Page 1
N° de modèle 22587—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 22587G—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 22588—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 22588HD—N° de série 400000000 et suivants *3467-120* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
Page 2
Toro agréé. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de Les bornes de la batterie et accessoires modèle et de série du produit.
Page 3
Consignes de sécurité concernant le moteur............34 Entretien du filtre à air ........34 g000502 Contrôle du niveau, vidange de l'huile Figure 2 moteur et remplacement du filtre à Symbole de sécurité huile .............. 36 Entretien du système d'alimentation ....38 Vidange du séparateur d'eau ......
Page 4
Sécurité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. • Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des Consignes de sécurité enfants ou à des personnes non qualifiées. générales • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants et outils en mouvement.
Page 5
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie decal106-6755 Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la 106-6755 batterie.
Page 6
decal115-4865 115-4865 1. Liquide de refroidissement 2. Lisez le Manuel de moteur l'utilisateur. decal131-0711 131-0711 1. Risque d'écrasement – ne vous approchez pas des points de pincement et des pièces mobiles. decal120-0625 120-0625 1. Point de pincement des mains – n'approchez pas les mains. decal125-8483 125-8483 1.
Page 7
decal133-8062 133-8062 decal139-1158 139-1158 1. Risque d'écrasement par le haut et risque de pincement – ne vous approchez pas du godet et des bras de chargeuse. decal145-3252 145-3252 1. Risque d'écrasement par chute de charge au-dessus – vérifiez que les goupilles d'attache rapide sont verrouillées. decal139-1159 139-1159 1.
Page 8
decal147-6709 147-6709 1. Risque de coupure/mutilation des mains par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place. decal145-4486 145-4486 1. Lisez le Manuel de 9. Filtre à air moteur l'utilisateur 2.
Page 10
decal147-6765 147-6765 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 7. Risque de coupures aux mains et aux pieds – attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant d’effectuer un entretien; ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et tous les capots en place.
Page 11
Vue d'ensemble du Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser produit la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure Panneau de commande g449104 Figure 4 1. Commande de 7. Commande d'accélérateur déplacement 2. Barre de référence 8. Interrupteur d'activation de déplacement 9.
Page 12
levier pour contrôler le déplacement et le levier de commande hydraulique auxiliaire. Pour garder le contrôle de la machine, laissez toujours les mains sur la barre de référence pendant les manœuvres. Interrupteur d'activation de déplacement g259647 Figure 7 La commande de déplacement est automatiquement désactivée quand vous démarrez la machine.
Page 13
g386336 g422824 Figure 10 Figure 12 1. Abaissement des bras de 3. Basculement arrière de 1. Pédale de blocage du système hydraulique auxiliaire chargeuse l'outil 2. Levage des bras de 4. Basculement avant de chargeuse l'outil Levier de frein de stationnement Déplacez le levier à...
Page 14
d'information principal. Vous pouvez alterner entre Descriptions des icônes de l'InfoCenter l'écran de démarrage et l'écran d'information principal (cont'd.) à tout moment en appuyant sur l'un des boutons de l'InfoCenter puis en sélectionnant la flèche de direction appropriée. Enregistrer la valeur Quitter le menu Accepter L’option est bloquée.
Page 15
Descriptions des icônes de l'InfoCenter Menu principal (cont'd.) (cont'd.) Option de menu Description Réglages Le menu Réglages vous Régime moteur permet de personnaliser et modifier les variables de configuration sur l'écran de l'InfoCenter. Tension de la batterie À propos Le menu À propos indique le numéro de modèle, le numéro Indique quand un entretien de série et la version du...
Page 16
Le code PIN par défaut à la sortie d'usine de la machine est 0000 ou 1234. Si vous changez de code PIN et que vous l'oubliez, Appuyez sur le bouton central pour confirmer demandez l'aide de votre dépositaire-réparateur Toro le code PIN. agréé. Remarque:...
Page 17
Pour garantir un rendement optimal, utilisez toujours outils et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans risque. des pièces de rechange et outils Toro d'origine. Toro décline toute responsabilité en cas de dommage de • Balisez au préalable l'emplacement des lignes la machine ou de blessure résultant de l'utilisation...
Page 18
Consignes de sécurité concernant à basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le le carburant démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant. • Faites preuve de la plus grande prudence quand L'usage de carburant de qualité...
Page 19
• • Utilisez uniquement des outils et accessoires Ralentissez et faites preuve de prudence quand agréés par Toro. Les outils peuvent modifier la vous changez de direction, ainsi que pour traverser...
Page 20
des routes et des trottoirs. Faites attention à la de la machine pouvant entraîner des accidents circulation. graves, voire mortels. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, ou sur un terrain • Arrêtez l’outil quand vous ne travaillez pas. accidenté, demande une attention particulière.
Page 21
Consignes de sécurité concernant Démarrage du moteur par les lignes de services publics temps froid • Si vous touchez une ligne de service public, Si la température extérieure est inférieure à 0 °C effectuez la procédure suivante : (32 °F), remisez la machine dans un garage pour la –...
Page 22
Utilisation des outils Installation d'un outil Important: Utilisez uniquement des outils agréés par Toro. Les outils peuvent modifier la stabilité et les caractéristiques de fonctionnement de la machine. L'utilisation de la machine avec des outils non agréés risque d'annuler la garantie de la machine.
Page 23
Raccordement des flexibles Poussez le raccord mâle de l'outil dans le raccord femelle de la machine. hydrauliques Remarque: Si le raccord mâle de l'outil est branché le premier, l'outil est dépressurisé. ATTENTION Poussez le raccord femelle de l'outil sur le Les fuites de liquide hydraulique sous raccord mâle de la machine.
Page 24
Remarque: Pour utiliser cette fonction, vérifiez que Smart Power est dans la section Réglages ACTIVÉ de l'InfoCenter; voir Affichage de l'InfoCenter (page 13). Pour les applications qui ne nécessitent pas le système hydraulique auxiliaire, telles l'excavation au godet, la machine peut être plus performante si la fonction Smart Power est DÉSACTIVÉE Après l'utilisation...
Page 25
Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité.
Page 26
Montez la machine sur la remorque en gardant Descendez la machine de la remorque en le côté le plus lourd en haut de la rampe et en gardant le côté le plus lourd en haut de la rampe maintenant la charge en bas (Figure 24).
Page 27
g450971 Figure 27 1. Longueur de chaîne pour le point de levage arrière (2) – 152 cm (60 po)
Page 28
• Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Utilisez uniquement des outils agréés par Toro. Les outils peuvent modifier la stabilité et les • Ne confiez pas l'entretien de la machine à des caractéristiques de fonctionnement de la machine.
Page 29
Toutes les 400 heures • Vidangez le liquide hydraulique et remplacez le filtre hydraulique (si vous n'utilisez pas de liquide Toro). • Remplacez les filtres à air. • Remplacement du filtre du séparateur d'eau. • Remplacez le filtre à carburant en ligne.
Page 30
Procédures avant Abaissez lentement les bras de chargeuse jusqu'à ce que les dispositifs de blocage l'entretien rencontrent le corps du vérin et l'extrémité de la tige. Utilisation des dispositifs Dépose et rangement des de blocage des vérins dispositifs de blocage de vérin Important: Retirez les dispositifs de blocage des tiges et rangez-les correctement avant d'utiliser...
Page 31
g450151 Figure 31 Levez le couvercle hors des fentes dans le g450255 support du radiateur. Figure 29 1. Vis de verrouillage de capot Déverrouillez le capot avec la clé et appuyez sur le bouton pour ouvrir le verrou. g450149 Figure 30 Ouvrez le capot.
Page 32
g450266 Figure 33 Déposez la plaque inférieure. Dépose du couvercle avant Levez les bras de la chargeuse et bloquez-les avec les dispositifs de blocage de vérin. Desserrez les 2 boulons qui fixent le couvercle avant à la machine. g452117 Figure 35 Déposez le couvercle.
Page 33
Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (Graissez immédiatement après chaque lavage.) Type de graisse : universelle. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et abaissez les bras de chargeuse.
Page 34
Entretien du moteur Consignes de sécurité concernant le moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. •...
Page 35
Remplacement des éléments filtrants Sortez le préfiltre du boîtier du filtre avec précaution. Remarque: Évitez de cogner l'élément à l'intérieur du boîtier. Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément filtrant. g452617 Figure 39 1. Couvercle du filtre à air 3. Boîtier du filtre à air 2.
Page 36
élevé, vous risquez d'endommager le moteur. g228368 Figure 42 Remarque: Huile moteur haute qualité Toro en vente chez votre dépositaire-réparateur agréé. Contrôle du niveau d'huile moteur Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et abaissez les bras de chargeuse.
Page 37
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Retirez les outils éventuellement présents. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 5 minutes. Remarque: Cela permet de réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus facilement. Garez la machine sur une surface plane et horizontale et serrez le frein de stationnement.
Page 38
Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que toute personne à proximité, et causer des dommages matériels. Vous trouverez une liste complète des consignes de sécurité...
Page 39
Contrôle des conduites et Dévissez la vanne de vidange au bas de la cartouche du filtre pour permettre à l'eau de raccords d'alimentation s'écouler. Serrez le robinet de vidange. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première Remplacement du filtre du échéance prévalant) Vérifiez que les conduits et les raccords de carburant...
Page 40
Entretien du système électrique Consignes de sécurité concernant le système électrique • Débranchez la batterie avant d'entreprendre des réparations; voir Utilisation du coupe-batterie (page 40). • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou de débrancher la batterie.
Page 41
g453795 Figure 50 1. Coupe-batterie – position 3. Borne positive (batterie g454387 déchargée) HORS TENSION Figure 51 2. Coupe-batterie – position 1. Câble positif 4. Câble négatif SOUS TENSION 5. Batterie 2. Écrou à oreilles et tige (2) 3. Bride Retrait de la batterie Repoussez le capuchon en caoutchouc pour l’ôter du câble positif (rouge).
Page 42
Placez le capuchon rouge sur la borne positive de la batterie et les connecteurs des câbles de la batterie. de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro En vous servant des fixations retirées 505-47) ou de vaseline. précédemment, branchez le câble négatif (noir) Mettez la batterie en place;...
Page 43
Démarrage du moteur à Vérifiez que la batterie de secours est une batterie au plomb en bon état, chargée au l'aide d'une batterie de maximum à 12,6 V ou plus. secours Remarque: Utilisez des câbles de démarrage du bon calibre et assez courts pour réduire la chute de tension entre les systèmes.
Page 44
Connectez l'autre extrémité du câble de démarrage positif (+) à la borne positive de la batterie de l'autre machine. Connectez une extrémité du câble de démarrage négatif (-) à la borne négative de la batterie de l'autre machine. Branchez l'autre extrémité du câble de démarrage négatif (-) à...
Page 45
Entretien des fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. g454388 Figure 55 Disposition des fusibles Alimentation Alimentation...
Page 46
Entretien du système d'entraînement Entretien des chenilles Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement—Contrôlez et réglez la tension des chenilles. Après les 50 premières heures de g454389 fonctionnement—Contrôlez et réglez la Figure 56 tension des chenilles. 1. Pignon d'entraînement 4.
Page 47
Remplacement des chenilles Desserrez les boulons du couvercle arrière et déposez le couvercle. Dépose des chenilles Retirez les outils éventuellement présents. Garez la machine sur une surface plane et horizontale en vérifiant qu'une seule moitié du pignon est engagée sur la chenille. g366295 Figure 58 1.
Page 48
Desserrez l'écrou de blocage et tournez la vis Coupez le moteur et enlevez la clé. de tension pour relâcher la tension. Déposez la chenille du cadre, du moyeu d'entraînement, puis de la roue avant. Pose des chenilles Enroulez la chenille neuve sur la roue avant. g363401 Figure 62 1.
Page 49
Entretien du système de Appliquez du frein-filet sur les boulons de la moitié du pignon d'entraînement que vous avez refroidissement retiré et posez l'autre moitié du pignon. Serrez les boulons à un couple de 80 à 99 N·m (59 à 73 pi-lb).
Page 50
Important: Ne retirez pas le bouchon du S'il est nécessaire d'ajouter du liquide de radiateur à l’arrière de la machine, sauf si le refroidissement, voir Contrôle du niveau de liquide de vase d'expansion est vide; sinon le liquide de refroidissement moteur (page 49).
Page 51
Entretien des Entretien du système commandes hydraulique Réglage des commandes Consignes de sécurité concernant le système Les commandes sont réglées en usine avant l'expédition de la machine. Toutefois, après de hydraulique nombreuses heures d'utilisation, vous devrez éventuellement ajuster l'alignement, la position POINT •...
Page 52
Autres liquides hydrauliques possibles : si vous ne Observez le viseur situé sur le côté droit de la disposez pas de liquide hydraulique longue durée Toro machine. Si le liquide hydraulique n'est pas PX, vous pouvez utiliser d'autres liquides hydrauliques visible dans le viseur, faites l'appoint de liquide classiques à...
Page 53
g454448 Figure 73 Faites l'appoint jusqu'à ce que le liquide soit g454460 visible dans le viseur. Figure 71 Remettez le bouchon de remplissage. Baissez le support et fixez-le en place avec Retirez le boulon et l'écrou. le boulon et l’écrou. Remplacement du filtre hydraulique Important:...
Page 54
sous le bouchon de vidange du réservoir hydraulique. g454461 Figure 75 1. Bouchon de vidange Retirez le bouchon de vidange pour permettre à l'huile de s'écouler dans le bac de vidange. Remettez et serrez le bouchon quand la vidange est terminée. g027477 Remarque: Débarrassez-vous de l'huile...
Page 55
Nettoyage • Maintenez l'extrémité du nettoyeur haute pression à 61 cm (2 pi) au moins de la surface que vous nettoyez. Nettoyage • Utilisez uniquement des nettoyeurs de pression inférieure à 138 bar (2 000 psi) et de débit inférieur Périodicité...
Page 56
Remisage Consignes de sécurité concernant le remisage • Coupez le moteur, enlevez la clé, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et faites refroidir la machine avant de la remiser. • Ne remisez pas la machine ou le carburant à proximité...
Page 57
Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur ne démarre pas. 1. Le circuit d'alimentation contient des 1. Vidangez et rincez le circuit impuretés, de l'eau, du carburant altéré d'alimentation, puis faites le plein ou le mauvais type de carburant. de carburant neuf.
Page 58
Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur surchauffe. 1. Niveau d'huile incorrect dans le carter 1. Faites l'appoint ou vidangez en partie moteur. pour amener le niveau au repère maximum. 2. La courroie d'alternateur est cassée ou 2. Remplacez la courroie ou réglez la étirée.
Page 60
Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...