Page 1
N° de modèle 22587—N° de série 416699000 et suivants N° de modèle 22587G—N° de série 416800000 et suivants N° de modèle 22588—N° de série 416755294 et suivants N° de modèle 22588HD—N° de série 400000000 et suivants *3468-275* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
Page 2
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte moteur. du produit. ATTENTION Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des CALIFORNIE produits, pour tout renseignement concernant un Proposition 65 - Avertissement produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Page 3
Entretien du filtre à air ........34 Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à g000502 huile .............. 36 Figure 2 Entretien du système d'alimentation ....38 Symbole de sécurité Purge du séparateur d'eau........ 38 Remplacement du filtre séparateur d'eau .............
Page 4
Sécurité distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. • Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des Consignes de sécurité enfants ou à des personnes non qualifiées. générales • N'approchez jamais les mains ou les pieds des composants et outils mobiles.
Page 5
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie decal106-6755 Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la 106-6755 batterie.
Page 6
decal115-4865 115-4865 1. Liquide de refroidissement 2. Lisez le Manuel de moteur l'utilisateur. decal131-0711 131-0711 1. Risque d'écrasement – tenez-vous à l'écart des points de pincement et des pièces d'actionnement. decal120-0625 120-0625 1. Point de pincement des mains – n'approchez pas les mains. decal125-8483 125-8483 1.
Page 7
decal133-8062 133-8062 decal139-1158 139-1158 1. Risque d'écrasement par le haut et risque de pincement – ne vous approchez pas du godet et des bras de chargeuse. decal145-3252 145-3252 1. Risque d'écrasement par chute de charge au-dessus – vérifiez que les goupilles de fixation rapide sont verrouillées. decal139-1159 139-1159 1.
Page 8
decal147-6709 147-6709 1. Risque de coupure/mutilation des mains par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et tous les capots en place. decal145-4486 145-4486 1. Lisez le Manuel de 9. Filtre à air moteur l'utilisateur.
Page 9
decal145-4484 145-4484 1. Système hydraulique auxiliaire – basse vitesse 6. Avertisseur sonore 2. Système hydraulique auxiliaire – haute vitesse 7. Coupure du moteur 3. Haut régime 8. Moteur en marche 4. Bas régime 9. Démarrage du moteur 5. Traction decal147-6883 147-6883 1.
Page 10
decal147-6765 147-6765 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 7. Risque de coupures aux mains et aux pieds – attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant d’effectuer un entretien ; ne vous approchez pas des pièces mobiles ; gardez toutes les protections et tous les capots en place.
Page 11
Vue d'ensemble du Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser produit la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure Panneau de commande g449104 Figure 4 1. Commande de 7. Commande d'accélérateur déplacement 2. Barre de référence 8. Interrupteur d'activation de déplacement 9.
Page 12
levier pour contrôler le déplacement et le levier de commande hydraulique auxiliaire. Pour garder le contrôle de la machine, gardez toujours les mains sur la barre de référence pendant les manœuvres. Interrupteur d'activation de déplacement g259647 Figure 7 La commande de déplacement est automatiquement désactivée lorsque la machine démarre.
Page 13
g386336 g422824 Figure 10 Figure 12 1. Abaissement des bras de 3. Basculement arrière de 1. Pédale de blocage du système hydraulique auxiliaire chargeuse l'outil 2. Levage des bras de 4. Basculement avant de chargeuse l'outil Levier de frein de stationnement Déplacez le levier à...
Page 14
de l'InfoCenter puis en sélectionnant la flèche de Description des icônes de l'InfoCenter direction appropriée. (cont'd.) Quitter le menu Accepter L'option est bloquée. Compteur horaire g264015 Figure 14 Modifier le chiffre 1. Témoin lumineux 3. Bouton central 2. Bouton droit 4.
Page 15
Description des icônes de l'InfoCenter Entretien (cont'd.) (cont'd.) Option de menu Description Indique quand un entretien Hours Indique le nombre total programmé doit être effectué d'heures de fonctionnement de la machine, du moteur La fonction Smart Power et du système hydraulique (puissance intelligente) est auxiliaire, ainsi que le nombre active ;...
Page 16
À propos (cont'd.) Option de menu Description Logiciel Indique la version logicielle du système de la machine. Affichage Indique la version logicielle de l’affichage de l'InfoCenter. Accès aux menus protégés Remarque: Le code PIN par défaut d'usine de la machine est 0000 ou 1234. Si vous avec changé...
Page 17
Une sélection d'outils et d'accessoires fabriqués par de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capots de protection sont en place et fonctionnent capacités de la machine. Pour obtenir la liste de correctement.
Page 18
Consignes de sécurité pour le basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le carburant démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant. • Faites preuve de la plus grande prudence quand L'usage de carburant de qualité...
Page 19
• Ralentissez et soyez prudent quand vous changez • Utilisez uniquement des outils et accessoires de direction et quand vous traversez des routes et agréés par Toro. Les outils peuvent modifier la des trottoirs. Faites attention à la circulation.
Page 20
• Arrêtez l'outil quand vous ne travaillez pas. sur une quelconque pente ou sur un terrain accidenté, demande une attention particulière. • Arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez la • Établissez vos propres procédures et règles de clé et examinez la machine si vous heurtez un travail à...
Page 21
– Éloignez tout le monde de la zone de travail. auxiliaire si le liquide de refroidissement est extrêmement froid. Après avoir démarré le moteur, – Contactez immédiatement les secours et les attendez que l’icône de démarrage à froid et le témoin services publics concernés pour circonscrire de liquide hydraulique froid disparaisse de l’Infocenter la zone.
Page 22
Utilisation des outils cas échéant. Installation d'un outil Important: Utilisez uniquement des outils agréés par Toro. Les outils peuvent modifier la stabilité et les caractéristiques de fonctionnement de la machine. L'utilisation d'outils non agréés risque d'annuler la garantie de la machine. Important: Avant d'installer un outil quelconque, vérifiez que les plaques de montage sont propres...
Page 23
Raccordement des flexibles Poussez le raccord mâle de l'outil dans le raccord femelle de la machine. hydrauliques Remarque: La pression de l'outil est évacuée si vous branchez le raccord mâle en premier. ATTENTION Poussez le raccord femelle de l'outil sur le Les fuites de liquide hydraulique sous raccord mâle de la machine.
Page 24
Remarque: Pour utiliser cette fonction, vérifiez que Smart Power est dans la section Réglages ACTIVÉ de l'InfoCenter ; voir Affichage de l'InfoCenter (page 13). Pour les applications qui ne nécessitent pas le système hydraulique auxiliaire, telles l'excavation au godet, la machine peut être plus performante si la fonction Smart Power est DÉSACTIVÉE Après l'utilisation...
Page 25
Serrez le frein de stationnement et réparez le la machine. Avant d'utiliser la machine, fermez les vannes de remorquage et reposez le couvercle inférieur avant. Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce.
Page 26
Déchargement de la machine Chargez la machine sur la remorque en plaçant le côté le plus lourd en haut de la rampe et en Abaissez la ou les rampes. maintenant la charge en bas (Figure 24). Placez toujours l'extrémité la plus lourde de la •...
Page 27
g450971 Figure 27 1. Longueur de chaîne pour point de levage arrière (2) – 152 cm...
Page 28
• Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Utilisez uniquement des outils agréés par Toro. Les outils peuvent modifier la stabilité et les • Ne confiez pas l'entretien de la machine à des caractéristiques de fonctionnement de la machine.
Page 29
Toutes les 400 heures • Vidangez le liquide hydraulique et remplacez le filtre hydraulique (si vous n'utilisez pas de liquide Toro). • Remplacez les éléments du filtre à air. • Remplacement du filtre séparateur d'eau. • Remplacement du filtre à carburant en ligne Toutes les 500 heures •...
Page 30
Procédures avant Abaissez lentement les bras de chargeuse jusqu'à ce que les dispositifs de blocage l'entretien rencontrent les corps de vérin et l'extrémité des tiges. Utilisation des dispositifs Dépose et rangement des de blocage des vérins dispositifs de blocage de vérin Important: Retirez les dispositifs de blocage des tiges et rangez-les correctement avant d'utiliser...
Page 31
g450151 Figure 31 Soulevez le couvercle hors des fentes du g450255 support du radiateur. Figure 29 1. Vis de verrouillage de capot Déverrouillez le capot avec la clé et appuyez sur le bouton pour ouvrir le verrou. g450149 Figure 30 Soulevez le capot.
Page 32
g450266 Figure 33 Déposez la plaque inférieure. Dépose du couvercle avant Levez les bras de chargeuse et bloquez-les avec les dispositifs de blocage de vérins. Desserrez les 2 boulons qui fixent le couvercle avant à la machine. g452117 Figure 35 Déposez le couvercle.
Page 33
Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (Graissez immédiatement après chaque lavage.) Type de graisse : universelle. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et abaissez les bras de chargeuse.
Page 34
Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. •...
Page 35
Remplacement des éléments filtrants Sortez le préfiltre du boîtier du filtre avec précaution. Remarque: Évitez de cogner l'élément à l'intérieur du boîtier. Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément filtrant. g452617 Figure 39 1. Couvercle du filtre à air 3. Boîtier du filtre à air 2.
Page 36
Figure 42 Remarque: L'huile moteur de première qualité « Toro Premium » est en vente auprès de votre concessionnaire-réparateur Toro agréé. Contrôle du niveau d'huile moteur Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et abaissez les bras de chargeuse.
Page 37
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Retirez les outils éventuellement montés. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 5 minutes. Remarque: Cela permet de réchauffer l'huile qui s'écoule alors plus facilement. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et serrez le frein de stationnement.
Page 38
Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Vous trouverez une liste complète des consignes de sécurité...
Page 39
Contrôle des conduites et Resserrez le robinet de vidange. raccords d'alimentation Remplacement du filtre Périodicité des entretiens: Toutes les 400 séparateur d'eau heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas Garez la machine sur une surface plane et détériorés, endommagés ou desserrés.
Page 40
Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant d'entreprendre des réparations ; voir Dépose du couvercle arrière (page 31). • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
Page 41
• Pour mettre la machine sous tension, tournez le coupe-batterie dans le sens horaire à la position (Figure 50). SOUS TENSION • Pour mettre la machine hors tension, tournez le coupe-batterie dans le sens antihoraire à la position (Figure 50). HORS TENSION g454387 Figure 51...
Page 42
Mise en place de la batterie ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et causer des blessures graves ou mortelles.
Page 43
Démarrage de la machine Vérifiez que la batterie d'appoint est une batterie au plomb en bon état et chargée au maximum avec une batterie de à 12,6 V ou plus. secours Remarque: Utilisez des câbles de démarrage du bon calibre et assez courts pour réduire la chute de tension entre les systèmes.
Page 44
Connectez l'autre extrémité du câble de démarrage positif (+) à la borne positive de la batterie de l'autre machine. Connectez une extrémité du câble de démarrage négatif (-) à la borne négative de la batterie de l'autre machine. Connectez l'autre extrémité du câble de démarrage négatif (-) à...
Page 45
Entretien des fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu'il n'y a pas de court-circuit. g454388 Figure 55 Disposition des fusibles...
Page 46
Entretien du système d'entraînement Entretien des chenilles Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement—Contrôlez et réglez la tension des chenilles. Après les 50 premières heures de g454389 fonctionnement—Contrôlez et réglez la Figure 56 tension des chenilles. 1. Pignon d'entraînement 4.
Page 47
Remplacement des chenilles Desserrez les boulons du couvercle arrière et déposez le couvercle. Dépose des chenilles Retirez les outils éventuellement montés. Garez la machine sur une surface plane et horizontale en vérifiant qu'une seule moitié de pignon est engagée sur la chenille. g366295 Figure 58 1.
Page 48
Desserrez l'écrou de blocage et tournez la vis Coupez le moteur et enlevez la clé. de tension pour relâcher la tension. Déposez la chenille du cadre, du moyeu d'entraînement, puis de la roue avant. Pose des chenilles Enroulez la chenille neuve sur la roue avant. g363401 Figure 62 1.
Page 49
Entretien du système de Appliquez du frein-filet sur les boulons du demi-pignon d'entraînement que vous avez refroidissement retiré et posez l'autre demi-pignon. Serrez les boulons à un couple de 80 à 99 N·m. Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement •...
Page 50
Entretien des vase d'expansion est vide, sinon le liquide de refroidissement s'échappera. commandes Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les bras de chargeuse, serrez le frein de stationnement et coupez le Réglage des commandes moteur. Enlevez la clé du commutateur d'allumage et Les commandes sont réglées en usine avant laissez refroidir le moteur.
Page 51
Autres liquides hydrauliques possibles : si vous ne chargeuse/de basculement de l'outil par les différentes disposez pas de liquide hydraulique longue durée Toro positions de marche avant pour abaisser les bras PX, vous pouvez utiliser d'autres liquides hydrauliques de chargeuse.
Page 52
Liquide hydraulique anti-usure à indice de viscosité élevé/point d'écoulement bas, ISO VG 46 (cont'd.) Propriétés physiques : Viscosité, ASTM D445 44 à 48 cSt à 40 °C 140 ou plus Indice de viscosité, ASTM D2270 Point d'écoulement, ASTM D97 -37 à -45 °C Spécifications de l'industrie : Eaton Vickers 694 (I-286-S, M-2950-S/35VQ25 ou...
Page 53
g454448 Figure 73 Faites l'appoint jusqu'à ce que le liquide soit visible dans le viseur. Remettez le bouchon de remplissage. Baissez le support et fixez-le en place avec le boulon et l’écrou. g027477 Remplacement du filtre Figure 74 hydraulique Essuyez le liquide éventuellement répandu. Important: N'utilisez pas un filtre à...
Page 54
Nettoyage Placez un grand bac de vidange (d'au moins 57 litres de capacité) sous le bouchon de vidange du réservoir hydraulique. Nettoyage des débris Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Le moteur peut surchauffer et être endommagé...
Page 55
Remisage • Maintenez le bout du nettoyeur haute pression à 61 cm au moins de la surface que vous lavez. • Utilisez uniquement des nettoyeurs haute pression Consignes de sécurité pour de pression inférieure à 138 bar et de débit inférieur à...
Page 56
Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur ne démarre pas. 1. Impuretés, eau ou carburant altéré, 1. Vidangez et rincez le circuit de ou mauvais type de carburant dans le carburant, puis faites le plein de système d'alimentation. carburant neuf.
Page 57
Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur surchauffe. 1. Niveau d'huile incorrect dans le carter 1. Ajoutez ou enlevez de l'huile pour moteur. amener le niveau au repère maximum. 2. La courroie d'alternateur est cassée ou 2. Remplacez la courroie ou réglez la détendue.
Page 60
Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...