Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

• Spare Parts Book
• Pièces Détachées
• Libro Despiece
• Lista de Peças
• Onderdelen Boekje
• Reservedele Skrift
• Ersatzteilhandbuch
• Manuale dei Ricambi
• Bruksanvisning
• Varaosaluettelo
• Lista Części Zamiennych
• Запасные Части Книга
• Varuosade Nimekiri
• Rezerves Daļu Saraksts
• Atsarginiu Daliu Sarašas
• Част Списък
• Část Barevný Pruh
• Lista Pieselor De Schimb
• Részek Oldalra Dől
• Rezervni Djelovi Knjiga
BELLE
RTX
RAMMERS
GB
US
F
E
P
NL
DK
D
I
S
300
SF
PL
RUS
EST
LV
LT
BG
CZ
RO
HUN
HR
Operators Manual
Operators Manual
Manuel De L'Opérateur
Manual del Operador
Manual de Operação
Handleiding
Betjeningsvejledning
Bedienungshandbuch
Manuale Dell'Operatore
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja Obsługi
Рyкoвoдcтвo для oпepaтopa
Kasutusjuhend
Lietotāja rokasgrāmata
Naudojimo Instrukcija
Oпepaтop Pъчeн
Na'vod K Obzluze
Manual de Utilizare
Kezelõk Kézi
Uputstvo za rukovatelja
1
870/10014/3
06/17
6
20
34
48
62
76
90
104
118
132
146
160
174
188
202
216
230
244
258
272
286

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Altrad BELLE RTX 50

  • Page 1 BELLE 870/10014/3 06/17 RAMMERS Operators Manual Operators Manual Manuel De L'Opérateur Manual del Operador Manual de Operação Handleiding Betjeningsvejledning Bedienungshandbuch Manuale Dell'Operatore Bruksanvisning • Spare Parts Book • Pièces Détachées Käyttöohje • Libro Despiece Instrukcja Obsługi • Lista de Peças •...
  • Page 2 EC DECLARATION OF CONFORMITY / DECLARATION CE DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE / DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE / EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING / EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING We, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, hereby certify that if the product described within this certificate is bought from an authorised Belle Group dealer within the EEC, it conforms to the following EEC directives: 2006/42/CE (This directive replaces directive 98/37/EC), Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/CE (as amended by 89/336/EEC, 92/31/EEC &...
  • Page 3 EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ / EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING / EC SAMSVARSERKLÆRING / EY-YHDENMUKAISUUSILMOITUS / DEKLARACJA ZGODNOSCI Z PRZEPISAMI UE Wir, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, bestätige hiermit, dass, wenn das Produkt innerhalb dieser Bescheinigung ist von einem gekauft zugelassen Belle Group-Händler innerhalb der EWG, so entspricht sie den folgenden EG-Richtlinien: 2006/42/CE (Diese Richtlinie ersetzt die Richtlinie 98/37/EG), elektromagnetische Kompatibilität Richtlinie 2004/108/EG (geändert durch 89/336/EWG, 92/31/EWG und 93/68 EWG).
  • Page 4 / EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON / ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA / ES ATITIKTIES DEKLARACIJA / AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB. Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB. Müra Tehniline faile hoitakse Ray Neilson kell Belle grupi peakontor aadress, mis on märgitud eespool.
  • Page 5 My, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 0EU, Velké Británie AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, Velká Británie. Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB. Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr.
  • Page 6: Table Des Matières

    Guide de dépistage des anomalies ................................44 Entretien et révision..................................44 - 45 Transport ........................................46 Garantie ........................................47 Déclaration of Conformité...................................2 Altrad Belle a adopté une politique de développement permanent de ses produits et se réserve le droit de modi er les manuels sans préavis...
  • Page 7: Description De L'appareil

    Description De L’appareil RTX 80D RTX 60 / 68 / 70 RTX 50 / 66 / 74 1. Réservoir à carburant. 7. Souf et 13. Poignée de levage. 2. Levier de commande des gaz. 8. Point de levage. 14. Filtre à Air secondaire (double) 3.
  • Page 8 Ettiquettes A - Décalcomanie Transport (Part No. 800-99631) Transport sur le site La pilonneuse peut être déplacée verticalement par 2 personnes, puis allongée sur le rouleau de transport (si déjà monté sur la ma- chine), et tirée en utilisant la poignée prés du sabot, ou avec un chariot/ crochet élévateur sur la poignée sur le dessus de la pilonneuse.
  • Page 9 K - Plaque d’Immatriculation (Part No. 800-99844) La plaque d’immatriculation contient le numéro de série de la machine et toutes les informations dont vous avez besoin s‘il faut con- tacter Altrad Belle. 1. Numéro de série 2. Modèle ‘RTX Rammer’ (pilonneuse) 3.
  • Page 10 Ettiquettes L - Symboles de sécurité ATTENTION! Lire Le Port De Port De Port De Manuel Chaussures De Protection Lunettes De D’utilisation Protection Acoustique Protection M - Autocollant d’avertissement relatif aux fumées d’échappement.(Part No. 800-99520) Les moteurs émettent du monoxyde de carbone; Utiliser seulement en zone bien ventilée. N - Autocollant surface chaude (Part No.
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques Techniques Modèle RTX50 RTX60C RTX60 RTX66 RTX68 RTX74 RTX80D A - Largeur (mm) B - Longeur (mm) C - Hauteur (mm) 1065 1040 1065 1081 D - Largeur de patin de compactage* 230mm 165mm 280mm E - Longeur de patin de compactage* 335mm Honda Honda...
  • Page 12: Consignes De Sécurité Générales

    Il incombe à l’opérateur de s’assurer qu’il a bien assimilé la manière d’utiliser cet équipement en toute sécurité. En cas de doute sur l’utilisation correcte en toute sécurité de la RTX, prière de consulter votre responsable ou Altrad Belle.
  • Page 13: Contrôles Préalables Au Démarragee

    Contrôles Préalables Au Démarrage Inspection préalable au démarrage Il faut effectuer l’inspection suivante préalable au démarrage avant le début de chaque séance de travail, ou toutes les quatre heures d’utilisation, selon ce qui est échu en premier. Pour des instructions détaillées, veuillez-vous reporter à la section “Révision”. Si des défauts sont repérés, il ne faut pas utiliser la RTX tant que ce défaut n’a pas été...
  • Page 14: Procédure De Mise En Marche Et D'arrêt

    Procédure de Mise en Marche et d’Arrêt Toute utilisation non correcte de l’appareil risque d’être dangereuse. Il faut lire et assimiler ce chapitre ATTENTION avant de mettre l’appareil en route. Pour arrêter la machine dans une situation d’urgence, déplacer le Levier de l’Accélérateur AVERTISSEMENT dans la position Arrêt d’Urgence.
  • Page 15: Fonctionnement

    La gamme de pilonneuses à plaque vibrante RTX de Altrad Belle est munie d’un embrayage centrifuge qui permet au moteur de tourner au ralenti sans engager l’embrayage. Au fur et à mesure que la vitesse du moteur augmente, l’embrayage s’engage et le moteur entraîne ce mécanisme.
  • Page 16: Guide De Dépistage Des Anomalies

    Entretien Et Révision La gamme de pilonneuses à plaque vibrante RTX de Altrad Belle est conçue pour donner de nombreuses années de service sans problèmes. Toutefois, il est important d’effectuer régulièrement les opérations d’entretien simples gurant sur la liste de cette section. Il est recommandé...
  • Page 17 Entretien Et Révision Toutes les 8 heures ou tous les jours. Véri er que les boulons et les écrous ne sont pas desserrés. tache rouge indique Véri er et nettoyer l’élément de ltre à air. Relubri er l’élément Niveau d’huile minimum conformément aux instructions du constructeur du moteur.
  • Page 18: Transport

    Transport Veuillez vous assurer que vous avez lu attentivement et compris les informations ci-dessous avant ATTENTION de déplacer ou de transporter la pilonneuse RTX. Transport sur le site La pilonneuse peut être déplacée verticalement par 2 personnes, puis allongée sur le rouleau de transport (si déjà monté sur la ma- chine), et tirée en utilisant la poignée prés du sabot, ou avec un chariot/ crochet élévateur sur la poignée sur le dessus de la pilonneuse.
  • Page 19: Pièces Détachées

    2. Toutes modi cations, additions ou réparations effectuées par des personnes autres que les responsables de Altrad Belle ou ses agents agréés. 3. Les frais de transport ou d’expédition pour retourner l’appareil à Altrad Belle, ou ses agents agréés, et le renvoyer, en vue de le faire réparer ou évaluer après revendication sous garantie.
  • Page 20 Lange tijd wordt opgeborgen ..................................83 Starten en stoppen ................................... 84 - 85 Bediening van de Trilstamper ...................................85 Foutopsporing......................................86 Onderhoud......................................86 - 87 Vervoer ........................................88 Garantie ........................................89 Conformiteitsverklaring ....................................2 Altrad Belle behoudt zich het recht voor machinespeci caties te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving of verplichting.
  • Page 21: Machinebeschrijving

    Machinebeschrijving RTX 80D RTX 60 / 68 / 70 RTX 50 / 66 / 74 1. Brandstoftank. 7. Balg. 13. Tilgreep. 2. Gashendel. 8. Hijsoog. 14. Secondair lucht lter (dual) 3. Brandstoftoevoerhendel. 9. Aftapkraan voor de olie van de stampervoet. 15.
  • Page 22: Stickers

    Stickers A - Vervoer sticker (Onderdeel Nr. 800-99631) Werkterreintransport De RTX trilstamper kan verticaal worden verplaatst door twee personen, door het op het transportwiel te leggen indien dit is gemon- teerd, en het bij de tilgrepen te pakken, of door het met een hijsband of takel aan het hijsoog op te tillen. LET OP: een hijsband of takel mag nooit aan de tilgrepen bevestigd worden.
  • Page 23 K - Serieplaatje (Onderdeel Nr. 800-99844) Het serieplaatje bevat het serienummer van de machine en alle andere informatie die u nodig zou kunnen hebben wanneer u contact opneemt met Altrad Belle in verband met uw machine. 1. Serienummer. 2. RTX trilstamper model.
  • Page 24 Stickers L - Veiligheid Symbolen (Onderdeel Nr. 800-99831) WAARSCHU- Lees de Draag Draag Draag WING! bedieningshan- beschermend oorbescherming oogbescherming dleiding schoeisel M - Sticker Waarschuwing Uitlaatgassen (Onderdeel Nr. 800-99520) Engines emit carbon monoxide; operate only in well-ventilated areas. N - Heet oppervlak sticker (Onderdeel Nr. 800-99520) VORZICHTIG! Pas op voor hete oppervlakken rond de motor en het uitlaatsysteem gebied.
  • Page 25: Technische Gegevens

    Technische Gegevens Model RTX50 RTX60C RTX60 RTX66 RTX68 RTX74 RTX80D A - Breedte (mm) B - Lengte (mm) C - Hoogte (mm) 1065 1040 1065 1081 D - Breedte van de stampervoet* 230mm 165mm 280mm E - Lengte van de stampervoet* 335mm Honda Honda...
  • Page 26: Algemene Veiligheid

    Bij het bedienen van de machine ondervindt de operator via de hendel enige trilling in de handen. Door het speci eke ontwerp van de RTX-machines van Altrad Belle wordt trilling in handen en armen gereduceerd. Zie speci caties en technische gegevens voor trilling- niveaus en gebruiksduur (aanbevolen maximale dagelijkse blootstellingstijd).
  • Page 27: Veiligheidscontroles Vóór Het Opstarten

    Veiligheidscontroles Vóór Het Opstarten Inspectie vóór het opstarten. Voer aan het begin van elke werkperiode of na elke vier bedrijfsuren (als de werkperiode langer duurt) de volgende inspectie uit. Zie de paragraaf Onderhoud voor meer informatie. Werk bij constatering van een storing niet met de machine totdat de storing is verholpen. Controleer de trilstamper zorgvuldig op tekenen van schade.
  • Page 28: Starten En Stoppen

    Starten En Stoppen Uma utilização incorrecta da máquina pode ser perigosa. Certi que-se de que lê e compreende VOORZICHTIG esta secção antes de ligar a máquina. Om de machine uit te zetten in een noodsituatie, dient de gasthendel in de noodstoppositie WAARSCHUWING te worden bewogen.
  • Page 29: Bediening Van De Trilstamper

    Nadat u de controles in de paragraaf ‘Veiligheidscontroles vóór het opstarten’ hebt uitgevoerd, kunt u de motor starten. De trilstampers in het RTX-assortiment van Altrad Belle zijn uitgerust met een centrifugaalkoppeling. Hierdoor kan de motor stationair lopen zonder dat het krukasmechanisme wordt aangedreven. Als het motortoerental wordt opgevoerd, wordt de koppeling in werking gesteld en het krukasmechanisme door de motor aangedreven.
  • Page 30: Foutopsporing

    Onderhoud Onderhoudswerkzaamheden De trilstampers in het RTX-assortiment van Altrad Belle staan garant voor een jarenlange probleemloze werking. Het is echter belangrijk dat de in deze paragraaf beschreven eenvoudige onderhoudswerkzaamheden regelmatig worden uitgevoerd. Laat grote onderhouds- en reparatiewerkzaamheden bij voorkeur uitvoeren door een erkende Altrad Belle-dealer. Maak altijd gebruik van originele Altrad Belle-vervangingsonderdelen;...
  • Page 31 Onderhoud Onderhoud: elke 8 uur of dagelijks. 1. Controleer op loszittende bouten en moeren en zet deze zo nodig Rode Vlek geeft vast. minimaal olieniveau 2. Controleer en reinig het lucht lterelement. Smeer het element overeenkomstig de aanbevelingen van de motorfabrikant. Als de machine onder zeer stof ge en moeilijke omstandigheden wordt gebruikt, moet het lterelement vaker worden gereinigd.
  • Page 32: Vervoer

    Vervoer Verzeker u er zich van, dat u de informatie hieronder hebt gelezen en geheel begrepen, voor u VOORZICHTIG probeert om het RTX heiblok te vervoeren. Werkterreintransport De RTX trilstamper kan verticaal worden verplaatst door twee personen, door het op het transportwiel te leggen indien dit is gemon- teerd, en het bij de tilgrepen te pakken, of door het met een hijsband of takel aan het hijsoog op te tillen.
  • Page 33: Garantie

    2. Aanpassingen, montage van extra onderdelen of reparaties door anderen dan Altrad Belle of diens erkende agenten. 3. De kosten van transport- en vervoer van en naar Altrad Belle. of diens erkende agenten in verband met reparatie dan wel inschatting van schade aan de machine bij een garantieclaim.
  • Page 34: Benutzung Dieser Anleitung

    Start- & Stoppverfahren................................. 112 - 113 Bedienung Des Bodenverfestiger................................113 Hinweise für die Fehlersuche ..................................114 Wartung ......................................114 - 115 Transport .........................................116 Gewährleistungen....................................117 Konformitätsbescheinigung ..................................3 Altrad Belle behält sich jederzeit das Recht zu Änderungen an der Maschine ohne vorherige Ankündung vor.
  • Page 35 Maschinenbeschreibung RTX 80D RTX 60 / 68 / 70 RTX 50 / 66 / 74 1. Kraftstofftank. 7. Balgen 13. Aufbockgriff 2. Motordrehzahlregler. 8. Tragöse. 14. Sekundärluft lter (zweifach) 3. Stellhebel Kraftstoff EIN/AUS. 9. Fußölstopfen. 15. Fuß-Ölabsaugglas 4. Motor. 10. Stampfschuh. 16.
  • Page 36 Aufkleber A - Transportaufkleber (Teil Nr. 800-99631) Transport vor Ort Der Stampfer von RTX kann von 2 Leuten vertikal bewegt und gezogen werden, während er auf der Transportrolle liegt (falls montiert) unter Verwendung des Aufbockgriffs oder durch Einsatz einer Schlaufe oder einer Winde an der Tragöse. BITTE BEACHTEN:- Eine Schlaufe oder eine Winde darf nicht am Aufbockgriff verwendet werden.
  • Page 37: Engine Stop Button

    - Wenn die Maschine nicht verwendet oder transportiert wird, muss der Benzinhahn in ‘OFF’-Stellung sein. K - Motornummernschild (Teil-Nr. 800-99844) Das Nummernschild enthält die Seriennummer der Maschine und alle anderen Informationen, die Sie eventuell benötigen, wenn Sie sich mit Altrad Belle wegen Ihrer Maschine in Verbindung setzen. 1. Seriennummer. 2. Stampfermodell von RTX.
  • Page 38 Aufkleber L - Safety Decal (Teil-Nr. 800-99831) WARNUNG! Lesen Sie bitte Tragen Sie Tragen Sie Tragen Sie die Gebrauch- Schutzschuhe Gehörschutz Augenschutz sanweisung M - Warnaufkleber (Teil-Nr. 800-99520) Wegen Auspuffgasen Kraftstoffmotoren geben Kohlenmonoxyd ab. Nicht in geschlossenen Räumen betreiben! N - Aufkleber zur Warnung vor heißen Ober ächen (Teil-Nr. 800-99520) VORSICHT! Vorsicht vor heißen Ober ächen rund um den Motor und Abgasbereich.
  • Page 39 Technische Gegevens Modell RTX50 RTX60C RTX60 RTX66 RTX68 RTX74 RTX80D A - Breite (mm) B - Länge (mm) C - Höhe (mm) 1065 1040 1065 1081 D - Breite des Stampferschuhs* 230mm 165mm 280mm E - Länge des Stampferschuhs* 335mm Honda Honda Honda...
  • Page 40: Allgemeine Sicherheit

    Zur Gewährleistung Ihres persönlichen Schutzes und des Schutzes anderer machen Sie sich bitte mit den nachfol- genden Sicherheitshinweisen vertraut. Bei Unsicherheit über die sichere und korrekte Benutzung der bodenverfestiger wenden Sie sich bitte an Ihren Vorgesetzten oder direkt an Altrad Belle. (+44 (0)1298 84606) Falsche Bedienung oder Instandhaltung ist gefährlich. Vor der Ausführung von Instandhaltungs WARNEN und Reparaturarbeiten bitte unbedingt diesen Abschnitt lesen.
  • Page 41: Kontrollen Vor Dem Start

    Kontrollen vor dem Start Inspektion vor dem Start Die nachfolgende Inspektion muß am Anfang jedes Arbeitstags oder nach vier Stunden Benutzung durchgeführt werden, je nachdem. Welcher Zeitpunkt zuerst eintritt. Detaillierte Angaben nden sich in der Instandhaltungsanleitung. Bei Feststellung von Mängeln darf die Maschine nicht benutzt werden, bis der Mangel abgestellt ist.
  • Page 42: Start- Und Stoppverfahren

    Start- Und Stoppverfahren Fehlbedienung kann Gefahrenzustände verursachen. Diesen Abschnitt vor dem Einschalten der WARNEN Maschine unbedingt gründlich lesen, so dass genaues Verständnis gewährleistet ist. Um die Maschine im Notfall zu stoppen, legen Sie den Drosselhebel in die Notstopp-Position. WARNUNG Alsbald hört die Maschine auf zu vibrieren. Honda GX100 &...
  • Page 43: Bedienung Des Bodenverfestiger

    Nach Durchführung der Kontrollen im Abschnitt “Vor dem Start” darf der Motor gestartet werden. Die Modelle der RTX-Typenreihe von Bodenverfestigern der Altrad Belle sind mit Fliehkraftkupplung ausgestattet. Diese macht es möglich, die Maschine mit Leerlaufdrehzahl zu betreiben, ohne dass der Kurbeltrieb mitläuft. Mit steigender Motordrehzahl greift die Kupplung ein und treibt dann den Kurbeltrieb an.
  • Page 44 Kontakt Händler. Wartung Instandhaltung. Das RTX-Maschinenprogramm der ALTRAD Belle gewährleistet jahrelangen, problemlosen Betrieb. Es ist aber wichtig, dass in regelmäßigen Zeitabständen die in diesem Abschnitt beschriebenen Instandhaltungsarbeiten und notwendige Reparaturen ausgeführt werden. Wir empfehlen ihnen, alle wesentlichen Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten durch eine anerkannte ALTRAD Belle- Kundendienststelle durchführen zu lassen.Verwenden Sie nur anerkannte ALTRAD Belle Ersatzteile.
  • Page 45 Wartung Instandhaltung: Alle 8 Stunden oder täglich: 1. Auf lose Bolzen und Muttern kontrollieren. roter Fleck zeigt Ggf. nachziehen. Minimaler Ölstand 2. Luft lterelement kontrollieren und reinigen, Element nach den Empfehlungen des Motorherstellers einölen. Bei außergewöhnlich staubigen oder aggressiven Einsatzbedingungen sollte das Filterelement häu ger kontrolliert werden.
  • Page 46 Transport Fehlbedienung kann Gefahrenzustände verursachen. Diesen Abschnitt vor dem Einschalten der WARNEN Maschine unbedingt gründlich lesen, so dass genaues Verständnis gewährleistet ist. On-Site Transport Der Stampfer von RTX kann von 2 Leuten vertikal bewegt und gezogen werden, während er auf der Transportrolle liegt (falls montiert) unter Verwendung des Aufbockgriffs oder durch Einsatz einer Schlaufe oder einer Winde an der Tragöse.
  • Page 47 Fax:- +44 (0)1298 84073 Email:- sales@ALTRAD-Belle.com Gewährleistung Ihr neuer ALTRAD Belle ‘RTX’ Bodenverstiger ist für den Originalkäufer für ein Jahr (12 Monate) garantiert. Diese Garantiedauer bezieht sich auf das Kaufdatum. Diese Gewährleistung erstreckt sich auf Konstruktions- und Materialfehler und Sachmängel.
  • Page 48 RTX 50, 66, 74 & 80D 1-01 RTX 50 = 205640 RTX 66 & 74 = 205657 21 17 16 19 Handle Assembly, Ensemble Poignée, Cto. de Manillar, Conj. do Punho 980/02000 ..Fuel Tank Assembly ..Ensemble réservoir de carburant ..Tanque de combustible, completo ..Depósito de Combustível Completo ..........1 980/01100 ..Fuel Tank Assembly ..
  • Page 49 RTX 50, 66, 74 & 80D 1-01 RTX 50 = 205640 RTX 66 & 74 = 205657 21 17 16 19 Handle Assembly, Ensemble Poignée, Cto. de Manillar, Conj. do Punho 158/99911 ..Banjo Fitting ...... Raccord banjo ......Racor banjo ......Banjo montagem ......RTX 50, 66 & 74 ....1 158.0.013 ..Fuel Strainer .....
  • Page 50 RTX 50, 66, 74 & 80D 1-01 RTX 50 = 205640 RTX 66 & 74 = 205657 21 17 16 19 Hendel, Griff-Zsb., Hovedstel Og Dæksel, Gruppo Impugnatura 980/02000 ..Brandstoftank ....Kraftstofftank ....Benzindæksel .......Serbatoio del Carburante ............1 980/01100 ..Brandstoftank ....Kraftstofftank ....Benzindæksel .......Serbatoio del Carburante ....North America .....1 980/01400 ..Hendel ......
  • Page 51 RTX 50, 66, 74 & 80D 1-01 RTX 50 = 205640 RTX 66 & 74 = 205657 21 17 16 19 Hendel, Griff-Zsb., Hovedstel Og Dæksel, Gruppo Impugnatura 158/99911 ..Adapter ......Ringstück ........Adapter ......Fissaggio raccor ....... RTX 50, 66 & 74 ....1 158.0.013 ..Brandstof lter ....Kraftstoffsieb ......Benzin lterenhed ....Filtro a Reticella del Carburante ..
  • Page 52 205640 21 17 RTX 60, 68 & 70 1-02 Handle Assembly, Ensemble Poignée, Cto. de Manillar, Conj. do Punho 980/02000 ... Fuel Tank Assembly ..Ensemble réservoir de ..Tanque de combustible, ....Depósito de Combustível ........................carburant......completo ..........Completo ...............1 980/01100 ...
  • Page 53 205640 21 17 RTX 60, 68 & 70 1-02 Handle Assembly, Ensemble Poignée, Cto. de Manillar, Conj. do Punho 7/6039 ....Screw ......Vis ........Tornillo ..........Parafuse ................1 8/6001 ....Nut ......... Ecrou ........Tuerca ..........Porca ................2 7/5018 ....Screw ......Vis ........Tornillo ..........Parafuse ................2 3/7055 ....
  • Page 54 205640 21 17 RTX 60, 68 & 70 1-02 Hendel, Griff-Zsb., Hovedstel Og Dæksel, Gruppo Impugnatura 980/02000 ... Brandstoftank ..... Kraftstofftank ......Benzindæksel ......Serbatoio del Carburante ...........1 980/01100 ... Brandstoftank ..... Kraftstofftank ......Benzindæksel ......Serbatoio del Carburante ....North America ..1 980/02300 ... Hendel ....... Griff ........Håndtag ........Impugnatura ........RTX 60 68 ....1 980/00600 ...
  • Page 55 205640 21 17 RTX 60, 68 & 70 1-02 Hendel, Griff-Zsb., Hovedstel Og Dæksel, Gruppo Impugnatura 7/6039 ....Schroef ......Schraube .......Skrue ........Vite ..................1 8/6001 ....Moer ........Mutter ........Møtrik ........Dado ...................2 7/5018 ....Schroef ......Schraube .......Skrue ........Vite ..................2 3/7055 ....
  • Page 56 2-01 RTX 50 & 60 Gearbox Assembly, Ensemble Boîte de Vitesses, Conjunto de Caja de Engranajes, Conjunto de Caixa de Velocidades 7/8010 ....Screw ......Vis ........Tornillo ........Parafuse ........M8 x 25 ......10 4/8003 ....Washer ......Rondelle ......Arandela........Anilha ..........M8 ........10 980/99910 ...
  • Page 57 2-01 RTX 50 & 60 Gearkassemontage, Getriebe-Zsb., Versnellingsbak., Gruppo Scatola Ingranaggi 7/8010 ....Schroef ......Schraube ......Skrue........Vite ..........M8 x 25 ......10 4/8003 ....Afdichtring ......Scheibe ......Spændeskive ......Rondella ........M8 ........10 980/99910 ... Deksel ......Abdeckung ...... Kappe........Coperchio ...................1 53/0074 ....Lager ......Lager ....... Leje ..........Rolamanto ........18 x 24 x 16 ......1 980/99940 ...
  • Page 58 2-01 RTX 66, 68, 70, 74 & 80D Gearbox Assembly, Ensemble Boîte de Vitesses, Conjunto de Caja de Engranajes, Conjunto de Caixa de Velocidades 7/8010 ....Screw ......Vis ........Tornillo ........Parafuse ........M8 x 25 ......10 4/8003 ....Washer ......Rondelle ......Arandela........Anilha ..........M8 ........10 980/99910 ...
  • Page 59 2-01 RTX 66, 68, 70, 74 & 80D Gearkassemontage, Getriebe-Zsb., Versnellingsbak., Gruppo Scatola Ingranaggi 7/8010 ....Schroef ......Schraube ......Skrue........Vite ..........M8 x 25 ......10 4/8003 ....Afdichtring ......Scheibe ......Spændeskive ......Rondella ........M8 ........10 980/99910 ... Deksel ......Abdeckung ...... Kappe........Coperchio ...................1 53/0074 ....
  • Page 60 3-01 Honda GX100 RTX 68 & 70 RTX 50 & 60 Engine Assembly, Ensemble Moteur, Conjunto del Motor, Conjunto do Motor 20/0103 ....Engine ......Moteur ......Motor ........Motor ..........Honda GX100 .....1 980/99944 ... Spacer ......Entretoise ......Espaciador .......Espaçador ..................2 980/99945 ...
  • Page 61 3-01 Honda GX100 RTX 68 & 70 RTX 50 & 60 Motor Vergadering, Motoranordnung, Motor Forsamlingsfriheden, 20/0103 ....Motor ......Motor ....... Motor ........Motore ........... Honda GX100 .....1 980/99944 ... Afstandsstuk ....Distanzstück ....Afstandsstykke......Distanziale ..................2 980/99945 ... Engine Deck ....Plate-Forme De Moteur ... Cubierta Motor ......Plataforma motor ......RTX 50 ........1 980/99927 ...
  • Page 62 3-02 Honda GX120 Engine Assembly, Ensemble Moteur, Conjunto del Motor, Conjunto do Motor 20/0104 ....Engine ......Moteur ......Motor ........Motor ..........Honda GX120 .....1 980/99932 ... Engine Deck ....Plate-Forme De Moteur ... Cubierta Motor ......Plataforma motor ................1 3/7018 ....Clip .........Collier ......Presilla ........Grampo ..................2 21/0301 ....
  • Page 63 3-02 Honda GX120 Motor Vergadering, Motoranordnung, Motor Forsamlingsfriheden, 20/0104 ....Motor ......Motor ....... Motor ........Motore ........... Honda GX120 .....1 980/99932 ... Engine Deck ....Plate-Forme De Moteur ... Cubierta Motor ......Plataforma motor ................1 3/7018 ....Clip .........Klem ........ Klemme ........Fermaglio ...................2 21/0301 ....
  • Page 64 3-02 Yanmar L48 Engine Assembly, Ensemble Moteur, Conjunto del Motor, Conjunto do Motor 20/0122 ....Engine ......Moteur ......Motor ........Motor ..........Yanmar L48 ......1 980/04100 ... Spacer ......Entretoise ......Espaciador .......Espaçador ..................1 21/0374 ....Clutch ......Embrayage ...... Embrague ........Embraiagem ................1 4/8014 ....
  • Page 65 3-02 Yanmar L48 Motor Vergadering, Motoranordnung, Motor Forsamlingsfriheden, 20/0122 ....Motor ......Motor ....... Motor ........Motore ........... Yanmar L48 ......1 980/04100 ... Afstandsstuk ....Distanzstück ....Afstandsstykke......Distanziale ..................1 21/0374 ....Kuppling ......Koppeling ......Kobling ........Frizione ..................1 4/8014 ....Afdichtring ......Scheibe ......Spændeskive ......Rondella ........M8 ........1 7/8037 ....
  • Page 66 4-01 RTX 50 & 60 Leg Assembly, Ensemble de Jambes, Conjunto de Piernas, Conjunto de Pernas 3/7051 ....Clamp ......Serrage ......Mordaza ........Grampo ..................2 980/99913 ... Bellows ......Souf et ......Fuelles ........Fole ....................1 980/00302 ... Piston Rod .....Piston ......Pistón ........Pistão ..................1 980/00303 ...
  • Page 67 4-01 RTX 50 & 60 Been, Bein-Anordnung, Benenhed, Assemblaggio Gamba 3/7051 ....Klem .......Schelle ......Klemme ........Morsetto ..................2 980/99913 ... Balg ........Balgen ......Blæsebælg .......Sof etti ..................1 980/00302 ... Zuiger ......Kolben ......Zuiger ........Stantuffo ..................1 980/00303 ... Geleidingspen ....Zapfen ......Dyvel ........Spina ..................1 980/00204 ...
  • Page 68 4-02 RTX 66, 68, 70, 74 & 80D Leg Assembly, Ensemble de Jambes, Conjunto de Piernas, Conjunto de Pernas 3/7052 ....Clamp ......Serrage ......Mordaza ........Grampo ..................2 980/99911 ... Bellows ......Souf et ......Fuelles ........Fole ....................1 980/00202 ... Piston Rod .....Piston ......Pistón ........Pistão ..................1 980/00203 ...
  • Page 69 4-02 RTX 66, 68, 74 & 80D Been, Bein-Anordnung, Benenhed, Assemblaggio Gamba 3/7052 ....Klem .......Schelle ......Klemme ........Morsetto ..................2 980/99911 ... Balg ........Balgen ......Blæsebælg .......Sof etti ..................1 980/00202 ... Zuiger ......Kolben ......Zuiger ........Stantuffo ..................1 980/00203 ... Geleidingspen ....Zapfen ......Dyvel ........Spina ..................1 980/00204 ...
  • Page 70 5-01 Note:- If you are buying a Wooden Foot to replace a Plastic Foot you will also need to buy a Wedge. Foot Assembly, Ensemble Pied, Conjunto del Pié, Conjunto de Pé 980/90300 ... Plastic Foot ....Pied en Plastique .... Pié de plástico......Pé Plástico ........165mm - 14° .......1 980/90200 ...
  • Page 71 5-01 Note:- If you are buying a Wooden Foot to replace a Plastic Foot you will also need to buy a Wedge. Foot Assembly, Ensemble Pied, Conjunto del Pié, Conjunto de Pé 8/8002 ....Nut .........Ecrou ....... Tuerca ........Porca ..................7 8/10001 ....
  • Page 72 5-01 Note:- If you are buying a Wooden Foot to replace a Plastic Foot you will also need to buy a Wedge. Voet Montage, Fuß Montage, Stampesko Monteres, Gruppo Piede 980/90300 ... Kunststof Voet ....Kunststoff Fuß ....Plast Stampesko .....Piedi di Plastica ......165mm - 14° .......1 980/90200 ...
  • Page 73 5-01 Note:- If you are buying a Wooden Foot to replace a Plastic Foot you will also need to buy a Wedge. Voet Montage, Fuß Montage, Stampesko Monteres, Gruppo Piede 8/8002 ....Moer .......Mutter ......Møtrik ........Dado ...................7 8/10001 ....Moer .......Mutter ......Møtrik ........Dado ..........RTX 70 ........7 4/8006 ....
  • Page 74 6-01 Air Filter Assembly, Ensemble Filtre à Air, Conjunto de Filtro de Aire, Montagem do Filtro de Ar 8/6018 ....Nut .........Ecrou ....... Tuerca ........Porca ..........M6 ........1 980/02200 ... Filter Housing ....Carter de ltre ....Caja de ltro ......Cárter do Filtro ................1 21/0302 ....
  • Page 75 6-01 Lucht lter Assemblage, Luft lteranordnung, Luft lter Samling, Gruppo del Filtro dell’aria 8/6018 ....Moer .......Mutter ......Møtrik ........Dado ..........M6 ........1 980/02200 ... Filterhuis ......Filtergehäuse ....Filterhuset ........Alloggio ltro ................1 21/0302 ....Filterelement....Filterpatrone ....Filterelement ......Elemento Filtro ................2 21/0303 ....
  • Page 76 7-01 Anti-Vibration Mount Assembly, Montage Anti-Vibrations, Montaje Antivibración, Conjunto de Montagem Anti-Vibração 980/99921 ... Bracket ......Patte de montage .... Escuadra ........Suporte ........RTX 50, 60, 68 & 70 ....1 980/99956 ... Bracket ......Patte de montage .... Escuadra ........Suporte ........RTX 66 & 74 .......1 980/99973 ...
  • Page 77 7-01 Anti-Vibratie Montage Assemblage, Schwingungsdämpfende Montage, Antivibrationsophæng, Montaggio Antivibrazione Assemblaggio 980/99921 ... Steun ......Halterung ......Beslag ........Staffa ........RTX 50, 60, 68 & 70 ....1 980/99956 ... Steun ......Halterung ......Beslag ........Staffa ........RTX 66 & 74 .......1 980/99973 ... Steun ......Halterung ......Beslag ........Staffa ........RTX 80D ........1 21/0299 ....
  • Page 78 8-01 Side Guard, Carène Latéral, Defensa Lateral, Guarda Lateral 980/00900S ..Side Guard (Orange) ..Carène Latéral (Orange) . Defensa Lateral (Naranja)..Guarda Lateral (Laranja) ............1 980/00900G ..Side Guard (Green) ..Carène Latéral (Vert) ..Defensa Lateral (Verde)...Guarda Lateral (Verde) ..............1 980/00900R ..Side Guard (Red) ...Carène Latéral (Rouge) ... Defensa Lateral (Roja) .....Guarda Lateral (Vermelho) ............1 980/00900Y ..
  • Page 79 8-01 Side Guard, Seitenschutz, Side Vagt, Protezione Laterale 980/00900S ..Side Guard (Oranje) ..Seitenschutz (Orange) ..Side Vagt (Orange) ....Protezione Laterale (Arancia) .............1 980/00900G ..Side Guard (Groen) ..Seitenschutz (Grün) ..Side Vagt (Grøn) ......Protezione Laterale (Verde) ............1 980/00900R ..Side Guard (Rood) ..Seitenschutz (Rot) ... Side Vagt (Rød) .......Protezione Laterale (Rosso) ............1 980/00900Y ..
  • Page 80 9-01 21/0302 21/0302 21/0302 21/0303 21/0303 21/0303 21/0282 17210-ZE1-822 21/0058 21.0.327 16910-GB2-005 21/0310 21/0310 21/0310 5/0083 5/0083 5/0083 980/03000 980/03200 980/04400 21/0302 21/0302 21/0302 21/0303 21/0303 21/0303 21.0.327 16910-GB2-005 21/0058 980/02900 980/03100 980/04500 Filtration Kits, Kits de Filtration, Kits de Filtración, Kits de Filtragem 980/03000 ..
  • Page 81 9-01 21/0302 21/0302 21/0302 21/0303 21/0303 21/0303 21/0282 17210-ZE1-822 21/0058 21.0.327 16910-GB2-005 21/0310 21/0310 21/0310 5/0083 5/0083 5/0083 980/03000 980/03200 980/04400 21/0302 21/0302 21/0302 21/0303 21/0303 21/0303 21.0.327 16910-GB2-005 21/0058 980/02900 980/03100 980/04500 Filtratie Kits, Filtration Kits, Filtrering Kits, Kit di Filtrazione 980/03000 ..
  • Page 82 10-01 Transport Attachment, Fixation de Transporteur, Conexión para Transportador, Acessorio do Transportador 980/01200 ..Axle ........Essieu ......Eje ..........Eixo ....................1 60/0285 .... Wheel ........Roue ....... Rueda ........Roda ...................2 900/11400 ..Wheel Retainer .....Molette de retenue ..Retén - rueda ......Retentor - Roda ................2 7/8009 ....
  • Page 83 10-01 Transporthulpstuk, Transportvorrichtung, Transportørudstyr, Trasportatore 980/01200 ..As ..........Achse ......Aksel ........Assale ..................1 60/0285 .... Wiel ........Rad ......... Hjul ..........Ruota ..................2 900/11400 ..Aanslag - wiel ......Halterung - Rad ....Bolt - Hjul .........Fermo – ruota ................2 7/8009 ....Schroef ........Schraube ......Skrue........Vite ............M8 x 30 .......2 8/8008 ....
  • Page 84 10-02 210164 210163 Hourmeter, Compteur Horaire, Cuenta Horas, Horímetro 980/05800 ..Hourmeter Kit ......Kit Compteur Horaire ..Juego Cuentahora ....Kit Horímetro ................1 7/3013 ....Screw ........Vis ........Tornillo ........Parafuse ..........M3 x 25 .......2 8/3002 ....Nut.........Ecrou ....... Tuerca ........Porca ............. M3 .......2 4/3002 ....
  • Page 85 10-02 210164 210163 Urenteller, Stundenzähler, Timetæller, Contaore 70/0254 .... Urenteller Kit ......Satz BetrStdzäh ....Timetæller Kit ......Kit Contaore ................1 7/3013 ....Schroef ........Schraube ......Skrue........Vite ............M3 x 125 .....2 8/3002 ....Moer ........Mutter ......Møtrik ........Dado ............M3 .......2 4/3002 ....
  • Page 86 10-03 Trolley, Chariot, Carretilla, Trole 980/05300 ... Trolley Frame ....Cadre de Chariot ....Marco de la Carretilla ....Armação de Trole..............1 60/0439 ....Wheel ......Roue ........Rueda ........Roda ..................2 980/05400 ... Latch ......Verrou ........Cerrojo ........Trinco ..................1 XS35 ....
  • Page 87 10-03 Urenteller, Stundenzähler, Timetæller, Contaore 980/05300 ... Rolwagentje Chassis ..Wagen Rahmen ....Vogen Ramme ......Telaio del carrello ..............1 60/0439 ....Wiel ....... Rad ........Hjul .......... Ruota ..................2 980/05400 ... Grendel ......Riegel ........Grendel ........Dispositivo di bloccaggio ............1 XS35 ....
  • Page 88 ALTRAD BELLE Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB Tel. +44 (0)1298 84606 - Fax +44 (0)1298 84722 - Email: sales@altrad-belle.com www.Altrad-Belle.com...

Table des Matières