Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Porte-outil compact à chenilles
étroites TX 1000 Turbo
N° de modèle 22587—N° de série 416800000 et suivants
N° de modèle 22587G—N° de série 416800000 et suivants
N° de modèle 22588—N° de série 417035906 et suivants
N° de modèle 22588HD—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 22588LE—N° de série 400000000 et suivants
Form No. 3469-845 Rev B
*3469-845*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 22588LE

  • Page 1 N° de modèle 22587G—N° de série 416800000 et suivants N° de modèle 22588—N° de série 417035906 et suivants N° de modèle 22588HD—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 22588LE—N° de série 400000000 et suivants *3469-845* Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
  • Page 2 Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et moteur. correcte du produit. ATTENTION Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des CALIFORNIE produits, pour tout renseignement concernant un Proposition 65 - Avertissement produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
  • Page 3 Outils et accessoires......... 20 Avant l'utilisation ..........20 Contrôles de sécurité avant l'utilisation ..... 20 Ajout de carburant ..........21 Procédures d'entretien quotidien ...... 22 Pendant l'utilisation ..........23 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ............. 23 Démarrage du moteur........24 Démarrage du moteur par temps froid....
  • Page 4 Sécurité Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement ........53 Entretien du circuit de refroidissement ....53 Consignes de sécurité Entretien des commandes ........54 Réglage des commandes ......... 54 générales Entretien du système hydraulique ......55 Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ...........
  • Page 5 distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. • Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des composants et outils mobiles. •...
  • Page 6 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie decal106-6755 Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la 106-6755 batterie.
  • Page 7 decal115-4865 115-4865 1. Liquide de refroidissement 2. Lisez le Manuel de moteur l'utilisateur. decal131-0711 131-0711 1. Risque d'écrasement – tenez-vous à l'écart des points de pincement et des pièces d'actionnement. decal120-0625 120-0625 1. Point de pincement des mains – n'approchez pas les mains. decal125-8483 125-8483 1.
  • Page 8 decal133-8062 133-8062 decal139-1158 139-1158 1. Risque d'écrasement par le haut et risque de pincement – ne vous approchez pas du godet et des bras de chargeuse. decal145-3252 145-3252 1. Risque d'écrasement par chute de charge au-dessus – vérifiez que les goupilles de fixation rapide sont verrouillées. decal139-1159 139-1159 1.
  • Page 9 decal147-6709 147-6709 1. Risque de coupure/mutilation des mains par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et tous les capots en place. decal145-4486 145-4486 1. Lisez le Manuel de 9. Filtre à air moteur l'utilisateur.
  • Page 10 decal145-4484 145-4484 1. Système hydraulique auxiliaire – basse vitesse 6. Avertisseur sonore 2. Système hydraulique auxiliaire – haute vitesse 7. Coupure du moteur 3. Haut régime 8. Moteur en marche 4. Bas régime 9. Démarrage du moteur 5. Traction decal147-6883 147-6883 1.
  • Page 11 decal147-6765 147-6765 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 7. Risque de coupures aux mains et aux pieds – attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant d’effectuer un entretien ; ne vous approchez pas des pièces mobiles ; gardez toutes les protections et tous les capots en place.
  • Page 12 Vue d'ensemble du Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser produit la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure Panneau de commande g449104 Figure 4 1. Commande de 7. Commande d'accélérateur déplacement 2. Barre de référence 8. Interrupteur d'activation de déplacement 9.
  • Page 13 Interrupteur d'activation de levier pour contrôler le déplacement et le levier de commande hydraulique auxiliaire. Pour garder le déplacement contrôle de la machine, gardez toujours les mains sur la barre de référence pendant les manœuvres. La commande de déplacement est automatiquement désactivée lorsque la machine démarre.
  • Page 14 Levier de commande des bras de • Pour tourner à droite, tournez la commande de déplacement dans le sens horaire (Figure chargeuse/basculement de l'outil Déplacez lentement le levier pour actionner les bras de chargeuse et basculer l'outil. Remarque: La position verrouillée (flottement) permet aux outils, comme la niveleuse et la lame hydraulique, de suivre le relief du terrain (c.-à-d.
  • Page 15 Commandes du système Pédale de blocage du système hydraulique auxiliaire hydraulique auxiliaire Après avoir engagé le système hydraulique auxiliaire pendant au moins 1 seconde, appuyez sur la pédale de blocage du système hydraulique auxiliaire avec le pied droit pour maintenir le débit en marche avant ou en marche arrière du système et garder les mains libres pour actionner les autres commandes.
  • Page 16 Affichage de l'InfoCenter L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des données relatives à la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres renseignements la concernant. L'InfoCenter comprend un écran de démarrage et un écran d'information principal. Vous pouvez alterner entre l'écran de démarrage et l'écran d'information principal à...
  • Page 17 Description des icônes de l'InfoCenter Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) (cont'd.) Changer la valeur suivante de la liste Bougies de préchauffage Augmenter Température du liquide de refroidissement moteur Diminuer Régime moteur Enregistrer la valeur Quitter le menu Tension batterie Accepter Indique quand un entretien programmé...
  • Page 18 Menu principal (cont'd.) Réglages (cont'd.) Option de menu Description Option de menu Description Diagnostics Le menu Diagnostics indique Unités Permet de choisir les unités l'état de chaque contacteur, utilisées dans l'InfoCenter capteur et sortie de commande (métriques ou impériales). de la machine. Vous pouvez Langue Permet de choisir la langue vous en servir pour détecter...
  • Page 19 Caractéristiques techniques Remarque: Les caractéristiques et le design de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis. g364601 Modèle22587, 22587G Figure 16 Largeur 89 cm Longueur 211 cm Pour saisir le code PIN, appuyez sur le bouton Hauteur 140 cm central jusqu'à...
  • Page 20 Outils et accessoires Utilisation Une sélection d'outils et d'accessoires fabriqués par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les Avant l'utilisation capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils fabriqués par Toro, contactez votre concessionnaire-réparateur agréé...
  • Page 21 Consignes de sécurité pour le basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le carburant démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant. • Faites preuve de la plus grande prudence quand L'usage de carburant de qualité...
  • Page 22 Prévu pour le fonctionnement Remplissage du réservoir de avec du biodiesel carburant Cette machine peut aussi utiliser un mélange Capacité du réservoir de carburant : 38,8 litres carburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel, Garez la machine sur une surface plane et 80 % pétrodiesel).
  • Page 23 Utilisez uniquement des outils et accessoires • Arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez la agréés par Toro. Les outils peuvent modifier la clé et examinez la machine si vous heurtez un stabilité et les caractéristiques de fonctionnement obstacle. Effectuez les réparations nécessaires de la machine.
  • Page 24 plus lourd de la machine étant en amont. La La machine peut se retourner brusquement si répartition du poids varie selon les outils montés. une chenille passe par-dessus une dénivellation Quand le godet est vide, l'arrière de la machine quelconque et se retrouve dans le vide, ou si est le point le plus lourd ;...
  • Page 25 Conduire la machine de griller si vous ne respectez pas ces consignes. Remarque: Activez la commande de déplacement Activez la commande de déplacement en en actionnant l'interrupteur à bascule d'activation de actionnant l'interrupteur à bascule d'activation déplacement avant de conduire la machine. de déplacement avant de conduire la machine.
  • Page 26 Important: Utilisez uniquement des outils agréés engagées dans la plaque de montage. par Toro. Les outils peuvent modifier la stabilité et les caractéristiques de fonctionnement de la Vérifiez que les goupilles sont machine. L'utilisation d'outils non agréés risque correctement engagées dans la plaque...
  • Page 27 Raccordement des flexibles Enlevez les saletés éventuellement présentes sur les raccords hydrauliques. hydrauliques Poussez le raccord mâle de l'outil dans le raccord femelle de la machine. ATTENTION Remarque: La pression de l'outil est évacuée Les fuites de liquide hydraulique sous si vous branchez le raccord mâle en premier.
  • Page 28 Après l'utilisation Remarque: Pour utiliser cette fonction, vérifiez que Smart Power est dans la section Réglages ACTIVÉ de l'InfoCenter ; voir Affichage de l'InfoCenter (page 16). Pour les applications qui ne nécessitent pas le Consignes de sécurité système hydraulique auxiliaire, telles l'excavation au après l'utilisation godet, la machine peut être plus performante si la fonction Smart Power est...
  • Page 29 Déplacement d'une machine en panne Important: Ouvrez toujours les vannes de remorquage avant de remorquer ou de pousser la machine, afin de ne pas endommager le système hydraulique. Coupez le moteur et enlevez la clé. Déposez le couvercle inférieur avant. A l'aide d'une clé, donnez deux tours dans le sens antihoraire aux vannes de remorquage situées sur les pompes hydrauliques.
  • Page 30 Chargement de la machine ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie ATTENTION publique sans clignotants, éclairages, Le chargement ou le déchargement de la réflecteurs ou panneau « véhicule lent », au machine sur une remorque ou un camion risque de provoquer des accidents entrainant augmente le risque de basculement, et donc des blessures graves ou mortelles.
  • Page 31 Levage de la machine Serrez le frein de stationnement (selon l'équipement), coupez le moteur et enlevez la clé. Déposez les outils éventuellement montés et soulevez la machine par les 2 points de levage. Servez-vous des points d'attache en métal de la machine pour l'arrimer solidement sur la Quand vous levez la machine, ne dépassez pas un remorque ou le véhicule de transport au moyen...
  • Page 32 • Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Utilisez uniquement des outils agréés par Toro. Les outils peuvent modifier la stabilité et les • Ne confiez pas l'entretien de la machine à des caractéristiques de fonctionnement de la machine.
  • Page 33 Toutes les 400 heures • Vidangez le liquide hydraulique et remplacez le filtre hydraulique (si vous n'utilisez pas de liquide Toro). • Remplacez les éléments du filtre à air. • Remplacement du filtre séparateur d'eau. • Remplacement du filtre à carburant en ligne Toutes les 500 heures •...
  • Page 34 Procédures avant Abaissez lentement les bras de chargeuse jusqu'à ce que les dispositifs de blocage l'entretien rencontrent les corps de vérin et l'extrémité des tiges. Utilisation des dispositifs de blocage des vérins ATTENTION Lorsqu'ils sont levés, les bras de chargeuse peuvent s'abaisser accidentellement et écraser quelqu'un dans leur chute, causant ainsi des blessures graves ou mortelles.
  • Page 35 Dépose et rangement des Ouverture du capot dispositifs de blocage de vérin Desserrez la vis de verrouillage du capot. Important: Retirez les dispositifs de blocage des tiges et rangez-les correctement avant d'utiliser la machine. Démarrez le moteur. Levez les bras de chargeuse au maximum. Coupez le moteur et enlevez la clé.
  • Page 36 Dépose du couvercle arrière Dépose de la plaque inférieure Retirez les 2 boulons qui fixent le haut du Retirez les 2 boulons qui fixent la plaque couvercle arrière. inférieure. g450266 Figure 33 Déposez la plaque inférieure. Dépose du couvercle avant g450151 Figure 31 Levez les bras de chargeuse et bloquez-les...
  • Page 37 Dépose des panneaux latéraux Ouvrez le capot. Faites coulisser le panneau hors des fentes avant et arrière. g452117 Figure 35 g452557 Figure 37 1. Panneau latéral Déposez le couvercle. Dépose du panneau d'accès avant Desserrez les 2 boulons et déposez le panneau d'accès avant.
  • Page 38 Lubrification Essuyez tout excès de graisse. Graissage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (Graissez immédiatement après chaque lavage.) Type de graisse : universelle. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et abaissez les bras de chargeuse.
  • Page 39 Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. •...
  • Page 40 Remarque: L'huile moteur de première qualité endommagé. Examinez l'élément en le plaçant « Toro Premium » est en vente auprès de votre devant une lumière forte ; les trous éventuels concessionnaire-réparateur Toro agréé. apparaissent sous forme de points brillants.
  • Page 41 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Retirez les outils éventuellement montés. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 5 minutes. Remarque: Cela permet de réchauffer l'huile qui s'écoule alors plus facilement. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et serrez le frein de stationnement.
  • Page 42 g453780 g031261 Figure 46 g453779 Figure 45 Enlevez le bouchon de remplissage et versez lentement environ 80 % de la quantité d'huile spécifiée dans le couvre-culasse. Serrez le bouchon de vidange à un couple de Contrôlez le niveau d'huile. 46 à 56 N·m. Faites l'appoint d'huile avec précaution pour Ouvrez le capot.
  • Page 43 Entretien du système Resserrez le robinet de vidange. d'alimentation Remplacement du filtre séparateur d'eau DANGER Dans certaines circonstances, le carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures est extrêmement inflammable et hautement Garez la machine sur une surface plane et explosif.
  • Page 44 Contrôle des conduites et raccords d'alimentation Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. Serrez les raccords desserrés et demandez à un réparateur agréé...
  • Page 45 Entretien du système • Pour mettre la machine sous tension, tournez le coupe-batterie dans le sens horaire à la électrique position (Figure 50). SOUS TENSION • Pour mettre la machine hors tension, tournez le coupe-batterie dans le sens antihoraire à Consignes de sécurité...
  • Page 46 g003792 Figure 52 g454387 1. Borne positive de la 3. Fil rouge (+) du chargeur Figure 51 batterie 1. Câble positif 4. Câble négatif 2. Borne négative de la 4. Fil noir (-) du chargeur batterie 5. Batterie 2. Écrou à oreilles et tige (2) 3.
  • Page 47 Mise en place de la batterie Démarrage de la machine avec une batterie de ATTENTION secours S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des ATTENTION étincelles. Les étincelles peuvent provoquer Le démarrage du moteur avec une batterie de l'explosion des gaz de la batterie et causer secours peut produire des gaz susceptibles...
  • Page 48 Vérifiez que la batterie d'appoint est une batterie Connectez l'autre extrémité du câble de au plomb en bon état et chargée au maximum démarrage positif (+) à la borne positive de la à 12,6 V ou plus. batterie de l'autre machine. Connectez une extrémité...
  • Page 49 Entretien des fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu'il n'y a pas de court-circuit. g454388 Figure 55 Disposition des fusibles...
  • Page 50 Entretien du système d'entraînement Entretien des chenilles Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement—Contrôlez et réglez la tension des chenilles. Après les 50 premières heures de g454389 fonctionnement—Contrôlez et réglez la Figure 56 tension des chenilles. 1. Pignon d'entraînement 4.
  • Page 51 Remplacement des chenilles Desserrez les boulons du couvercle arrière et déposez le couvercle. Dépose des chenilles Retirez les outils éventuellement montés. Garez la machine sur une surface plane et horizontale en vérifiant qu'une seule moitié de pignon est engagée sur la chenille. g366295 Figure 58 1.
  • Page 52 Desserrez l'écrou de blocage et tournez la vis Coupez le moteur et enlevez la clé. de tension pour relâcher la tension. Déposez la chenille du cadre, du moyeu d'entraînement, puis de la roue avant. Pose des chenilles Enroulez la chenille neuve sur la roue avant. g363401 Figure 62 1.
  • Page 53 Entretien du système de Appliquez du frein-filet sur les boulons du demi-pignon d'entraînement que vous avez refroidissement retiré et posez l'autre demi-pignon. Serrez les boulons à un couple de 80 à 99 N·m. Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement •...
  • Page 54 Entretien des vase d'expansion est vide, sinon le liquide de refroidissement s'échappera. commandes Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les bras de chargeuse, serrez le frein de stationnement et coupez le Réglage des commandes moteur. Enlevez la clé du commutateur d'allumage et Les commandes sont réglées en usine avant laissez refroidir le moteur.
  • Page 55 Entretien du système hydraulique Consignes de sécurité relatives au système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
  • Page 56 Si le liquide hydraulique n'est pas Autres liquides hydrauliques possibles : si vous ne visible dans le viseur, faites l'appoint de liquide disposez pas de liquide hydraulique longue durée Toro comme suit : PX, vous pouvez utiliser d'autres liquides hydrauliques classiques à...
  • Page 57 Remplacement du filtre hydraulique Important: N'utilisez pas un filtre à huile de type automobile au risque d'endommager gravement le système hydraulique. Retirez les outils éventuellement montés. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et serrez le frein de stationnement. Levez les bras de la chargeuse et montez les dispositifs de blocage de vérins.
  • Page 58 hydraulique (page 56)) et faites l'appoint jusqu'à Contrôlez le niveau de liquide hydraulique ce que le niveau atteigne le repère sur la jauge. et faites l'appoint au besoin ; voir Liquides hydrauliques spécifiés (page 56). Important: Ne remplissez pas excessivement le réservoir. Reposez le couvercle avant.
  • Page 59 Nettoyage • Utilisez un embout de pulvérisation de 40 degrés ou plus. Les embouts de 40 degrés sont généralement blancs. Nettoyage des débris • Maintenez le bout du nettoyeur haute pression à 61 cm au moins de la surface que vous lavez. Périodicité...
  • Page 60 Nettoyage du châssis Remisage Périodicité des entretiens: Toutes les 100 Consignes de sécurité pour heures—Vérifiez l'encrassement du châssis (plus fréquemment si le remisage vous utilisez la machine dans un environnement sale). • Coupez le moteur, enlevez la clé, attendez l'arrêt Avec le temps, le châssis s'encrasse sous le complet de toutes les pièces mobiles et faites moteur et doit être nettoyé.
  • Page 61 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur ne démarre pas. 1. Impuretés, eau ou carburant altéré, 1. Vidangez et rincez le circuit de ou mauvais type de carburant dans le carburant, puis faites le plein de système d'alimentation. carburant neuf.
  • Page 62 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur surchauffe. 1. Niveau d'huile incorrect dans le carter 1. Ajoutez ou enlevez de l'huile pour moteur. amener le niveau au repère maximum. 2. La courroie d'alternateur est cassée ou 2. Remplacez la courroie ou réglez la détendue.
  • Page 63 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...

Ce manuel est également adapté pour:

2258722587g2258822588hdTx 1000 turbo