Télécharger Imprimer la page
Stihl AL 301 Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour AL 301:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

AL 301, 501
2 - 10
Gebrauchsanleitung
10 - 17
Instruction Manual
17 - 25
Notice d'emploi
25 - 33
Manual de instrucciones
33 - 41
Uputa za uporabu
41 - 48
Skötselanvisning
48 - 55
Käyttöohje
55 - 63
Istruzioni d'uso
63 - 70
Betjeningsvejledning
70 - 78
Bruksanvisning
78 - 85
Návod k použití
85 - 93
Használati utasítás
93 - 101
Instruções de serviço
101 - 108
Návod na obsluhu
108 - 116
Handleiding
116 - 126
Инструкция по эксплуатации
126 - 133
Lietošanas instrukcija
133 - 142
Інструкція з експлуатації
142 - 152
Қолдану нұсқаулығы
152 - 161
οδηγίες χρήσης
161 - 168
Kullanma talimati
168 - 176
Instrukcja użytkowania
176 - 183
Kasutusjuhend
183 - 190
Eksploatavimo instrukcija
190 - 199
Ръководство за употреба
199 - 207
Instrucţiuni de utilizare
207 - 214
Uputstvo za upotrebu
214 - 221
Navodilo za uporabo

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl AL 301

  • Page 1 AL 301, 501 2 - 10 Gebrauchsanleitung 161 - 168 Kullanma talimati 10 - 17 Instruction Manual 168 - 176 Instrukcja użytkowania 17 - 25 Notice d’emploi 176 - 183 Kasutusjuhend 25 - 33 Manual de instrucciones 183 - 190...
  • Page 2 ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Liebe Kundin, lieber Kunde, schweren Verletzungen oder zum Tod führen. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ► Die genannten Maßnahmen können den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
  • Page 3 Ladegerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen. Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung Die Ladegeräte STIHL AL 301 und AL 501 laden die Akkus STIHL AK, AP und AR. 1 LED WARNUNG Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an. ■ Ladegeräte und Akkus, die nicht von STIHL 2 Buchse (nur AL 501) freigegeben sind, können Brände und Explosi‐...
  • Page 4 ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand Medikamente oder Drogen beeinträch‐ können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ tigt. ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ Fachhändler aufsuchen. letzt oder getötet werden. Arbeitsbereich und Umgebung ►...
  • Page 5 4 Sicherheitshinweise deutsch ► Ladegerät nicht abdecken. ► Sicherstellen, dass die Leistungsangaben auf der Mehrfachsteckdose durch die Anga‐ Elektrisch anschließen ben auf dem Leistungsschild des Ladege‐ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann räts und aller an die Mehrfachsteckdose durch folgende Ursachen entstehen: angeschlossener Elektrogeräte in Summe –...
  • Page 6 Aufbewahren ■ Falls die Anschlussleitung defekt oder beschä‐ digt ist: WARNUNG ► Anschlussleitung von einem STIHL Fach‐ händler ersetzen lassen. ■ Kinder können die Gefahren eines Ladegeräts nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder Ladegerät einsatzbereit können schwer verletzt oder getötet werden.
  • Page 7 Umgebungstemperatur. Für eine opti‐ ► Akku herausnehmen. male Leistungsfähigkeit die empfohlenen Tem‐ ► Anschlussleitung aufwickeln und am Ladege‐ peraturbereiche beachten, 13.4. Die tatsächli‐ rät befestigen. che Ladezeit kann von der angegebenen Lade‐ zeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben. 0458-010-9921-B...
  • Page 8 ► Anschlussleitung aufwickeln und am Ladege‐ ► Falls das Ladegerät gewartet werden muss rät befestigen. oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL ► Ladegerät so aufbewahren, dass folgende Fachhändler aufsuchen. Bedingungen erfüllt sind: ► Falls die Anschlussleitung defekt oder beschä‐...
  • Page 9 – Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ – Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 / bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann 3,5 mm² für deren Einsatz auch nicht einstehen.
  • Page 10 Symbols in Text resources. This user manual is intended to help This symbol refers to a chapter in this you use your STIHL product safely and in an instruction manual. environmentally friendly manner over a long service life.
  • Page 11 STIHL may cause a fire or explosion. Per‐ sons may be seriously or fatally injured, and property may be damaged. ► Use a STIHL AL 301 or AL 501 charger to 1 LED recharge STIHL AK, AP and AR batteries.
  • Page 12 Bystanders, chil‐ ► Replace worn or damaged labels. dren and animals may be seriously or fatally ► If you have any queries: Contact a STIHL injured. servicing dealer for assistance. ► Keep bystanders, children and animals Charging away from the work area.
  • Page 13 4 Safety Precautions English ■ The extension cable warms up in operation. If If the connecting cable or the extension cord is damaged: that heat cannot escape, it may cause a fire. ► Do not touch the damaged area. ► If using a cable reel: completely unroll the ►...
  • Page 14 ► Clean the charger, 10.1. www.stihl.com/charging-times. ► If you cannot carry out this work: Do not use the charger and contact your STIHL author‐ The charging process starts automatically when ized dealer. the mains plug is plugged into a socket and the battery is inserted into the charger.
  • Page 15 ► Remove the battery. not use the charger and have the connect‐ ► Wind up the connecting cable and attach it to ing cable replaced by a STIHL authorized the charger. dealer. ► Transporting the charger in a vehicle: Secure the charger with lashing straps, belts or a net to prevent it turning over and moving.
  • Page 16 1 second. 13 Specifications 13.3 Temperature limits 13.1 STIHL AL 301, AL 501 Charger WARNING – Rated voltage: See rating plate ■ The battery is not protected against all ambi‐ – Frequency: see rating plate ent conditions. If the battery is exposed to cer‐...
  • Page 17 15.1 Disposing of the charger sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Contact the local authorities or your STIHL toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ dealer for information on disposal.
  • Page 18 Préserver le chargeur de la pluie et de l'humidité. Utilisation conforme à la desti‐ nation Les chargeurs STIHL AL 301 et AL 501 rechar‐ gent les batteries STIHL AK, AP et AR. AVERTISSEMENT ■ L'utilisation de chargeurs et de batteries qui ne sont pas autorisés par STIHL risque de causer...
  • Page 19 4 Prescriptions de sécurité français Zone de travail et environne‐ ► Utiliser le chargeur STIHL AL 301 ou AL 501 pour recharger les batteries ment STIHL AK, AP et AR. AVERTISSEMENT ■ Si le chargeur n'est pas utilisé conformément à la destination prévue, cela peut causer des ■...
  • Page 20 électrique peut se usées ou endommagées. produire. Des personnes risquent de subir des ► Au moindre doute : consulter un revendeur blessures graves, voire mortelles. spécialisé STIHL. ► Utiliser une rallonge dont les fils ont la sec‐ tion qui convient, 13.2. Recharge...
  • Page 21 4 Prescriptions de sécurité français tion électrique ou le câble de la rallonge pour‐ ► Débrancher la fiche secteur de la prise de rait être endommagé. courant. ► Poser le cordon d'alimentation électrique et ► Retirer la batterie. le câble de la rallonge de telle sorte que ►...
  • Page 22 13.4. Le temps tées : ne pas utiliser le chargeur, mais consul‐ de recharge réel peut donc différer du temps de ter un revendeur spécialisé STIHL. recharge indiqué dans la documentation. Pour le temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ Assemblage du chargeur ing‑times.
  • Page 23 : ► Si l'on doit transporter le chargeur dans un consulter un revendeur spécialisé STIHL. véhicule : sécuriser le chargeur avec des san‐ gles ou un filet, de telle sorte que le chargeur ne risque pas de se renverser ou de se dépla‐...
  • Page 24 Des personnes peuvent être signalétique grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir. Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ ► Ne pas recharger la batterie à une tempéra‐ charging-times. ture inférieure à - 20 °C ou supérieure à...
  • Page 25 14 Pièces de rechange et accessoires español ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ de températures recommandées, cela peut ballage, à une station de collecte et de recy‐ réduire ses performances. clage, conformément aux prescriptions loca‐ Si la batterie est mouillée ou humide, faire les.
  • Page 26 INDICACIÓN técnico. ■ La indicación hace referencia a peligros que STIHL se declara expresamente a favor de tratar pueden provocar daños materiales. la naturaleza de forma sostenible y responsable. ► Con las medidas mencionadas se pueden Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Page 27 ► Con el cargador STIHL AL 301 o AL 501, ► Mantener alejados a personas ajenas, a los cargar los acumuladores STIHL AK, AP niños y los animales.
  • Page 28 ■ El cargador no está protegido contra el agua. ► En caso de dudas, acudir a un distribuidor En el caso de estar trabajando bajo la lluvia o especializado STIHL. en un ambiente húmedo, se puede producir Cargar una descarga eléctrica. El usuario puede sufrir lesiones y el cargador se puede dañar.
  • Page 29 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ■ Un cable de prolongación dañado o no ade‐ ■ Si hay cables eléctricos o tubos tendidos en la cuado puede provocar una descarga eléctrica. pared, se pueden dañar si el cargador se Las personas pueden sufrir lesiones graves o monta en la pared.
  • Page 30 – Se utiliza un material de fijación adecuado. ► pedir a un distribuidor especializado STIHL – El cargador está en posición horizontal. que cambie el cable de conexión. Se han de observar las siguientes medidas: –...
  • Page 31 ► Enrollar el cable de conexión y fijarlo al carga‐ efectivo puede diferir del indicado. Los tiempos dor. de carga figuran en www.stihl.com/charging- ► Si se transporta el cargador en un vehículo: times. asegurarlo con cintas de sujeción, correas o...
  • Page 32 – Longitud de cable hasta 10 m: – Corriente de carga: véase la placa de caracte‐ AWG 14/2,0 mm² rísticas – Longitud de cable 10 m hasta 30 m: Los tiempos de carga figuran en www.stihl.com/ AWG 12/3,5 mm² charging-times. 13.2 Cables de prolongación Cuando se utiliza un cable de prolongación, los...
  • Page 33 Estos símbolos caracterizan las piezas de repuesto STIHL y los accesorios Dragi kupci, originales STIHL. raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. STIHL recomienda emplear piezas de Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ repuesto STIHL y accesorios originales STIHL.
  • Page 34 Ove upute za uporabu pomažu vam da svoj proizvod tvrtke UPUTA STIHL rabite na siguran i ekološki način s dugim rokom trajanja. ■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐ kovati štete na stvarima.
  • Page 35 Područje rada i okolina Namjenska uporaba UPOZORENJE Uređaji za punjenje STIHL AL 301 i AL 501 pune ■ Osobe koje ne sudjeluju u radu, djeca i životi‐ akumulatore STIHL AK, AP i AR. nje ne mogu prepoznati i procijeniti opasnosti UPOZORENJE od uređaja za punjenje i električne struje.
  • Page 36 ► Ako postoje nejasnoće: potražite pomoć acima o snazi uređaja za punjenje na plo‐ stručnog trgovca tvrtke STIHL. čici. ■ Ako je uređaj za punjenje priključen na više‐ Puniti struku utičnicu, za vrijeme punjenja može doći UPOZORENJE do preopterećenja električnih ugradbenih dije‐...
  • Page 37 đaj za punjenje na njemu nosi. Priključni vod i za punjenje. uređaj za punjenje mogu se oštetiti. ■ Ako je priključni vod neispravan ili oštećen: ► Namotajte priključni vod i pričvrstite na ure‐ ► Zamjenu priključnog voda povjerite struč‐ đaju za punjenje. nom trgovcu tvrtke STIHL. 0458-010-9921-B...
  • Page 38 13.4. Stvarno vrijeme punjenja može odstu‐ vati uređaj za punjenje i potražiti pomoć struč‐ pati od navedenog vremena punjenja. Vrijeme nog trgovca tvrtke STIHL. punjenja navedeno je na stranici www.stihl.com/ charging-times. Sastavljanje uređaja za Kada je mrežni utikač utaknut u utičnicu i kad je punjenje akumulator umetnut u uređaj za punjenje, postu‐...
  • Page 39 ► Ako se uređaj za punjenje mora održavati ili je defektan ili oštećen: potražiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL. ► Ako je priključni vod neispravan ili oštećen: ► Ako se priključni vod može priključiti: zami‐ jenite priključni vod.
  • Page 40 šta ne može procijeniti zamjenske dijelove i pri‐ 13.3 Temperaturna ograničenja bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ UPOZORENJE zeti za njihovu primjenu. ■ Akumulator nije zaštićen od svih utjecaja iz Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐...
  • Page 41 återförsäljare får du kompetent rådgivning och STIHL – Glavna uprava instruktioner samt tekniska råd. ANDREAS STIHL AG & Co. KG STIHL strävar efter att arbeta på ett sätt som är Postfach 1771 så hållbart och ansvarsfullt mot naturen som D-71307 Waiblingen möjligt.
  • Page 42 Skydda laddaren mot regn och fukt. Avsedd användning Laddarna STIHL AL 301 och AL 501 laddar bat‐ terierna STIHL AK, AP och AR. VARNING ■ Laddare och batterier som inte är godkända av STIHL kan orsaka brand och explosion.
  • Page 43 ► Modifiera inte laddaren. hol, medicin eller droger. ► Stick inte in föremål i hålen på laddaren. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Låt inte de elektriska kontakterna i laddaren återförsäljare. komma i kontakt med metallföremål efter‐...
  • Page 44 svenska 4 Säkerhetsanvisningar ► Om en kabeltrumma används: Linda ut Om anslutningskabeln eller förläng‐ ningskabeln är defekt eller skadad: kabeltrumman helt. ► Rör inte vid det skadade stället. ■ Om det finns elektriska ledningar och rör i väg‐ ► Dra ut kontakten ur eluttaget. gen kan dessa skadas om laddaren monteras ►...
  • Page 45 Personer kan skadas allvarligt eller förolyckas. ► Reparera inte laddaren själv. ■ Om anslutningskabeln är defekt eller trasig: ► Låt en STIHL-återförsäljare byta anslut‐ ningskabeln. ► Montera laddaren på väggen enligt följande: Förbered laddaren – Lämpligt fastsättningsmaterial används.
  • Page 46 ► Om anslutningskabeln inte kan stickas in: laddaren med spännband, remmar eller ett nät Använd inte laddaren och låt anslutningska‐ så att den inte kan falla eller komma i rörelse. beln bytas ut av en STIHL-återförsäljare. Förvaring Förvara laddaren ► Dra ut elkontakten ur eluttaget.
  • Page 47 Personer kan skadas allvar‐ Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare ligt och materiella skador kan uppstå. kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ ► Batteriet får inte laddas i temperaturer lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående under - 20 °C eller över + 50 °C.
  • Page 48 15 Kassering Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas STIHL on sitoutunut kestävään ja vastuulliseen hos en STIHL-återförsäljare. vuorovaikutukseen luonnon kanssa. Tämän käyt‐ töohjeen tarkoituksena on auttaa sinua käyttä‐ 15 Kassering mään STIHL-tuotetta turvallisesti ja ympäristöys‐ tävällisesti pitkän käyttöiän ajan.
  • Page 49 Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Suojaa laturi sateelta ja kosteudelta. Määräystenmukainen käyttö Latureita STIHL AL 301 ja AL 501 käytetään akkujen STIHL AK, AP ja AR lataamiseen. VAROITUS ■ Muiden kuin STIHLin hyväksymien laturien ja akkujen käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai räjäh‐...
  • Page 50 ■ Jos laite ei ole turvallisessa toimintakunnossa, ammattikoulutuksessa. osat saattavat toimia virheellisesti. Myös turva‐ – Käyttäjä on saanut STIHL-erikoisliik‐ laitteet saattavat tällöin lakata toimimasta. keeltä tai joltakin muulta asiantuntevalta Tämä voi johtaa vakavaan tai hengenvaaralli‐ henkilöltä perehdytyksen laturin käyt‐...
  • Page 51 4 Turvallisuusohjeet suomi riittävän tehokkaasti. Seurauksena voi olla ■ Väärin sijoitettu liitoskaapeli tai jatkokaapeli vakava tai jopa hengenvaarallinen loukkaantu‐ voi vaurioitua ja aiheuttaa kompastumisen. minen ja esinevahinkoja. Tästä voi olla seurauksena sekä loukkaantu‐ ► Älä peitä laturia. minen että liitoskaapelin tai jatkokaapelin vau‐ rioituminen.
  • Page 52 10.1. ► Säilytä laturi poissa lasten ulottuvilta. ► Jos näitä vaiheita ei voida tehdä: Älä käytä ■ Laturia ei ole suojattu kaikilta ympäristön vai‐ laturia ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkee‐ kutuksilta. Eräille ympäristön vaikutuksille seen. altistunut laturi saattaa vahingoittua. ► Irrota verkkopistoke liitännästä.
  • Page 53 ► Jos laturia kuljetetaan ajoneuvolla: varmista Todellinen latausaika saattaa poiketa valmistajan laturi kiinnityshihnoilla, vöillä tai verkolla siten, ilmoittamasta latausajasta. Latausajat ilmoitetaan ettei laturi pääse kaatumaan ja liikkumaan. osoitteessa www.stihl.com/charging-times. Säilytys Kun verkkopistoke liitetään pistorasiaan ja akku asennetaan laturiin, lataus käynnistyy automaat‐ Laturin säilytys tisesti.
  • Page 54 13 Tekniset tiedot Jos nimellisjännite arvokilvessä on 100 V - 127 V: 13.1 Laturi STIHL AL 301, AL 501 – Kaapelin pituus enintään 10 m: AWG 14 / – Nimellisjännite: katso arvokilpi 2,0 mm² – Taajuus: katso arvokilpi – Kaapelin pituus 10 m - 30 m: AWG 12 / –...
  • Page 55 Alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La STIHL-varusteita on saatavissa STIHL-erikoisliik‐ aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in keestä. modo sicuro ed ecologico a lungo. 15 Hävittäminen La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Page 56 ► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere, comprendere e conservare i seguenti docu‐ Caricabatterie menti: – Istruzioni per l’uso per le batterie STIHL AR – Avvertenze di sicurezza batteria da STIHL – Avvertenze di sicurezza batteria da STIHL – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 57 – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐ maci o droghe. Uso conforme ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore STIHL. I caricabatterie STIHL AL 301 e AL 501 caricano Zona di lavoro e area circo‐ le batterie STIHL AK, AP e AR. stante AVVERTENZA AVVERTENZA ■...
  • Page 58 AVVERTENZA o danneggiate. ► In caso di dubbi: rivolgersi ad un rivenditore ■ Durante il caricamento, una tensione di rete o STIHL. una frequenza di rete errate possono provo‐ care una sovratensione nel caricabatteria. Il Carica caricabatteria può essere danneggiato.
  • Page 59 4 Avvertenze di sicurezza italiano ■ Se posati in modo errato, i cavi di collega‐ ► Fissare il caricabatteria con le cinghie o una mento e di prolunga possono essere danneg‐ rete in modo tale da evitare che si ribalti o giati, con conseguente pericolo d’inciampo per che si muova.
  • Page 60 13.4. Il tempo di carica effettivo Montaggio del cavo di collega‐ può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/charging- mento times. Se si inserisce la spina in una presa e la batteria viene impiegata nella stazione di carica, la carica avviene automaticamente.
  • Page 61 ► Se il caricabatterie deve essere sottoposto a batteria si ribalti o che si muova. manutenzione oppure è difettoso o danneg‐ giato: rivolgersi a un rivenditore STIHL. Conservazione ► Se il cavo di collegamento è difettoso o dan‐ neggiato: Conservazione del caricabatte‐...
  • Page 62 – Corrente di carica: v. targhetta dati tecnici rimanere gravemente ferite e potrebbero verifi‐ carsi danni materiali. I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ ► Non caricare la batteria a temperature infe‐ charging-times. riori a -20 °C o superiori a +50 °C.
  • Page 63 Kære kunde salute e all'ambiente. ► Smaltire i prodotti STIHL, incluso l'imballaggio, Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler nel rispetto delle norme locali in materia og producerer vores produkter i topkvalitet efter presso un centro di raccolta idoneo per il rici‐...
  • Page 64 Gældende dokumenter De lokale sikkerhedsforskrifter er gældende. ► Ud over denne brugsvejledning skal følgende dokumenter læses, forstås og opbevares: – Brugsanvisning til batterierne STIHL AR – Sikkerhedshenvisninger til batteriet STIHL – Sikkerhedshenvisninger til batteriet STIHL AK – Sikkerhedsinformationer til STIHL batterier og produkter med indbygget batteri: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 65 Tilsigtet anvendelse – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, medicin eller stoffer. Ladeapparaterne STIHL AL 301 og AL 501 lader ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i batterierne STIHL AK, AP og AR. tvivl. ADVARSEL Arbejdsområde og omgivelser...
  • Page 66 ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ ► Anvend en forlængerledning, der har det onsskilte. korrekte ledningstværsnit, 13.2. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ADVARSEL handler. ■ Under opladningen kan en forkert netspæn‐ Opladning ding eller en forkert netfrekvens medføre over‐...
  • Page 67 4 Sikkerhedshenvisninger dansk gen, eller forlængerledningen kan blive beska‐ ■ Tilslutningsledningen er ikke beregnet til at diget. bære opladere. Tilslutningsledningen og opla‐ ► Tilslutningsledningen og forlængerlednin‐ deren kan blive beskadiget. gen skal installeres og mærkes således, at ► Opvikl tilslutningsledningen, og fastgør den ingen personer kan snuble over dem.
  • Page 68 Opladningstiden er ► Hvis trinene ikke kan udføres: Brug ikke angivet på www.stihl.com/charging-times. ladeapparatet, og kontakt en STIHL forhand‐ Hvis netstikket er sat ind i en stikdåse, og batte‐ ler. riet er sat ind i ladeapparatet, starter opladningen Samling af ladeapparatet automatisk.
  • Page 69 ► Træk netstikket ud af stikdåsen. Brugeren kan ikke selv vedligeholde og reparere ladeapparatet. ► Hvis ladeapparatet skal vedligeholdes eller er defekt eller beskadiget: Kontakt en STIHL-for‐ handler. ► Hvis tilslutningsledningen er defekt eller beskadiget: ► Hvis tilslutningsledningen kan sættes i: Udskift tilslutningsledningen.
  • Page 70 – Ledningslængde op til 20 m: AWG 15/1,5 mm² Reservedele og tilbehør fra andre producenter – Ledningslængde 20 m til 50 m: AWG 13 / kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ 2,5 mm² delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af Hvis den nominelle spænding på...
  • Page 71 Kjære kunde, alvorlige personskader eller døden. ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler personskader eller død unngås. og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
  • Page 72 ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL fagforhandler. Tiltenkt bruk Arbeidsområde og -omgivelser Ladeapparatene STIHL AL 301 og AL 501, lader ADVARSEL batteriene STIHL AK, AP og AR. ADVARSEL ■ Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke gjenkjenne eller bedømme farene til ladeappa‐...
  • Page 73 ■ Under ladingen kan en feil nettspenning eller ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en en feil nettfrekvens føre til en overspenning i STIHL fagforhandler. ladeapparatet. Ladeapparatet kan bli skadd. ► Forsikre deg om at nettspenningen og nett‐ frekvensen til strømnettet stemmer overens med angivelsene på...
  • Page 74 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Transport ■ Dersom ladeapparatet er koblet til et grenuttak kan elektriske komponenter bli overbelastet ADVARSEL under ladingen. De elektriske komponentene kan bli varme og utløse brann. Personer kan ■ Under transport kan ladeapparatet velte eller bli alvorlig skadet eller omkomme, og materi‐ bevege seg.
  • Page 75 10.1. ladetiden. Ladetiden er oppgitt under ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke www.stihl.com/charging-times. bruk ladeapparatet og oppsøk en STIHL fag‐ Når strømpluggen er satt inn i en stikkontakt og forhandler. batteriet er satt inn i ladeapparatet, starter ladin‐ Sette sammen ladeapparat gen automatisk.
  • Page 76 ► Hvis tilkoblingsledningen er defekt eller ska‐ det: ► Hvis tilkoblingsledningen er pluggbar: Skift ut tilkoblingsledningen. ► Hvis tilkoblingsledningen ikke er pluggbar: Ikke bruk ladeapparatet og la en STIHL fag‐ forhandler bytte tilkoblingsledningen. 12 Utbedre feil 12.1 Løse feil ved ladeapparatet Feil LED på...
  • Page 77 STIHL tilbehør. 13.3 Temperaturgrenser Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ ADVARSEL telighet, sikkerhet og egnethet til tross for løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke ■ Batteriet er ikke beskyttet mot enhver miljøpå‐...
  • Page 78 Úvod úrazům či úmrtí. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, VAROVÁNÍ těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové vést k těžkým úrazům či úmrtí. kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
  • Page 79 číst, porozumět mu a uložit ho pro další potřebu. Nabíječku chránit před deštěm a vlhkem. Řádné používání Nabíječky STIHL AL 301 a AL 501 nabíjí akumu‐ látory STIHL AK, AP a AR. VAROVÁNÍ 1 Světla LED ■ Nabíječky a akumulátory, které nejsou firmou LED signalizuje stav nabíječky.
  • Page 80 – Nabíječka je čistá a suchá. zaškolován pro výkon povolání. VAROVÁNÍ – Uživatel obdržel instruktáž od odbor‐ ného prodejce výrobků STIHL nebo od ■ Ve stavu neodpovídajícím bezpečnostním osoby znalé odborné tématiky ještě požadavkům nemohou konstrukční díly již dříve, než poprvé nabíječku použije.
  • Page 81 4 Bezpečnostní pokyny česky proudem. Uživatel může utrpět těžké nebo ► Připojovací kabel a prodlužovací kabel smrtelné zranění. veďte tak, aby nemohly být poškozeny, zlo‐ ► Zajistěte, aby připojovací kabel, prodlužo‐ meny, skřípnuty a neodíraly se. vací kabel a jejich elektrické vidlice nebyly ►...
  • Page 82 ► Pokud tyto kroky nemohou být provedeny: ► Vytáhněte síťový konektor sítě. nabíječku nepoužívejte a vyhledejte odbor‐ ► Pokud je nabíječka příliš zahřátá: nechejte ného prodejce výrobků STIHL. ji vychladnout. Smontování nabíječky ► Skladujte nabíječku v čistém a suchém stavu.
  • Page 83 ► Pokud se bude nabíječka přepravovat ve vozi‐ Délka doby nabíjení je uvedena na adrese dle: nabíječku zajistěte upínacími popruhy, www.stihl.com/charging-times. řemenem nebo síťkou tak, aby se nemohla převrátit ani pohnout. Když je elektrická vidlice zasunuta do zásuvky a akumulátor je vsazen do nabíječky, proces nabí‐...
  • Page 84 1 vteřiny červeně. 13 Technická data 13.3 Teplotní rozsahy 13.1 Nabíječka STIHL AL 301, VAROVÁNÍ AL 501 ■ Akumulátor není chráněn proti všem okolním – Jmenovité napětí: viz výkonový štítek vlivům. Pokud je akumulátor vystaven určitým – Frekvence: viz výkonový štítek okolním vlivům, může začít hořet nebo explo‐...
  • Page 85 Így magas megbízhatóságú Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ termékek jönnek létre, amelyek az extrém igény‐ šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ bevétel próbáját is kiállják. dejce výrobků STIHL. A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget 15 Likvidace nyújt Önnek.
  • Page 86 A helyi biztonsági előírások érvényesek. ► Ezen a használati útmutatón kívül olvassa el, értse meg és őrizze meg a következő doku‐ mentumokat: – A STIHL AR akkumulátor használati útmuta‐ tója – A STIHL AP akkumulátorra vonatkozó biz‐ tonsági előírások – A STIHL AK akkumulátorra vonatkozó biz‐...
  • Page 87 Rendeltetésszerű használat ügyelet mellett képzést fog kapni a szakmára. A STIHL AL 301 és AL 501 töltőkészülékek – A felhasználó részesült STIHL márka‐ STIHL AK és AP és AR akkumulátorokat tölte‐ szerviz vagy szakember általi oktatás‐...
  • Page 88 13.2. ► Cserélje ki az elhasználódott vagy sérült FIGYELMEZTETÉS figyelmeztető táblákat. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének ■ Töltés közben egy nem megfelelő hálózati fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. feszültség vagy frekvencia túlfeszültséget okozhat a töltőkészülékben. A töltőkészülék Töltés megrongálódhat. FIGYELMEZTETÉS ► Győződjön meg arról, hogy az elektromos hálózat hálózati feszültsége és hálózati...
  • Page 89 4 Biztonsági tudnivalók magyar Szállítás ► Győződjön meg arról, hogy a többes aljza‐ ton feltüntetett teljesítményadatokat a töltő FIGYELMEZTETÉS teljesítménytábláján szereplő adatok és a többes aljzatra csatlakoztatott összes elekt‐ ■ Szállítás közben a töltőkészülék felborulhat romos készülék összességében nem vagy mozoghat. Személyi sérülések és anyagi haladja meg.
  • Page 90 A töltési idő különböző tényezőktől függ, pl. az akkumulátor hőmérsékletétől vagy a környezeti hőmérséklettől. Az optimális teljesítményért vegye figyelembe a javasolt hőmérsékleti tarto‐ mányokat, 13.4. A tényleges töltési idő eltér‐ het a megadott töltési időtől. A töltési időről bővebben a www.stihl.com/charging-times olda‐ lon tájékozódhat. 0458-010-9921-B...
  • Page 91 Töltőkészülék szállítása léket karbantartani és javítani. ► Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a konnek‐ ► Amennyiben a töltőkészülék karbantartásra torból. szorul, hibás vagy megsérült: Forduljon STIHL ► Vegye ki az akkumulátort. márkaszervizhez. ► Csavarja fel a csatlakozóvezetéket és rögzítse a töltőkészüléken.
  • Page 92 1 másod‐ percig pirosan. 13 Műszaki adatok 13.3 Hőmérsékleti határértékek 13.1 STIHL AL 301, AL 501 töltőké‐ FIGYELMEZTETÉS szülék ■ Az akkumulátor nincs védve az összes kör‐ – Névleges feszültség: lásd a teljesítménytáblát nyezeti hatás ellen. Amennyiben az akkumulá‐...
  • Page 93 15.1 A töltőkészülék kezelése hulla‐ manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar dékként o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de A hulladékkezeléssel kapcsolatos információk a tempo. helyi hatóságoknál vagy STIHL márkaszervizben beszerezhetők.
  • Page 94 Carregador tes documentos: – Manual de instruções para baterias STIHL AR – Indicações de segurança da bateria STIHL – Indicações de segurança da bateria STIHL – Informação relativa à segurança para bate‐ rias e produtos com bateria incorporada da STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets Identificação das advertências...
  • Page 95 Utilização prevista ou de uma pessoa tecnicamente com‐ petente, antes de usar o carregador Os carregadores STIHL AL 301 e AL 501 desti‐ pela primeira vez. nam-se ao carregamento das baterias – O utilizador não pode estar sob a influ‐...
  • Page 96 ► Utilizar uma linha de extensão com a sec‐ ► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ ção transversal correta, 13.2. dedor especializado da STIHL. ATENÇÃO Carregamento ■ Durante o carregamento, uma tensão de rede ATENÇÃO errada ou uma frequência de rede errada pode provocar sobretensão no carregador.
  • Page 97 4 Indicações de segurança português Transporte placa de identificação do carregador e de todas as máquinas elétricas que estejam ATENÇÃO conectadas ao bloco de tomadas. ■ Uma linha de conexão ou linha de extensão ■ Durante o transporte, o carregador pode tom‐ instalada incorretamente pode ficar danificada bar ou mover-se.
  • Page 98 ■ Caso a linha de conexão esteja com defeito ou danificada: ► A linha de conexão deve ser substituída por ► Ao montar o carregador na parede, certificar- um revendedor especializado da STIHL. -se de que as seguintes condições estão cum‐ pridas: Tornar o carregador opera‐...
  • Page 99 ► Remover a bateria. estiver avariado ou danificado: consultar um ► Enrolar a linha de conexão e fixá-la no carre‐ concessionário especializado STIHL. gador. ► Se a linha de conexão estiver avariada ou ► Caso o carregador seja transportado num veí‐...
  • Page 100 13 Dados técnicos 13.3 Limites de temperatura 13.1 Carregador STIHL AL 301, AL ATENÇÃO ■ A bateria não está protegida contra todas as – Tensão nominal: ver placa de identificação influências ambientais. A bateria pode incen‐ – Frequência: ver placa de identificação diar-se ou explodir caso seja sujeita a determi‐...
  • Page 101 Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a As peças de reposição originais da STIHL e os zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. acessórios originais da STIHL estão disponíveis Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť v tom, num revendedor especializado da STIHL.
  • Page 102 Prehľad ► Okrem tohto návodu na obsluhu si prečítajte tieto dokumenty, porozumejte im a uschovajte Nabíjačka ich: – Návod na obsluhu pre akumulátory STIHL – Bezpečnostné pokyny pre akumulátor STIHL AP – Bezpečnostné pokyny pre akumulátor STIHL AK – Bezpečnostné informácie pre akumulátory STIHL a produkty so zabudovaným akumu‐...
  • Page 103 – Používateľ nie je pod vplyvom alkoholu, liekov alebo drog. Použitie v súlade s určením ► Ak vzniknú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐ zovaného obchodníka STIHL. Nabíjačky STIHL AL 301 a AL 501 nabíjajú aku‐ mulátory STIHL AK, AP a AR. Pracovná oblasť a okolie VAROVANIE VAROVANIE ■...
  • Page 104 štítky s upozornením. ■ Počas nabíjania môže nesprávne sieťové ► Ak vzniknú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐ napätie alebo nesprávna sieťová frekvencia zovaného predajcu STIHL. viesť k prepätiu v nabíjačke. Nabíjačka sa môže poškodiť. Nabíjanie ► Ubezpečte sa, že sa sieťové napätie a sie‐...
  • Page 105 ► Prívodný kábel nechajte vymeniť špeciali‐ ■ Prívodný kábel nie je určený na prenášanie zovanému predajcovi STIHL. nabíjačky. Prívodný kábel a nabíjačka sa Príprava nabíjačky na pou‐ môžu poškodiť. ► Namotajte prívodný kábel a upevnite na žitie...
  • Page 106 ► Ak nie je možné vykonať tieto kroky: nabíjačku Ak je sieťová zástrčka zastrčená v zásuvke a nepoužívajte a vyhľadajte špecializovaného akumulátor vložený v nabíjačke, nabíjanie sa predajcu STIHL. spustí automaticky. Ak je akumulátor úplne nabitý, nabíjačka sa automaticky vypne. Montáž nabíjačky Počas nabíjania sa akumulátor a nabíjačka...
  • Page 107 13 Technické údaje 13.2 Predlžovacie káble Ak sa používajú predlžovacie káble, musia mať 13.1 Nabíjačka STIHL AL 301, ich vodiče v závislosti od napätia a dĺžky predlžo‐ AL 501 vacích káblov minimálne nasledujúce prierezy: – Menovité napätie: pozri výkonový štítok Ak je hodnota menovitého napätia na výkonom...
  • Page 108 Tieto symboly označujú originálne Geachte cliënt(e), náhradné diely STIHL a originálne prí‐ slušenstvo STIHL. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen en produceren onze producten in STIHL odporúča používanie originálnych náhrad‐ topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 109 Acculader Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wen‐ sen u veel plezier met uw STIHL product. Dr. Nikolas Stihl BELANGRIJK! VOOR GEBRUIK GOED DOOR‐ LEZEN EN BEWAREN. Informatie met betrekking...
  • Page 110 Buitenstaanders, kinderen en die‐ ► Met een acculader STIHL AL 301 of AL 501 ren kunnen ernstig of fataal letsel oplopen. de accu's STIHL AK, AP en AR laden. ► Buitenstaanders, kinderen en huisdieren op ■...
  • Page 111 ► Versleten of beschadigde stickers vervan‐ kabeldoorsnede, 13.2. gen. ► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact WAARSCHUWING opnemen met een STIHL dealer. ■ Tijdens het laden kan een verkeerde netspan‐ Laden ning of een verkeerde netfrequentie leiden tot overspanning in de acculader. De acculader WAARSCHUWING kan hierbij worden beschadigd.
  • Page 112 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Vervoeren vens op het typeplaatje van de acculader en alle op de meervoudige contactdoos WAARSCHUWING aangesloten elektrische apparaten. ■ Een verkeerd neergelegde aansluitkabel en ■ Tijdens het vervoer kan de acculader omvallen verlengkabel kunnen beschadigd raken en of verschuiven.
  • Page 113 ► Acculader zo op een muur monteren dat aan repareren. de volgende voorwaarden wordt voldaan: ■ Als de aansluitkabel defect of beschadigd is: – Er wordt geschikt bevestigingsmateriaal ► Aansluitkabel door een STIHL dealer laten gebruikt. vervangen. – De acculader is waterpas. De volgende maatvoering is aangehouden: Acculader klaar maken –...
  • Page 114 ► Als de aansluitkabel insteekbaar is: de aan‐ Opslaan sluitkabel vervangen. ► Als de aansluitkabel niet insteekbaar is: de Acculader opbergen acculader niet gebruiken en de aansluitka‐ ► Trek de netstekker uit de contactdoos. bel door een STIHL dealer laten vervangen. 0458-010-9921-B...
  • Page 115 ► De accu plaatsen. In de acculader zit ► Acculader niet gebruiken en contact een storing. opnemen met een STIHL dealer. De acculader De led brandt De elektrische verbin‐ ► De netsteker uit de contactdoos trekken. voert geen zelf‐...
  • Page 116 STIHL toebehoren. Уважаемый клиент, STIHL adviseert alleen originele STIHL onderde‐ len en origineel STIHL toebehoren te gebruiken. мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы разрабатываем и производим продукцию Reserveonderdelen en toebehoren van andere высочайшего качества, соответствующую fabrikanten kunnen door STIHL wat betreft потребностям...
  • Page 117 аккумуляторов STIHL AR – Инструкции по технике безопасности на аккумулятор STIHL AP – Инструкции по технике безопасности для аккумулятора STIHL AK – Информация по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и изделий со встроенным аккумулятором: www.stihl.com/saftey-data-sheets Маркировка предупредитель‐ ных надписей в тексте ОПАСНОСТЬ...
  • Page 118 тия или пользователь находится на профессиональном обучении под Применение по назначению наблюдением согласно государствен‐ ным предписаниям. Зарядные устройства STIHL AL 301 и AL 501 – Пользователь прошел инструктаж у служат для зарядки аккумуляторов STIHL AK, дилера STIHL или компетентного AP и AR.
  • Page 119 4 Указания по технике безопасности pyccкий ► В случае неясностей: обратиться к ► Не эксплуатируйте во время дождя и в условиях высокой влаж‐ дилеру STIHL. ности. Зарядка ■ Зарядное устройство не защищено от всех ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ внешних воздействий. При определенных внешних воздействиях зарядное устрой‐...
  • Page 120 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ским током. Это может привести к тяжелым травмам и материальному ущербу. ■ Во время зарядки неправильное напряже‐ ► Убедиться в том, что в данном месте в ние или неправильная частота в сети могут стене...
  • Page 121 ► Брать и держать зарядное устройство за действий заканчиваются безуспешно: не корпус. На зарядном устройстве имеется использовать зарядное устройство и обрат‐ утопленная ручка, чтобы упростить под‐ иться к дилеру STIHL. ъем зарядного устройства. ► Повесить зарядное устройство на Сборка зарядного устрой‐ настенную консоль.
  • Page 122 13.4. Фактическое время зарядки может отличаться от указанного. Светодиод на зарядном Время зарядки указано на сайте устройстве www.stihl.com/charging-times. Светодиод отображает состояние зарядного Если штепсельная вилка вставлена в розетку устройства. и аккумулятор установлен в зарядное устрой‐ ство, процесс зарядки начинается автомати‐...
  • Page 123 соединение зарядном устройстве. светом. зарядного ► Установить аккумулятор. устройства с аккумулятором. Зарядное устройство ► Не использовать зарядное устройство неисправно. и обратиться к дилеру STIHL. Зарядное Светодиод не Кратковременно ► Вынуть штепсельную вилку из устройство не светится нарушено розетки. выполняет примерно 1 се...
  • Page 124 к тяжелым травмам и материальному ные принадлежности STIHL. ущербу. ► Не заряжать аккумулятор при темпера‐ Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ туре ниже –20 °C или выше 50 °C. ность, безопасность и пригодность запасных ► Не хранить аккумулятор или зарядное...
  • Page 125 Информацию об утилизации можно получить БЕЛАРУСЬ в местной администрации или у дилера Представительство фирмы STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Ненадлежащая утилизация может нанести ул. К. Цеткин, 51-11a вред здоровью и окружающей среде. 220004 Минск, Беларусь ► Изделия STIHL, включая упаковку, необхо‐...
  • Page 126 ■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐ Cienītais klient, cienījamā kliente! mam, kas var izraisīt smagas traumas vai nāvi. Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs ► Minētās darbības var novērst smagas trau‐ attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes mas vai nāvi.
  • Page 127 1 Gaismas diode un radīt materiālos zaudējumus. Gaismas diode rāda lādētāja statusu. ► Ar lādētāju STIHL AL 301 vai STIHL AL 501 lādējiet akumulatorus STIHL AK, AP un AR. 2 Ligzda (tikai AL 501) ■ Ja lādētājs netiek izmantots atbilstoši noteiku‐...
  • Page 128 Tas var cilvēkiem radīt smagas vai – Lietotāja rīcību neietekmē alkohols, nāvējošas traumas. medikamenti vai narkotiskas vielas. ► Nelietojiet bojātu lādētāju. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Ja lādētājs ir netīrs vai mitrs: Notīriet un tirgotāju. izžāvējiet lādētāju. ► Neveiciet lādētāja izmaiņas.
  • Page 129 4 Drošības norādījumi latviešu ■ Darba laikā pagarinātājs sasilst. Ja siltums Ja pieslēguma kabelis vai pagarinātājs ir bojāti: netiek novadīts, tas var izraisīt ugunsgrēku. ► Nepieskarieties bojātajai vietai. ► Izmantojot kabeļu spoli: pilnībā izritiniet visu ► Atvienojiet tīkla kontaktdakšu no kabeļu spoli.
  • Page 130 ► Neveiciet lādētāja apkopi un remontu pats. ■ Ja barošanas kabelis ir bojāts: ► Uzstādiet lādētāju pie sienas tā, lai tiktu izpil‐ ► Lūdziet STIHL tirgotāju nomainīt barošanas dīti šādi noteikumi: kabeli. – Tiek izmantots piemērots stiprināšanas materiāls.
  • Page 131 ► Izņemiet akumulatoru. ► Ja pieslēguma vads nav saspraužams: ► Uztiniet pieslēguma kabeli un piestipriniet to neizmantojiet lādētāju un lūdziet STIHL tir‐ uz lādētāja. gotāju nomainīt pieslēguma vadu. ► Ja lādētājs tiek transportēts transportlīdzeklī: nostipriniet lādētāju ar fiksācijas siksnām, siks‐...
  • Page 132 ► Notīriet lādētāja elektriskos kontaktus. krāsā. lādētāju un akumula‐ ► Ievietojiet akumulatoru. toru. Radies lādētāja trau‐ ► Neizmantojiet lādētāju un lūdziet STIHL cējums. tirgotāja palīdzību. Lādētājs neveic Gaismas diode Elektriskais savieno‐ ► Atvienojiet tīkla kontaktdakšu no kon‐ paštestu.
  • Page 133 Šie simboli apzīmē oriģinālās STIHL Любі клієнти та клієнтки! rezerves daļas un oriģinālos STIHL piederumus. Ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми розробляємо то виробляємо нашу продукцію з STIHL iesaka izmantot oriģinālās STIHL rezer‐ найвищою якістю та у відповідності з потре‐...
  • Page 134 акумуляторів STIHL AR – Інструкції з техніки безпеки для акумулятора STIHL AP – Запобіжні заходи для акумулятора STIHL AK – Інформація з техніки безпеки для акумуляторів STIHL та продуктів із вмон‐ тованим акумулятором: www.stihl.com/ safety-data-sheets Позначення попереджуваль‐ них індикацій у тексті НЕБЕЗПЕКА...
  • Page 135 дить навчанні відповідно до націо‐ нальних вимог під наглядом інструк‐ значенням тора. Зарядний пристрій STIHL AL 301 та AL 501 – Перш ніж користувач працюватиме з зарядним пристроєм вперше, він заряджає акумулятори STIHL AK, AP та AR. отримав інструктаж спеціалізованого...
  • Page 136 ► Замінити зношені та непридатні для ► Використовуйте подовжувальний провід читання таблички з вказівками. із необхідним поперечним перетином, ► У разі будь-яких запитань: Звернутись до 13.2. спеціалізованого дилера STIHL. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Зарядка ■ Під час зарядки неправильна напруга чи ПОПЕРЕДЖЕННЯ частота мережі може призвести до пере‐...
  • Page 137 4 Вказівки щодо безпеки українська ► Переконатися, що напруга й частота плуатації, можливо падіння зарядного при‐ мережі тотожні даним на фірмовій строю або акумулятора або надмірне нагрі‐ табличці зарядного пристрою. вання зарядного пристрою. Можливе трав‐ ■ Якщо зарядний пристрій підключено до мування...
  • Page 138 Можливі тяжкі травми або смерть людей. ► Зарядний пристрій не обслуговувати і не ремонтувати самостійно. ■ Якщо сполучний провід несправний або пошкоджений: ► доручити спеціалізованому дилеру STIHL ► Монтуйте зарядний пристрій на стіні так, замінити сполучний провід. щоб виконувались такі вимоги: Зарядний пристрій підго‐...
  • Page 139 ► Якщо світлодіод блимає червоним: слід усу‐ ний час зарядки може відрізнятись від вказа‐ нути несправності. ного часу зарядки. Час зарядження зазначе‐ У зарядному пристрої є несправність. ний на www.stihl.com/charging-times. Транспортування Якщо штепсельна вилка встромлена у штеп‐ сельну розетку і акумулятор встановлений у Транспортування зарядного...
  • Page 140 Подовжуючі проводи Якщо використовується подовжуючий провід, 13.1 Зарядний пристрій жили провода у залежності від напруги та STIHL AL 301, AL 501 довжини подовжуючого проводу повинні мати – Номінальна напруга: див. фірмову табличку мінімум наступні поперечні перетини: – Частота: див. фірмову табличку...
  • Page 141 приладдя STIHL. травмування людей та виникнення мате‐ Незважаючи на постійне спостереження ріальних збитків. ринку, компанія STIHL не може оцінити надій‐ ► Не заряджати акумулятор, якщо темпе‐ ність, безпеку та придатність запасних частин ратура нижча за - 20 °C або вища за...
  • Page 142 қазақ ANDREAS STIHL AG & Co. KG г. Калининград, Московский проспект, д. 253, Badstrasse 115 офис 4 71336 Waiblingen ООО "ИНКОР" Німеччина 610030, Российская Федерация, Дочірні компанії STIHL г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б РОСІЙСЬКА ФЕДЕРАЦІЯ ООО "ОПТИМА" 620030, Российская Федерация, РОССИЙСКАЯ...
  • Page 143 1 Сөз басы қазақ Тазарту...........149 – STIHL AR аккумуляторларына арналған Қызмет көрсету және жөндеу....149 пайдалану нұсқаулығы Ақаулықтарды кетіру......150 – STIHL AP аккумуляторына қойылатын Техникалық сипаттамалар....150 қауіпсіздік техникасының талаптары Қосалқы бөлшек (жинақтаушы) және – STIHL AK аккумуляторына қойылатын құрал-жабдықтар........151 қауіпсіздік...
  • Page 144 Аша байланыстырушы сымды зарядтау оларға материалдық нұқсан келтірілуі құрылғысымен біріктіреді. мүмкін. 4 Байланыстырушы сым ► STIHL AL 301 немесе AL 501 зарядтау Біріктіруші сым қуаттағышты штепсельді құрылғыларымен STIHL AK, AP және AR айырмен біріктіреді. аккумуляторлары қуатталады. ■ Егер зарядтау құрылғысы мақсаты...
  • Page 145 ережелерге сәйкес бақылаумен қуаттағыш – бұзылуы мүмкін. оқиды. ► Байланыстырушы сымды еденге тегіс – Пайдаланушы қуаттағышты бірінші күйде қойыңыз. рет пайдаланудың алдында STIHL мамандандырылған дилеріне немесе Қауіпсіз күй құзыретті тұлғаға барып, білім алды. Егер келесі шарттар сақталса, қуаттағыш – Пайдаланушы алкоголь, дәрі-дәрмек...
  • Page 146 қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері Сақтандыру Қуаттау Сақтандыру ■ Қуаттау барысында дұрыс емес болған желінің кернеуі немесе дұрыс емес болған ■ Қуаттау барысында жарамсыз немесе желінің жиілігі қуаттағыштың артық зақымдалған қуаттағыш әдеттен тыс иіс жүктемесіне себеп болуы мүмкін. шығаруы немесе түтіндеуі мүмкін. Адамдар Қуаттағыш...
  • Page 147 көрсетпеңіз және оларды жөндемеңіз. ■ Егер біріктіруші сым жарамсыз немесе ■ Балалар қуаттағыштың қауіптілігін түсінбеуі бұзылған болса: және оған мән бермеуі мүмкін. Балалар ► STIHL мамандандырылған дилерінің ауыр жарақат алуы немесе қайтыс болуы сымды ауыстыруын жүргізуді мүмкін. қамтамасыз етіңіз. ► Қуат ашасын суырыңыз.
  • Page 148 орналасқан. ► Егер келесі қадамдарды орындау мүмкін Төмендегі өлшемдер сақталған: болмаса: зарядтау құрылғысын – a = кемінде 100 мм қолданбаңыз және STIHL – b = кемінде 100 мм мамандандырылған дилеріне – c = 100 мм хабарласыңыз. – d = 4,5 мм...
  • Page 149 және оны жөндеу Зарядтау құрылғысын сақтау Пайдаланушы қуаттағышқа өз бетінше ► Қуат ашасын розеткадан суырыңыз. техникалық қызмет көрсете алмайды немесе жөндей алмайды. ► Егер қуаттағышқа қызмет көрсетілуі тиіс болса немесе ол жарамсыз не ақаулы болса: STIHL мамандандырылған дилеріне жүгініңіз. 0458-010-9921-B...
  • Page 150 Зауыттық тақтайшадағы атаулы кернеу 220 В сипаттамалар - 240 В болса: – Сымның ұзындығы 20 м-ге дейін: AWG 13.1 STIHL AL 301, AL 501 (Сымдардың Америкалық калибрі) 15 / 1,5 зарядтау құрылғысы мм² – Сымның ұзындығы 20 м-ден 50 м-ге дейін: –...
  • Page 151 қосалқы бөлшектері мен STIHL оларға материалдық нұқсан келтірілуі түпнұсқалы құрал-жабдықтарын мүмкін. білдіреді. ► Аккумуляторды - 20 °C-тан төмен және STIHL компаниясы STIHL түпнұсқалы қосалқы + 50 °C-тан жоғары температурада бөлшектері мен STIHL түпнұсқалы құрал- зарядтамаңыз. жабдықтарын қолдануды ұсынады. ► Аккумуляторды немесе зарядтау...
  • Page 152 г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 17 мекенжайлар ООО "АРНАУ" STIHL штаб-пәтері 236006, Российская Федерация, г. Калининград, Московский проспект, д. 253, ANDREAS STIHL AG & Co. KG офис 4 Badstrasse 115 71336 Waiblingen ООО "ИНКОР" 610030, Российская Федерация, Германия...
  • Page 153 πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με σήμανση κινδύνων που μπορούν να προκαλέ‐ σεβασμό στο περιβάλλον. σουν υλικές ζημιές.
  • Page 154 Προστατεύετε τον φορτιστή από τη βροχή και την υγρασία. Προβλεπόμενος σκοπός χρή‐ σης Οι φορτιστές STIHL AL 301 και AL 501 προορί‐ ζονται για τη φόρτιση των μπαταριών STIHL AK, AP και AR. 1 Λυχνία LED Η λυχνία LED δείχνει την κατάσταση του φορ‐...
  • Page 155 – Ο χρήστης έχει λάβει εκπαίδευση από πεδα στο πάτωμα. τον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της Ασφαλής κατάσταση STIHL ή από ειδικευμένο πρόσωπο, Ο φορτιστής είναι σε ασφαλή κατάσταση, όταν πριν από την πρώτη χρήση του φορτι‐ ικανοποιεί τα εξής κριτήρια: στή.
  • Page 156 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας θιστες οσμές ή καπνό. Αυτό μπορεί να οδηγή‐ ► Βεβαιωθείτε ότι η τάση και η συχνότητα του σει σε τραυματισμούς και σε υλικές ζημιές. ηλεκτρικού δικτύου συμφωνούν με τα στοι‐ ► Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από χεία...
  • Page 157 και να αξιολογήσουν τους κινδύνους του φορ‐ τροφοδοσίας: τιστή. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού ή θανατηφό‐ ► Ζητήστε από τον πιστοποιημένο αντιπρό‐ ρου τραυματισμού παιδιών. σωπο της STIHL να το αντικαταστήσει. ► Αποσυνδέστε το φις. Ετοιμασία του φορτιστή για ► Φυλάσσετε τον φορτιστή μακριά από παι‐ διά.
  • Page 158 τα παραπάνω βήματα, μην χρησιμοποιήσετε φόρτισης μπορεί να διαφέρει από τον χρόνο φόρ‐ τον φορτιστή, αλλά απευθυνθείτε στον πιστο‐ τισης που δηλώνεται από τον κατασκευαστή. Ο ποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. χρόνος φόρτισης αναφέρεται στην ιστοσελίδα www.stihl.com/charging-times. Συναρμολόγηση φορτιστή Η διαδικασία φόρτισης ξεκινά αυτόματα, όταν...
  • Page 159 βύσμα, μην χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή, στε το στον φορτιστή. αλλά ζητήστε από τον πιστοποιημένο αντι‐ ► Φυλάσσετε τον φορτιστή με τέτοιο τρόπο, ώστε πρόσωπο της STIHL να αντικαταστήσει το να ικανοποιούνται οι εξής συνθήκες: καλώδιο τροφοδοσίας. – Ο φορτιστής βρίσκεται μακριά από παιδιά.
  • Page 160 περιβάλλοντος, η μπαταρία μπορεί να πάρει Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η φωτιά ή να εκραγεί. Υπάρχει κίνδυνος σοβα‐ STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, ρού τραυματισμού και υλικών ζημιών. την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐...
  • Page 161 Şarj cihazını işletime hazır duruma getirin – STIHL AR aküsü kullanma talimatı ..............165 – STIHL AP aküleri için geçerli iş güvenliği bil‐ Şarj cihazını birleştirme......165 gileri Üfleme aletini çalışmaya hazır duruma – STIHL AK aküleri için geçerli iş güvenliği bil‐...
  • Page 162 Kişiler ağır yaralanabilir veya ölebilir ve maddi hasar oluşabilir. ► STIHL AL 301 veya AL 501 şarj cihazları, STIHL AK, AP ve AR tip aküleri şarj eder. 1 LED ■ Şarj cihazı amacına uygun bir şekilde kullanıl‐...
  • Page 163 – Kullanıcı, şarj cihazını ilk kez kullanma‐ – Şarj cihazında herhangi bir hasar yoktur. dan önce bir STIHL bayisi veya bir – Şarj cihazı temiz ve kuru olmalıdır. uzman personel tarafından bilgilendiril‐ İKAZ miştir.
  • Page 164 türkçe 4 Emniyet kuralları Elektrik bağlantısı ► Elektrik kablosu ve uzatma kablosunu, gerilmeyecek veya dolanmayacak şekilde Akım ileten parçalara temas aşağıdaki nedenler‐ döşeyin. den dolayı meydana gelebilir: ► Elektrik kablosu ve uzatma kablosunu, – Elektrik kablosu veya uzatma kablosu hasarlı‐ hasar görmeyecek, bükülmeyecek, ezilme‐...
  • Page 165 çalar düzgün şekilde çalışamaz ve emniyet tertibatları devre dışı kalır. Kişiler ağır yarala‐ nabilir veya ölebilir. ► Şarj cihazının bakım veya tamirini kendiniz yapmayın. ■ Elektrik kablosu arızalı veya hasarlı oldu‐ ğunda: ► Elektrik kablosunun STIHL bayisi tarafından tamir değiştirilmesini sağlayın. 0458-010-9921-B...
  • Page 166 13.4. Gerçek şarj süresi belirtilen şarj ► Şarj cihazı bir araç içinde taşınacaksa: Şarj süresinden farklı olabilir. Şarj süresi cihazını devrilmeyecek ve hareket etmeyecek www.stihl.com/charging-times sayfasında belirtil‐ şekilde germe kayışları, normal kayış veya bir miştir. ağ ile emniyete alın. Fiş bir prize takılı olduğunda ve akü şarj cihazına Saklama sokulduğunda şarj işlemi otomatik olarak başlatı‐...
  • Page 167 ► Şarj cihazındaki elektrik temas noktala‐ bağlantısı kesildi. rını temizleyin. ► Aküyü yerleştirin. Şarj cihazında bir ► Şarj cihazını kullanmayın ve bir STIHL arıza var. yetkili bayisine başvurun. Şarj cihazı kendi LED yakl. Şarj cihazına giden ► Fişi prizden çıkarın.
  • Page 168 üreticiler tarafından imal edilen Utylizacja..........176 yedek parça ve aksesuarları güvenilirlik, iş Adresy.............176 güvenliği ve uygunluk kriterleri açısından değer‐ lendiremez ve bu nedenle STIHL firması bu par‐ Przedmowa çaların kullanımını garanti edemez. Szanowni Państwo, Orijinal STIHL yedek parça ve orijinal STIHL aksesuarları...
  • Page 169 STIHL AK 2 Gniazdo (tylko AL 501) – Informacje dotyczące bezpieczeństwa pro‐ Gniazdo służy do podłączenia wtyczki. duktów akumulatorowych STIHL i produk‐ 3 Wtyczka (tylko AL 501) tów ze zintegrowanym akumulatorem: Wtyczka łączy kabel zasilający z ładowarką. www.stihl.com/safety-data-sheets 4 Kabel zasilający...
  • Page 170 ładowarki. znaczeniem – Użytkownik nie znajduje się pod wpły‐ wem alkoholu, leków lub narkotyków. Ładowarki STIHL AL 301 oraz AL 501 służą do ► W razie wątpliwości skontaktować się z ładowania akumulatorów STIHL AK, AP i AR. autoryzowanym dealerem STIHL.
  • Page 171 ładowarki. Może dojść do uszkodzenia ► W razie wątpliwości: Skontaktować się z ładowarki. autoryzowanym dealerem STIHL. ► Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość Ładowanie sieci elektrycznej są zgodne z parametrami z tabliczki znamionowej ładowarki.
  • Page 172 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Kabel zasilający i przedłużacz ułożyć i ► Przymocować ładowarkę pasami mocują‐ oznakować w taki sposób, aby nie groziły cymi lub siatką w taki sposób, aby nie potknięciem. mogła się przewrócić ani przesunąć. ► Kabel zasilający i przedłużacz ułożyć w taki ■...
  • Page 173 Ładowanie akumulatora ► W przypadku braku możliwości przeprowadze‐ nia powyższych czynności nie używać łado‐ Czas ładowania zależy od różnych czynników, warki i skontaktować się z dealerem STIHL. np. od temperatury akumulatora i temperatury otoczenia. Dla uzyskania optymalnej sprawności Montaż ładowarki nie przekraczać...
  • Page 174 ► Jeśli kabel zasilający jest wtykany: wymie‐ się przewrócić ani przesunąć. nić kabel zasilający. ► Jeśli kabel zasilający nie jest wtykany: nie Przechowywanie używać ładowarki i wymienić kabel w punk‐ Przechowywanie ładowarki cie autoryzowanego dealera STIHL. ► Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. 0458-010-9921-B...
  • Page 175 1 sekundę na czerwono. 13 Dane techniczne 13.3 Zakresy temperatury 13.1 Ładowarka STIHL AL 301, OSTRZEŻENIE AL 501 ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na – Napięcie znamionowe: patrz tabliczka znamio‐ wszystkie czynniki otoczenia. Pod wpływem nowa niektórych zjawisk lub czynników może dojść...
  • Page 176 STIHL. Nieprawidłowa utylizacja może powodować szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko. Dr Nikolas Stihl ► Produkty STIHL i ich opakowania zgodnie TÄHTIS! LUGEGE ENNE KASUTAMIST LÄBI z lokalnymi przepisami oddać do właściwego JA HOIDKE ALLES. miejsca zbiórki w celu recyklingu.
  • Page 177 Lugege, mõistke ja säilitage kasutusju‐ hendit. Kaitske laadijat vihma ja niiskuse eest. Sihtotstarbekohane kasutamine Laadijad STIHL AL 301 ja AL 501 laevad akusid STIHL AK, AP ning AR. HOIATUS ■ Laadijad ja akud, mis pole STIHLi poolt heaks kiidetud, võivad tulekahjusid ning plahvatusi põhjustada.
  • Page 178 eesti 4 Ohutusjuhised Nõuded kasutajale ► Ärge käitage vihmas ega niiskes ümbruses. HOIATUS ■ Instrueerimata kasutajad ei suuda laadijast ■ Laadija pole kõigi ümbrusmõjude eest kaits‐ tulenevaid ohte tuvastada ega hinnata. Kasu‐ tud. Kui laadija on allutatud teatud kindlatele taja või teised inimesed võivad raskesti vigas‐ ümbrusmõjudele, siis võib laadija põlema süt‐...
  • Page 179 4 Ohutusjuhised eesti ■ Laadija võib soojuse ebapiisava äravoolu tõttu ■ Valesti veetud ühendusjuhe ja pikendusjuhe üle kuumeneda ja tulekahju põhjustada. Inime‐ võivad kahjustada saada ja inimesed võivad sed võivad raskesti vigastada või surma saada neil komistada. Inimesed võivad vigastada ja materiaalne kahju tekkida.
  • Page 180 eesti 5 Laadija tegemine kasutusvalmis Laadija tegemine kasutus‐ ■ Ühendusjuhe pole ette nähtud laadija kandmi‐ seks. Ühendusjuhe ja laadija võivad kahjus‐ valmis tada saada. ► Kerige ühendusjuhe peale ja kinnitage laa‐ Laadija kasutusvalmis sead‐ dija külge. mine Hoiustamine Iga kord enne töö algust peate viima läbi järgmi‐ HOIATUS sed toimingud.
  • Page 181 ümber kukkuda temperatuurivahemikku, 13.4. Tegelik laadi‐ ega liikuda. misaeg võib esitatud laadimisajast kõrvale kal‐ Säilitamine duda. Laadimisaeg on esitatud www.stihl.com/ charging-times all. Laadija säilitamine Kui võrgupistik on pistikupessa pistetud ja aku ► Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. sisestatakse laadijasse, siis käivitub laadimis‐...
  • Page 182 ► Pistke võrgupistik pistikupessa. punaselt. 13 Tehnilised andmed 13.3 Temperatuuri limiidid 13.1 Laadija STIHL AL 301, AL 501 HOIATUS – Nimipinge: vt võimsussilti ■ Aku pole kõigi ümbrusmõjude eest kaitstud. – Sagedus: vt võimsussilti Kui aku on allutatud teatud kindlatele ümbrus‐...
  • Page 183 Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai kuid. patikimi gaminiai. STIHL soovitab kasutada STIHLi originaalvaruosi STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ ja STIHLi originaaltarvikuid. navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir Teiste tootjate varuosade ja lisatarvikute töökind‐...
  • Page 184 įsidėmėti ir saugoti. Įkroviklį apsaugoti nuo lietaus ir drėg‐ mės. Naudojimas pagal paskirtį Krovikliai STIHL AL 301 ir AL 501 skirti įkrauti akumuliatorius STIHL AK, AP ir AR. ISPEJIMAS ■ STIHL nepatvirtinti krovikliai ir akumuliatoriai gali sukelti gaisrą arba sprogti. Žmonės gali būti sunkiai ar mirtinai sužaloti arba galima...
  • Page 185 – Naudotojas nėra išgėręs alkoholio, ► Nejungti įkroviklio kontaktų su metaliniais vaistų arba vartojęs narkotikų. daiktais ir nepadaryti trumpo sujungimo. ► Jei kyla neaiškumų: kreiptis į STIHL preky‐ ► Įkroviklio neatidarinėti. bos atstovą. ► Pakeisti apsitrynusias arba apgadintas Darbo zona ir aplinka informacines lenteles.
  • Page 186 lietuviškai 4 Saugumo nurodymai Įjungimas į elektros tinklą ► Jungiamąjį ir ilginamąjį laidus nutiesti ir paženklinti taip, kad žmonės negalėtų už jų Kontaktas su elektrą tiekiančiomis konstrukcinė‐ užkliūti. mis dalimis gali atsirasti dėl šių priežasčių: ► Jungiamąjį ir ilginamąjį laidus nutiesti taip, –...
  • Page 187 ► Nuvalykite kroviklį, 10.1. keliamų pavojų. Vaikai gali būti sunkiai suža‐ ► Jeigu kažkurio veiksmo atlikti negalima: kro‐ loti arba žūti. viklio nenaudokite ir kreipkitės į STIHL preky‐ ► Ištraukti jungtį. bos atstovą. ► Kroviklį laikyti vaikams nepasiekiamoje vie‐ toje.
  • Page 188 13.4. Faktinė įkrovimo trukmė gali skir‐ viklio. tis nuo nurodytos įkrovimo trukmės. Įkrovimo ► Jei kroviklis vežamas transporto priemonėje: trukmė nurodyta www.stihl.com/charging-times. kroviklį įtempiamais diržais, diržais ar tinklu pritvirtinti taip, kad kroviklis negalėtų apvirsti ar Jei tinklo kištukas įkištas į elektros lizdą, įdėjus judėti.
  • Page 189 13 Techniniai daviniai 13.3 Temperatūros ribos 13.1 Kroviklis STIHL AL 301, AL 501 ISPEJIMAS – Nominalioji įtampa įtampa: žr. duomenų len‐ ■ Akumuliatorius nėra apsaugotas nuo visų telę aplinkos poveikių. Jei akumuliatorius yra vei‐ – Dažnis: žr. duomenų lentelę...
  • Page 190 STIHL atsargines dalis ir originalius STIHL prie‐ ветствие с изискванията на нашите клиенти. dus. Така се създават продукти, които се отлича‐ Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų ват с висока надеждност дори при изключи‐ gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, телно високо натоварване.
  • Page 191 ство за употреба да се прочетат, разберат нието и съхраняват следните документи: – Ръководство за употреба на акумулатор‐ Зарядно устройство ните батерии STIHL AR – Указания за безопасност за акумулатор‐ ната батерия STIHL AP – Указания за безопасност за акумулатор‐ ната батерия STIHL AK –...
  • Page 192 ветствие с националните разпоредби Употреба по предназначение под надзора на друго лице. – Ползвателят трябва да е получил Зарядните устройства STIHL AL 301 и AL 501 инструкции от специализиран търгов‐ зареждат акумулаторните батерии STIHL AK ски обект на фирма STIHL или от...
  • Page 193 ► При съмнения се обърнете към специа‐ неподходящи въздействия от околната лизиран търговски обект на фирма среда, то може да се запали или да експло‐ STIHL. дира. В резултат от това може да се стигне Зареждане до тежки наранявания на хора и възникване...
  • Page 194 български 4 Указания за безопасност ■ Повреден или неподходящ удължителен ► В случай, че се използва кабелен бара‐ проводник може да предизвика електриче‐ бан: кабелът трябва изцяло да се отвие ски удар. Може да се стигне до сериозни от барабана. наранявания...
  • Page 195 ► Захранващият проводник да се даде за извън обсега на деца. смяна при сътрудник в специализиран ■ Зарядното устройство не е защитено срещу търговски обект на фирма STIHL. всички въздействия на околната среда. Ако зарядното устройство бъде подложено на Подготовка на зарядното...
  • Page 196 В зарядното устройство има неизправност. ждане може да се различава от посоченото време. Времето за зареждане е посочено в Транспортиране линка www.stihl.com/charging-times. Транспортиране на заряд‐ Когато щепселът за свързване с електриче‐ ното устройство ската мрежа е вкаран в контакт и акумулатор‐...
  • Page 197 батерия е прекъсната. В зарядното ► Не използвайте повече зарядното устройство няма устройство и се обърнете към неизправности. сътрудник в специализиран търговски обект на STIHL. Зарядното Светодиодът Електрическата ► Извадете щепсела от контакта. устройство не не свети в връзка към...
  • Page 198 13 Технически данни 13.3 Температурни граници 13.1 Зарядно устройство STIHL ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ AL 301, AL 501 ■ Акумулаторната батерия не е защитена – Номинално напрежение: виж табелката с срещу всички въздействия на околната данни среда. Ако акумулаторната батерия е изло‐ – Честота: виж табелката с данни...
  • Page 199 Stimată clientă, stimate client, нени от STIHL по отношение на надеж‐ дността, безопасността и пригодността им, ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ въпреки продължаващото наблюдение на cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ пазара и STIHL не може да гарантира използ‐...
  • Page 200 STIHL AR – Instrucţiunile de siguranţă ale acumulatoru‐ lui STIHL AP – Instrucţiuni de siguranţă acumulator STIHL AK – Informaţii privind siguranţa pentru acumula‐ toarele şi produsele STIHL cu acumulator încorporat: www.stihl.com/safety-data- sheets Identificarea Notelor de averti‐ zare din text PERICOL ■...
  • Page 201 în domeniu, înainte să folo‐ Utilizare conform destinației sească pentru prima dată încărcătorul. – Utilizatorul nu se află sub influenţa Încărcătoarele STIHL AL 301 și AL 501 încarcă alcoolului, a medicamentelor sau a dro‐ acumulatoarele STIHL AK, AP și AR. gurilor.
  • Page 202 ► Dacă există neclarităţi: Adresaţi-vă unui dis‐ rectă pot avea ca rezultat o supratensiune în tribuitor STIHL. încărcător. Încărcătorul poate fi avariat. Încărcare ► Asigurați-vă că tensiunea la priză și frec‐ vența la priză corespund cu datele de pe AVERTISMENT plăcuța de identificare a încărcătorului.
  • Page 203 4 Instrucţiuni de siguranţă română ► Cablul electric sau cablul prelungitor se ■ Cablul de alimentare nu se pretează la trans‐ pozează și marchează astfel încât să nu fie portul încărcătorului cu ajutorul acestuia. posibilă împiedicarea persoanelor. Cablul de alimentare şi încărcătorul se pot ►...
  • Page 204 ► Curățați încărcătorul, 10.1. Încărcarea acumulatorului ► Dacă etapele nu pot fi efectuate: nu folosiți încărcătorul și apelați la un distribuitor STIHL. Timpul de încărcare depinde de câțiva factori, de ex. temperatura acumulatorului sau temperatura Asamblarea încărcătorului ambiantă. Pentru o capacitate optimă, respectați intervalele de temperatură...
  • Page 205 ► Extrageţi acumulatorul. întreținere sau dacă este defect sau avariat, ► Înfăşuraţi cablul de racord şi fixaţi-l la încărcă‐ adresați-vă unui distribuitor STIHL. tor. ► În cazul în care cablul electric este defect sau ► Dacă încărcătorul este transportat într-un deteriorat: autovehicul: Asiguraţi încărcătorul cu centuri...
  • Page 206 1 secundă roșu. 13 Date tehnice 13.3 Limite de temperatură 13.1 Încărcător STIHL AL 301, AVERTISMENT AL 501 ■ Acumulatorul nu este protejat împotriva tuturor – Tensiune nominală: a se vedea plăcuța de influențelor mediului. Dacă acumulatorul este identificare expus la anumite influențe ale mediului,...
  • Page 207 REACH sunt date la www.stihl.com/reach . Predgovor 14 Piese de schimb şi acceso‐ Dragi korisniče, raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ 14.1 Piese de schimb şi accesorii izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ Aceste simboluri identifică piesele de tom prema potrebama naših korisnika.
  • Page 208 Pročitajte, razumite i sačuvajte uput‐ stvo za upotrebu. Držite punjač dalje od kiše i vlage. Namenska upotreba Punjači STIHL AL 301 i AL 501 pune aku-baterije STIHL AK, AP i AR. UPOZORENJE ■ Punjači i aku-baterije koje STIHL nije odobrio za upotrebu, mogu izazvati požare i eksplo‐...
  • Page 209 Osobe – Korisnik je dobio uputstvo od specijali‐ mogu biti teško povređene ili usmrćene. zovanog prodavca STIHL ili od stručnog ► Koristite neoštećen punjač. lica pre nego što je prvi put koristio ► Ako je punjač prljav ili mokar: Punjač oči‐...
  • Page 210 Srpski 4 Sigurnosne napomene ► Nemojte pokrivati punjač. ► Priključni kabl i produžni kabl postavite i označite tako da osobe ne mogu da se Električno priključenje sapletu. Dodir sa komponentama pod naponom može da ► Priključni kabl i produžni kabl postavite tako se javi iz sledećih razloga: da ne budu zategnuti i da se ne upletu.
  • Page 211 ■ Ako je neispravan ili oštećen priključni kabl: – a = najmanje 100 mm ► Priključni kabl treba da zameni specijalizo‐ – b = najmanje 100 mm vani prodavac STIHL. – c = 100 mm – d = 4,5 mm Priprema punjača za upo‐...
  • Page 212 13.4. Faktičko vremetrajanje punjenja može ► Mrežni utikač izvucite iz utičnice. da odstupa od navedenog vremetrajanja. Vreme ► Izvadite aku-bateriju. trajanja punjenja je navedeno na www.stihl.com/ ► Priključni kabl zamotajte i pričvrstite na punjač. charging-times. ► Ako se punjač prevozi vozilom: Punjač obez‐...
  • Page 213 13 Tehnički podaci 13.3 Temperaturna ograničenja 13.1 Punjač STIHL AL 301, AL 501 UPOZORENJE – Nazivni napon: vidi nazivnu pločicu ■ Aku-baterija nije zaštićena od svih uticaja sre‐ – Frekvencija: vidi nazivnu pločicu dine. Pod određenim uticajima sredine, aku- –...
  • Page 214 STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ STIHL izrecno priznava trajnostno in odgovorno hovo korišćenje. ravnanje z naravo. Ta navodila za uporabo naj...
  • Page 215 Ta navodila za uporabo je treba pre‐ brati, razumeti in shraniti. Zaščitite polnilnik pred dežjem in vlago. Pravilna uporaba Polnilnika STIHL AL 301 in AL 501 sta primerna za polnjenje akumulatorskih baterij STIHL AK, AP in AR. OPOZORILO ■ Polnilniki in akumulatorske baterije, ki jih podjetje STIHL ni odobrilo, lahko povzročijo...
  • Page 216 – Uporabnika je pred prvo uporabo polnil‐ morda ne bodo pravilno delovali in varnostne nika poučil pooblaščeni prodajalec naprave bodo morda izklopljene. Obstaja STIHL ali strokovna oseba. nevarnost hudih poškodb oseb ali smrti. – Uporabnik ni pod vplivom alkohola, ► Uporabljajte nepoškodovan polnilnik.
  • Page 217 4 Varnostni napotki slovenščina ► Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. dujejo ali umrejo in nastane lahko materialna ■ V primeru nezadostnega odvajanja toplote se škoda. lahko začne polnilnik pregrevati in povzroči ► Prepričajte se, da specifikacije moči na požar. Osebe se lahko hudo poškodujejo ali večkratni vtičnici skupaj ne presegajo speci‐...
  • Page 218 ► Priključni kabel mora zamenjati pooblaščeni prevrniti in premikati. prodajalec STIHL. ■ Priključni kabel ni predviden za nošenje polnil‐ nika. Priključni kabel in polnilnik se lahko Pripravljanje polnilnika za poškodujeta.
  • Page 219 13.4. Dejanski čas polnjenja lahko odstopa od nik. navedenega časa polnjenja. Čas polnjenja je ► Če boste polnilnik transportirali v vozilu: polnil‐ naveden na spletnem naslovu www.stihl.com/ nik zavarujte z napenjalnimi pasovi, jermeni ali charging-times. mrežo tako, da se ne bo mogel prevrniti in pre‐...
  • Page 220 Če je nazivna napetost na napisni ploščici 100 V do 127 V: 13.1 Polnilnik STIHL AL 301, AL 501 – Dolžina kabla 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² – Nazivna napetost: glejte tipsko tablico – Dolžina kabla 10 m do 30 m: AWG 12 / –...
  • Page 221 Zanesljivosti, varnosti in ustreznosti nadomestnih delov in dodatnega pribora drugih proizvajalcev STIHL kljub stalnemu opazovanju trga ne more oceniti in STIHL tudi ne more jamčiti za njihovo uporabo. Originalni nadomestni deli STIHL in originalni dodatni pribor STIHL so na voljo pri pooblašče‐...
  • Page 222 slovenščina 16 Naslovi 0458-010-9921-B...
  • Page 223 16 Naslovi slovenščina 0458-010-9921-B...
  • Page 224 *04580109921B* 0458-010-9921-B...

Ce manuel est également adapté pour:

Al 501