seadme müüjalt või oma Käsitsemine piirkonna KÄRCHERi filiaalist. Korrashoid ja tehnohooldus Ohutusalased märkused Abi häirete korral Tehnilised andmed Väga austatud klient, –...
Page 125
HOIATUS – Vahu tekkimise või vedeliku – Seda seadet ei tohi kasutada lekkimise korral lülitage ma- piiratud füüsiliste, sensoorse- sin kohe välja või tõmmake te või vaimsete võimetega ini- välja toitepistik! mesed või kogemuste ja/või – Ärge kasutage küürimisva- teadmisteta isikud; kui siis ai- hendeid ega klaasi- või uni- nult nende ohutuse eest vas- versaalpuhastusvahendeid!
ETTEVAATUS Puhumisühendus Viide võimalikule ohtlikule olu- Joonis korrale, mis võib põhjustada ker- Torgake imivoolik puhumisliitmikku. Sellega akti- geid vigastusi. veeritakse puhumisfunktsioon. TÄHELEPANU Mahuti lukk Viide võimalikule ohtlikule olu- Joonis Avamiseks tõmmake välja, lukustamiseks suruge korrale, mis võib põhjustada ma- sisse.
Page 127
Eemaldatav käepide Kuivimemine TÄHELEPANU Enne kasutamist kontrollige vigastuste olemasolu filtril Joonis Ühendage käepide imivoolikuga, kuni see fiksee- ja vahetage filter vajadusel välja. Töötage ainult kuiva padrunfiltriga! rub asendisse. Joonis Soovitus: Peentolmu imemiseks paigaldage filtri- Joonis Käepideme eemaldamiseks imivoolikult vajutage kott.
Tehnilised andmed Töö lõpetamine Lülitage seade välja ja tõmmake võrgupistik välja. Tehnilised andmed on lk IV. Alljärgnevalt kasutatud sümbolite selgitus. Tühjendage paak Pinge Joonis Eemaldage seadme pea ja tühjendage paak. Võimsus P nimi Seadme ladustamine Seadme pistikupesa maks. ühendus- Joonis ...
Satura rādītājs Klientu apkalpošanas centrs Jautājumu un aparāta darbības traucƯjumu gadījumā VispārƯjas piezīmes Jums labprāt sniegs padomu firmas KÄRCHER filiāles Aparāta apraksts darbinieki. Apkalpošana Rezerves detaļu un speciālo piederumu Kopšana un tehniskā apkope pasūtīšana Palīdzība darbības traucƯjumu gadījumā LV Tehniskie dati Visbiežāk pieprasīto rezerves daļu klāstu Jūs atradīsiet lietošanas rokasgrāmatas galā.
– Jebkurus elektrisko sastāv- – Ja veidojas putas vai izplūst daļu remontus drīkst veikt ti- šķidrums, aparāts nekavējo- kai pilnvarots klientu apkalpo- ties jāizslēdz un jāatvieno šanas dienests. kontaktdakša! BR DINĀJUMS – Neizmantojiet tīrīšanas lī- – Šis aparāts nav paredzēts, lai dzekļus, stikla vai universālus to lietotu personas ar ierobe- tīrīšanas līdzekļus! Aparātu...
UZMAN BU Pūtes pieslēgums Norāda uz iespējami bīstamu si- AttƯls tuāciju, kura var radīt vieglus ie- Levietojiet sūkšanas šļūteni pūšanas pieslƯgumā, vainojumus. tādƯjādi aktivizƯjot pūšanas funkciju. IEV R BAI Tvertnes aizspiedņi Norāde par iespējami bīstamu AttƯls Lai atvƯrtu, pavelciet uz āru, lai noslƯgtu - paspie- situāciju, kura var radīt materiā- diet uz iekšu.
Page 132
Noņemams rokturis Ekspluatācijas sākums AttƯls Pievienojiet piederumus. AttƯls Savienojiet rokturi ar sūkšanas šļūteni, līdz tas no- AttƯls Pievienojiet kontaktspraudni kontaktligzdai. fiksƯjas. AttƯls Lai rokturi noņemtu no sūkšanas šļūtenes, ar īkšķi AttƯls IeslƯdziet ierīci. paspiediet fiksatoru un novelciet rokturi. Norāde: Noņemot rokturi, piederumus var uzspraust arī...
Tehniskie dati Pūtes funkcija Grūti aizsniedzamu vietu vai tādu vietu tīrīšana, kurās Tehniskie dati atrodami IV. lpp. Tālāk seko tajos izman- nav iespƯjama sūkšana, piem., lapas no grants pamat- toto simbolu skaidrojums. nes. Spriegums AttƯls Levietojiet sūkšanas šļūteni pūšanas pieslƯgumā, Jauda P tādƯjādi aktivizƯjot pūšanas funkciju.
Turinys Klientų aptarnavimo tarnyba Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus, Jums pa- Bendrieji nurodymai dės mūsų KÄRCHER filialo darbuotojai. Prietaiso aprašymas Atsarginių dalių ir specialių priedų Valdymas užsakymas Priežiūra ir aptarnavimas Pagalba gedimų atveju Dažniausia naudojamų atsarginių dalių sąrašas pateik- Techniniai duomenys tas naudojimo instrukcijos pabaigoje.
Page 135
ĮSPĖJIMAS – Nenaudokite šveitiklių, stiklo – Šis prietaisas nepritaikytas ar universalių valiklių! Prietai- so niekada nenardinkite Dž naudoti asmenims su fizine, sensorine ar dvasine negalia vandenDž. Susimaišiusios su Džtraukiamu arba asmenims, neturintiems pakankamai reikiamos patir- oru tam tikros medžiagos gali ties ir (arba) žinių, nebent pri- sudaryti sprogius garus arba mi- žiūrint už...
Stovėjimo padėtis Prietaiso aprašymas Paveikslus rasite išlankstomame pus- lapyje! Paveikslas Antgaliui grindims pastatyti, nutraukiant darbą. Šioje naudojimo instrukcijoje aprašo- mi ant priekinio viršelio nurodyti daugiafunkciai si- Priedų dėklas urbliai. Paveikslėliuose parodyta maksimali Džranga, pri- klausomai nuo modelio skiriasi Džranga ir kartu tie- Paveikslėlis ...
Page 137
Patarimas: Grindims siurbti rankeną užmaukite ant si- Pastabos dėl filtro maišelio urbimo žarnos. – Filtro maišelio užpildymo lygis priklauso nuo to, ko- Žr. Nr. 13. kie nešvarumai siurbiami. Siurbimo vamzdžiai - 2 vnt. x 0,5 m – Siurbiant smulkias dulkes, smėlDž ir pan., filtro mai- šelis turi būti keičiamas dažniau.
Priežiūra ir aptarnavimas Prietaisą ir sintetines priedų dalis valykite paprastu sintetikos valikliu. Jei reikia, kamerą ir priedus išplaukite vandeniu ir prieš vėl naudodami išdžiovinkite. Paveikslas LizdinDž filtrą, jei reikia, valykite tik po vandens srove; netrinkite ir nevalykite šepečiu. Prieš sumontuoda- mi, palaukite, kol išdžius.
Page 140
– Щ і і - і і ці і і , і є і ь і ь і і – і є . . 30 А – і ь і ). і і і ь- є . – і і –...
Page 141
і ь УВАϗА і В і іші, іш ь і ці і і ці , і і ь і і – В і З я і! і , і ϧ ЊьЂЀЇ ϾϹЄі϶ЁϼЊІ϶і ϻ ϹϾЅЃϿЇϴІϴЊіК Ёϴ϶ϹϸϹЁЂ ЂЃϼЅ ЇЁі϶ϹЄЅϴϿьЁЂϷЂ Ѓϼ- ϿЂЅЂЅϴ, яϾϼϽ ϻЂϵЄϴϺϹЁЂ Ёϴ ЂϵϾϿϴϸϼЁЊі. ...
Page 160
WD 3 P WD 3 P Premium WD 3 WD 3 Premium WD 3 Premium WD 3 P WD 3 P Premium WD 3 59657740 07.08.2015...
Page 162
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.