Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

• Spare Parts Book
• Pièces Détachées
• Libro Despiece
• Lista de Peças
• Onderdelen Boekje
• Reservedele Skrift
• Ersatzteilhandbuch
• Manuale dei Ricambi
• Bruksanvisning
• Bruksanvisning
• Varaosaluettelo
• Lista Części Zamiennych
• Запасные Части Книга
• Varuosade Nimekiri
• Rezerves Daļu Saraksts
• Atsarginiu Daliu Sarašas
• Част Списък
• Část Barevný Pruh
• Részek Oldalra Dől
• Rezervni Djelovi Knjiga
BELLE
RPC 45
GB
US
F
E
P
NL
DK
D
I
S
174
NO
SF
PL
RUS
EST
LV
LT
BG
CZ
HUN
HR
Operators Manual
Operators Manual
Manuel De L'Opérateur
Manual del Operador
Manual de Operação
Handleiding
Betjeningsvejledning
Bedienungshandbuch
Manuale Dell'Operatore
Bruksanvisning
Betjene Håndbok
Käyttöohje
Instrukcja Obsługi
Рyкoвoдcтвo для oпepaтopa
Kasutusjuhend
Lietotāja rokasgrāmata
Naudojimo Instrukcija
Oпepaтop Pъчeн
Na'vod K Obzluze
Kezelõk Kézi
Uputstvo za rukovatelja
1
870/10005/3
05/17
6
14
22
30
38
46
54
62
70
78
86
94
102
110
118
126
134
142
150
158
166

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Altrad BELLE RPC 45

  • Page 1 BELLE 870/10005/3 05/17 RPC 45 Operators Manual Operators Manual Manuel De L'Opérateur Manual del Operador Manual de Operação Handleiding Betjeningsvejledning Bedienungshandbuch Manuale Dell'Operatore Bruksanvisning • Spare Parts Book • Pièces Détachées Betjene Håndbok • Libro Despiece Käyttöohje • Lista de Peças •...
  • Page 2: Declaración De Conformidad De La C.e

    EC DECLARATION OF CONFORMITY / DECLARATION CE DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE / DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE / EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING / EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING We, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, hereby certify that if the product described within this certificate is bought from an authorised Belle Group dealer within the EEC, it conforms to the following EEC directives: 2006/42/CE (This directive replaces directive 98/37/EC), Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/CE (as amended by 89/336/EEC, 92/31/EEC &...
  • Page 3: Dichiarazione Di Conformità

    EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ / EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING / EC SAMSVARSERKLÆRING / EY-YHDENMUKAISUUSILMOITUS / DEKLARACJA ZGODNOSCI Z PRZEPISAMI UE Wir, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, bestätige hiermit, dass, wenn das Produkt innerhalb dieser Bescheinigung ist von einem gekauft zugelassen Belle Group-Händler innerhalb der EWG, so entspricht sie den folgenden EG-Richtlinien: 2006/42/CE (Diese Richtlinie ersetzt die Richtlinie 98/37/EG), elektromagnetische Kompatibilität Richtlinie 2004/108/EG (geändert durch 89/336/EWG, 92/31/EWG und 93/68 EWG).
  • Page 4: Atbilst Bas Deklar Cija

    / EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON / ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA / ES ATITIKTIES DEKLARACIJA / AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB. Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB. Müra Tehniline faile hoitakse Ray Neilson kell Belle grupi peakontor aadress, mis on märgitud eespool.
  • Page 5 AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB. My, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 0EU, Velké Británie AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, Velká Británie. Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr.
  • Page 6: Table Des Matières

    ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: Altrad Belle (UK): +44 (0) 1298 84606 Contents How To Use This Manual ..................................
  • Page 7: Machine Description

    Machine Description 1. Throttle lever. 2. Recoil Starter Handle. 3. Fuel Tank. 4. Lifting Point. 5. Handle Release Catch. 6. Forward / Reverse Control Handle. 7. Main Handle. 8. Belt Guard. 9. Key Start Technical Data Model RPC 45/60 Engine - Honda GX270 Petrol (Hp) Engine - Hatz 1B30 Diesel (Hp) Weight - Honda GX270 Petrol (Kg) Weight - Hatz 1B30 Diesel (Kg)
  • Page 8: General Safety

    Vibration Some vibration from the compaction operation is transmitted through the handle to the operator’s hands. The Altrad Belle RPC range has been speci cally designed to reduce hand/arm vibration levels. Refer to speci cations & technical data for vibration levels and us- age times (recommended maximum daily exposure time).
  • Page 9: Start And Stop Procedure

    Start And Stop Procedure Honda Petrol Engine Open the fuel tap by moving the fuel ON / OFF lever fully to the right. If starting the engine from cold, set the choke ON by moving the choke lever fully to the left.
  • Page 10: Operating Instructions

    Having carried out the checks listed in the ‘Pre start’ section, you may start the engine. The Altrad Belle ‘RPC’ range of compactors are tted with a centrifugal clutch, this allows the engine to run at idle without driving the gearbox.
  • Page 11: Trouble Shooting Guide

    Hatz, move speed control to stop, pull recoil starter 5 times then repeat start procedure. Engine still will not start. Major Fault. Contact Agent or Altrad Belle. Engine speed too slow. Set engine speed control to fast. Drive belt tension loose.
  • Page 12: Service & Maintenance

    Service & Maintenance The Altrad Belle ‘RPC’ range of Reversible Plate Compactors are designed to give many years of trouble free operation. It is, however, important that the simple regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Altrad Belle dealer carries out all major maintenance and repairs.
  • Page 13: Warranty

    Warranty Claims All warranty claims should rstly be directed to Altrad Belle or Altrad Belle Inc., either by telephone, by Fax, by E-mail, or in writing. For Warranty claims: Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr.
  • Page 14 ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: Altrad Belle (UK): +44 (0) 1298 84606 Contents How To Use This Manual ..................................
  • Page 15: Machine Description

    Machine Description 1. Throttle lever. 2. Recoil Starter Handle. 3. Fuel Tank. 4. Lifting Point. 5. Handle Release Catch. 6. Forward / Reverse Control Handle. 7. Main Handle. 8. Belt Guard. 9. Key Start Technical Data Model RPC 45/60 Engine - Honda GX270 Petrol (kW) Engine - Hatz 1B30 Diesel (kW) Weight - Honda GX270 Petrol (lbs) Weight - Hatz 1B30 Diesel (lbs)
  • Page 16: General Safety

    Vibration Some vibration from the compaction operation is transmitted through the handle to the operator’s hands. The Altrad Belle RPC range has been speci cally designed to reduce hand/arm vibration levels. Refer to speci cations & technical data for vibration levels and us- age times (recommended maximum daily exposure time).
  • Page 17: Start And Stop Procedure

    Start And Stop Procedure Honda Petrol Engine Open the fuel tap by moving the fuel ON / OFF lever fully to the right. If starting the engine from cold, set the choke ON by moving the choke lever fully to the left.
  • Page 18: Operating Instructions

    Having carried out the checks listed in the ‘Pre start’ section, you may start the engine. The Altrad Belle ‘RPC’ range of compactors are tted with a centrifugal clutch, this allows the engine to run at idle without driving the gearbox.
  • Page 19: Trouble Shooting Guide

    Hatz, move speed control to stop, pull recoil starter 5 times then repeat start procedure. Engine still will not start. Major Fault. Contact Agent or Altrad Belle. Engine speed too slow. Set engine speed control to fast. Drive belt tension loose.
  • Page 20: Service & Maintenance

    Service & Maintenance The Altrad Belle ‘RPC’ range of Reversible Plate Compactors are designed to give many years of trouble free operation. It is, however, important that the simple regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Altrad Belle dealer carries out all major maintenance and repairs.
  • Page 21: Warranty

    Warranty Claims All warranty claims should rstly be directed to Altrad Belle or Altrad Belle Inc., either by telephone, by Fax, by E-mail, or in writing. For Warranty claims: Altrad Belle Inc.
  • Page 22 Démarrage et arrêt de l’appareil ................................25 Utilisation .........................................26 Guide de dépistage des anomalies ................................27 Révision ......................................28 - 29 Garantie ........................................29 Déclaration de conformité ..................................2 Altrad Belle se réserve le droit de changer la forme, l’équipement et la technique de la machine sans noti cation.
  • Page 23: Description De L'appareil

    Description de l’appareil 1. Poignée de commandes 2. Poignée de démarrage 3. Réservoir d’essence 4. Anneau de levage 5. Libération de poignée de commandes 6. Commande d’inversion marche avant/marche arrière 7. Poignée principale 8. Capot de protection de la courroie 9.
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    Si vous n’êtes pas sûr d’avoir bien compris comment utiliser la RPC en toute sécurité, veuillez demander conseil à votre supérieur ou directement à la société Altrad Belle.
  • Page 25: Démarrage Et Arrêt De L'appareil

    Démarrage et Arrêt de l’appareil Moteur à essence Honda 1. Ouvrir le robinet d’essence en déplaçant le levier d’essence ON/OFF complètement à droite. Levier de 2. Si vous démarrez le moteur à froid, placez le starter sur ON complètement à gauche. Si commande de gaz vous redémarrez un moteur déjà...
  • Page 26: Utilisation

    La gamme Altrad Belle de Plaques vibrante RPC est conçue avec embrayage centrifuge, ce qui permet au moteur de tourner à l’arrêt sans utiliser le boîtier à vitesses. Lorsque la vitesse du moteur augmente, l’embrayage s’engagera et fera fonctionner la boîte à...
  • Page 27: Guide De Dépistage Des Anomalies

    Remplir et purger le système. Vitesse marche arrière Air dans le système de contrôle. Purger le système de contrôle. trop lente. Mauvais réglage du système de contrôle Contacter votre revendeur ou Altrad Belle. Connecteurs fuite. Refermer connecteurs. Tuyau hydraulique défectueux.. Remplacer le tuyau.
  • Page 28: Révision

    à un entretien régulier de votre machine tel qu’il est décrit dans cette section. Il est recommandé que ce soit un revendeur Altrad Belle compétent qui effectue la plupart des réparations et de l’entretien. Utilisez toujours les pièces détachées d’origine BELLE.
  • Page 29: Garantie

    12. Fixez la vis et la rondelle sans les serrer. NE PAS SERRER. Garantie La plaque de compactage unidirectionnelle RPC neuve de Altrad Belle est garantie à l’acquéreur d’origine un an (12 mois) à partir de la date originale de l’achat.
  • Page 30: Uso De Este Manual

    Funcionamiento de la apisonadora ................................. 34 Resolución de problemas ..................................35 Servicio ......................................36 - 37 Garantía ......................................... 37 Declaración de conformidad de la C.E ..............................2 Altrad Belle se reserva el derecho de alterar las especi caciones sin previa noti cación ni obligación alguna.
  • Page 31: Descripción De La Máquina

    Descripción de la máquina 1. Poignée de commandes. 2. Poignée de démarrage. 3. Réservoir d’essence marche arrière. 4. Anneau de levage . 5. Libération de poignée de commandes. 6. Commande d’inversion marche avant / marche arrière. 7. Poignée principale. 8. Capot de protection de la courroie. 9.
  • Page 32: Seguridad General

    El operador es responsable de asegurar que sabe operar bien, y con toda seguridad, este equipo. Si tiene dudas respecto al uso seguro y correcto de esta apisonadora, hable con su supervisor o póngase en contacto con Altrad Belle.
  • Page 33: Procedimiento De Arranque Y Parada

    Procedimiento de arranque y parada Motor Honda de Gasolina Abra el tapón del carburante poniendo totalmente a la derecha la palanca de ABERTURA/CIERRE de carburante. Cuando se arranca el motor en frío, abrir la regulación poniendo la palanca de regulación totalmente a la izquierda. Cuando se arranca de nuevo un motor ya caliente, Regulador por lo general, no se requiere la regulación, pero si el motor ya se ha enfriado hasta cierto punto, quizá...
  • Page 34: Funcionamiento De La Apisonadora

    Funcionamiento de la apisonadora • Lleve la apisonadora a donde se requiera. Cuando sea necesario utilizar equipos de izar para posicionar la máquina, compruebe primero que el equipo de izar tenga un límite de carga de trabajo adecuado al peso de la apisonadora (véase la lista de especi caciones de la página 6 o la placa de características de la máquina), Enganche cadenas o eslingas adecuadas UNICAMENTE en el punto de izaje de la parte superior de la apisonadora.
  • Page 35: Resolución De Problemas

    Hatz, mover el control de velocidad a, pare, tirar de la anilla de arranque 5 veces, repetir entonces el procedimie de arranque. Motor aun no arranca. Avería mayor. Contactar con Altrad Belle. Vdad.Motor demasiado lenta Ajustar la vdad.del motor a mas Correa Floja Ajustar la tensión Filtro aire bloqueado Limpiar ó...
  • Page 36: Servicio

    Mantenimiento La gama Altrad Belle RPC está diseñada para proporcionar muchos años de funcionamiento sin ningún problema. Con todo, se debe realizar el simple mantenimiento regular indicado en esta sección. Se recomienda que todo el mantenimiento de importancia y las reparaciones sean encargados a un agente de Altrad Belle.
  • Page 37: Servicio Y Mantenimiento

    12. Apretar suavemente e l T ornillo y la Junta .NO APRETAR CON FUERZA . Garantia La nueva apisonadora de plato Altrad Belle ´RPC´ lleva una garantía de un año (12 meses), para el comprador original, a partir de la fecha original de compra.
  • Page 38: Como Utilizar Este Manual

    Instruções de Operação ...................................42 Guia de Resolução de Problemas ................................43 Assistência e Manutenção ................................44 - 45 Garantia ........................................45 Certi cado de Conformidade..................................2 A Altrad Belle reserva-se o direito de alterar as especi cações da máquina sem qualquer obrigação ou aviso prévio.
  • Page 39: Descrição Da Máquina

    Descrição da Máquina 1. Alavanca do acelerador. 2. Punho da ingição de recuo. 3. Tanque de combustível. 4. Ponto de elevação. 5. Alavanca de libertação do travão 6. Comando de inversão do sentido da marcha. 7. Comando principal. 8. Protecção da Correia 9.
  • Page 40: Segurança Geral

    Vibração A Operação do compactador transmite alguma vibração através da pega para as mãos do operador. A gama RPC do Altrad Belle foi especi camente concebida para reduzir os níveis de vibração da mão e do braço. Consulte as especi cações e a cha técnica sobre os níveis de vibração e os tempos de utilização (exposição máxima diária recomendada).
  • Page 41: Procedimento De Arranque E Paragem

    Procedimento de arranque e de paragem Motores a Gasolina Honda GX160 1. Abra a torneira do combustível, movendo alavanca ON/OFF completamente para a direita. 2. Se estiver a arrancar com o motor frio, coloque o obturador de arranque em ON, deslocando a alavanca do obturador de arranque completamente para a esquerda.
  • Page 42: Instruções De Operação

    Depois de levar a cabo as veri cações listadas no capítulo Pré Arranque pode arrancar o motor A gama de compactadores RPC do Altrad Belle é equipada com uma embraiagem centrífuga o que permite ao motor trabalhar em ponto morto sem mexer na caixa de velocidades.
  • Page 43: Guia De Resolução De Problemas

    O motor ainda não arranca. Falha grave. Contacte o seu Agente ou o Altrad Belle. A velocidade do motor é demasiado baixa. Acertar a velocidade do motor para rápido. A correia de transmissão está frouxa.
  • Page 44: Assistência E Manutenção

    Assistência e manutenção A gama “RPC” do Altrad Belle dos Compactadores de Placa Reversíveis é concebida para muitos anos de operação sem problemas. No entanto, é importante que a manutenção simples e regular referida neste capítulo seja levada a cabo. É recomendado que seja um Agente autorizado pelo Altrad Belle a realizar todas as grandes manutenções e reparações.
  • Page 45: Garantia

    11 Aperte pouco o bujão e as anilhas. NÃO APERTE. Garantie A sua nova Compactador de placas “RPC” do Altrad Belle apresenta uma garantia para o comprador original durante um período de um ano (12 meses) a partir da data efectiva de compra.
  • Page 46: Het Gebruik Van Deze Handleiding

    Het Gebruik Van Deze Handleiding Deze handleiding is een hulpmiddel om de ‘RPC’-schakelplaat op veilige wijze te bedienen en te onderhouden. Deze handleiding is bestemd voor leveranciers en bedieners van de ‘RPC’. Voorwoord In de sectie ‘Machinebeschrijving’ maakt u kennis met de inrichting en bedieningsorganen van de machine. In de sectie ‘Milieu’...
  • Page 47: Machinebeschrijving

    Machinebeschrijving 1. Gashendel. 2. Repeteerstarter. 3. Brandstoftank. 4. Hijspunt 5. Ontgrendelpal hendel. 6. Vooruit-/achteruithendel. 7. Hoofdhandgreep. 8. Riembeschermkap. 9. zeer belangrijk begin Technische Gegevens Model 45/60 Motor - Honda GX270 Benzine (Hp) Motor - Hatz 1B30 Diesel (Hp) Gewicht - Honda GX270 Benzine (Kg) Gewicht - Hatz 1B30 Diesel (Kg) Gewicht - Hatz 1B30 E/S Diesel (Kg) Motortoerental - Honda...
  • Page 48: Gezondheid En Veiligheid

    Algemeine Veiligheid Bestudeer voor uw eigen bescherming en voor de veiligheid van degenen om u heen a.u.b. de onderstaande informatie m.b.t. de veiligheid totdat u alles volledig begrepen heeft. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener ervoor te zorgen dat hij/zij precies weet hoe er veilig met dit materieel gewerkt kan worden.
  • Page 49: Aan-En Uitzetten

    Aan-en Uitzetten Benzinemotor van Honda 1. Zet de brandstoftoevoer open (ON) door de brandstoftoevoerhendel helemaal naar rechts te duwen. 2. Zet bij het starten van een koude motor de choke open (ON) door de chokehendel Gashendel helemaal naar links te duwen. Bij het opnieuw starten van een warme motor hoeft de choke in de regel niet gebruikt te worden;...
  • Page 50: Bedieningsvoorschriften

    Bedieningsvoorschriften • Breng de trilplaat naar de gewenste plaats. Controleer, indien de trilplaat met behulp van een hijswerktuig op de werkplek gezet moet worden, of het werktuig een WLL (maximale hijslast) heeft die toereikend is voor het gewicht van de trilplaat (zie de sectie Technische gegevens of het typeplaatje van de machine).
  • Page 51: Storingzoekgids

    Hatz: zet toerentalregelaar op Stop, trek vijfmaal aan repeteerstarter en herhaal startprocedure. Motor start nog steeds Ernstige storing. Neem contact op met service agent of met Altrad Belle. niet. Motortoerental te laag. Motortoerentalregelaar op Fast (hoog) zetten. Spanning aandrijfriem te laag.
  • Page 52: Onderhoud

    Onderhoud Onderhoudswerkzaamheden De schakelplaten in het ‘RPC’-assortiment van Altrad Belle staan garant voor een jarenlange probleemloze werking. Het is echter belangrijk dat de in deze paragraaf beschreven eenvoudige onderhoudswerkzaamheden regelmatig worden uitgevoerd. Laat grote onderhouds- en reparatiewerkzaamheden bij voorkeur uitvoeren door een erkende Altrad Belle-dealer. Maak altijd gebruik van originele Altrad Bellevervangingsonderdelen;...
  • Page 53: Garantie

    2. Aanpassingen, montage van extra onderdelen of reparaties door anderen dan Altrad Belle of diens erkende agenten. 3. De kosten van transport- en vervoer van en naar Altrad Belle of diens erkende agenten in verband met reparatie dan wel inschatting van schade aan de machine bij een garantieclaim.
  • Page 54 Grunde til komprimering ...................................56 Procedure ved start og standsning ................................57 Betjeningsvejledning....................................58 Fejl nding .........................................59 Service & vedligeholdelse ................................60 - 61 Garanti ........................................61 Overensstemmelseserklæring ..................................2 Altrad Belle forbeholder sig ret til at ændre maskinens speci kation uden forudgående varsel eller forpligtelse.
  • Page 55: Beskrivelse Af Maskinen

    Beskrivelse af maskinen 1. Gashåndtag. 2. Rekylstarthåndtag. 3. Brændstoftank. 4. Løftepunkt. 5. Håndtagsudløser. 6. Frem-/bak-styrehåndtag. 7. Hovedhåndtag. 8. Remskærm. 9. nøglen opståen Tekniske Data Model 45/60 Motor - Honda GX270 Benzin (Hp) Motor - Hatz 1B30 Diesel (Hp) Vægt - Honda GX270 Benzin (Kg) Vægt - Hatz 1B30 Diesel (Kg) Vægt - Hatz 1B30 E/S Diesel (Kg) Motorens Omdrejninger pr.minut - Honda...
  • Page 56: Generel Sikkerhed

    Sundhed og sikkerhed Vibration En vis vibration fra komprimeringen overføres gennem håndtaget til brugerens hænder. Altrad Belles RPC udvalg er blevet specielt konstrueret til at reducere hånd/armvibrationsniveauer. Der henvises til speci kationerne & de tekniske data for vibrationsniveauer og anvendelsestider (anbefalet maksimal daglig eksponeringstid).
  • Page 57: Procedure Ved Start Og Standsning

    Procedure ved start og standsning Honda benzinmotor 1. Luk op for brændstofhanen ved at føre armen (ON/OFF) helt til højre. 2. Hvis motoren startes, når den er kold, aktiveres chokeren ved at føre chokerarmen helt til venstre. Hvis en varm motor startes igen, er det som regel ikke nødvendigt at bruge choker.
  • Page 58: Betjeningsvejledning

    • Når du har udført kontroleftersynene i afsnittet ‘Før start’, kan du starte motoren. Altrad Belles ‘RPC’ udvalg af pladevibratorer er udstyret med en centrifugalkobling, som gør det muligt for motoren at gå i tomgang uden at drive gearkassen. Efterhånden som motorhastigheden stiger, tilkobles koblingen og driver gearkassen. For korrekt brug skal motorhastigheden indstilles på...
  • Page 59: Fejl Nding

    Motoren er overfyldt. Hatz: sæt hastighedsreguleringen på stop, træk 5 gange i rekylstarteren og gentag så startproceduren. Motor kan stadig ikke Større fejl. Kontakt forhandleren eller Altrad Belle. starte. Motorhastigheden er for langsom. Indstil motorhastighedsreguleringen på hurtig. Drivremmen er løs.
  • Page 60: Service & Vedligeholdelse

    Service & vedligeholdelse Altrad Belles ‘RPC’ udvalg af reversible pladevibratorer er konstrueret til at give mange års problemfri brug. Det er dog vigtigt, at den simple, regelmæssige vedligeholdelse, som er beskrevet i dette afsnit, udføres. Det anbefales, at en autoriseret Altrad Belle forhandler udfører alle større vedligeholdelseseftersyn og reparationer.
  • Page 61: Garanti

    12. Montér løst propskruen og skiven, men STRAM IKKE FOR MEGET. Garanti Den nye Altrad Belle ‘RPC’ pladevibrator er garanteret til den oprindelige køber i en periode på ét år (12 måneder) fra den oprindelige købsdato. Altrad Belles garanti gælder design-, materiale- og fabrikationsfejl.
  • Page 62: Benutzung Dieser Anleitung

    Sie Probleme vermeiden). Sie müssen IMMER die vorgeschrieben persönliche Schutzausrüstung tragen. IBEI FRAGEN über die sichere Benutzung oder Instandhaltung dieses Geräts: FRAGEN SIE IHREN VORGESETZTEN, ODER WENDEN SIE SICH Altrad Belle: +44 (0) 1298 84606 Inhaltsverzeichnis Benutzung Dieser Anleitung ..................................62 Warnung ........................................62...
  • Page 63: Maschinenbeschreibung

    Maschinenbeschreibung 1. Motordrehzahlregler. 2. Starterzuggriff. 3. Kraftstofftank. 4. Anschlagpunkt. 5. Bedienhebelraste 6. Bedienhebel für die Einstellung von Vorwärts- oder Rückwärtsbetrieb. 7. Lenker. 8. Treibriemen-Schutzabdeckung. 9. Schlüsselanfang Technische Daten Model 45/60 Motor - Honda GX270 Otto (Hp) Motor - Hatz 1B30 Diesel (Hp) Gewicht - Honda GX270 Otto (Kg) Gewicht - Hatz 1B30 Diesel (Kg) Gewicht - Hatz 1B30 E/S Diesel (Kg)
  • Page 64: Allgemeine Sicherheitvorschriften

    Arbeitsschutz und Gesundheit Schwingungen Schwingung kann beim Rütteln über den Lenker auf die Hände des Bedieners übertragen werden. Das Altrad Belle-Rüttlerprogramm wurde speziell zur Minimierung auf die Hände/die Arme übertragenen Schwingung konstruiert. Angaben über den Schwingungspegel und die Benutzungszeiten (empfohlenes tägliches Maximum) nden sich in der technischen Spezi kation. Die maximale Benutzung- szeit NICHT ÜBERSCHREITEN.
  • Page 65: Starten Und Abstellen

    Starten und Abstellen Honda Otto-motor 1. Kraftstoffhahn durch Drehen des EIN/AUS-Hebels nach rechts öffnen. 2. Bei Motor-Kaltstart, Choke in EIN-Stellung bringen. Hierzu den Choke-Hebel ganz nach links drehen. Beim Neustart mit warmem Motor wird gewöhnlich kein Choke Drossel benötigt, wenn nicht der Motor bereits teilweise abgekühlt ist. Dann kann teilweise klappe Choke-Öffnung notwendig sein.
  • Page 66: Bedienung Des Rüttlers

    Bedienung Des Rüttlers • Den Rüttler an den Einsatzort bringen. In Fällen, in denen Hebezeug erforderlich ist, um den Rüttler an den Einsatzort zu bringen, darauf achten, dass das Sicherheitstragvermögen (siehe Spezi kationsblatt auf Seite 6 oder dem Maschinen-Typenschild). Gehänge NUR an den Anschlagösen auf der Oberseite des Rüttlers anschlagen.
  • Page 67: Hinweise Für Die Fehlersuche

    Bis Motor zündet. Motor „abgesoffen”. Hatz, Drehzahlregler in Stop-Stellung bringen, Starterzug 5-mal ziehen, dann neu Starten. Motor springt nicht an Größere Störung Kontaktieren Sie Händler oder Altrad Belle. Motordrehzahl zu niedrig. Drehzahl auf hoch stellen. Treibriemen lose. Riemen nachspannen. Blockiertes Luft lter Filter reinigen oder auswechseln.
  • Page 68: Wartung

    Abschnitt beschriebenen Instandhaltungsarbeiten in regelmäßigen Zeitabständen ausgeführt werden. Wir empfehlen ihnen, alle wesentlichen Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten durch eine anerkannte Altrad Belle-Kundendienststelle durchführen zu lassen.Verwenden Sie nur anerkannte Altrad Belle Ersatzteile. Die Verwendung von ungeeigneten Teilen anderer Her- steller kann unsere Gewährleistung ungültig machen.
  • Page 69 12. Die Verschlussschraube und die Unterlegscheibe lose befestigen, NICHT FESTZIEHEN. Gewährleistung Den neuen ‚RPC‘-Rüttler mit reversibler Rüttelplatte von Altrad Belle gewährleisten wir für einen Zeitraum von einem Jahr (12 Monate) gerechnet ab dem ursprünglichen Kaufdatum. Diese Gewährleistung erstreckt sich auf Konstruktions- und Materialfehler und Sachmängel.
  • Page 70: Come Usare Il Presente Manuale

    Istruzioni operative ....................................74 Guida alla risoluzione dei problemi................................75 Revisione E Manutenzione ................................76 - 77 Garanzia ......................................... 77 Dichiarazione di Conformità ..................................3 Altrad Belle se reserva el derecho de alterar las especi caciones sin previa noti cación ni obligación alguna.
  • Page 71: Descrizione Della Macchina

    Descrizione Della Macchina 1. Levadi commando dell’acceleratore. 2. Impugnatura del dispositivo di avviamneto a strappo 3. Serbatoio del carburante 4. Punto di sollevamento 5. Rilascio maniglia 6. Maniglia di controllo, avanti e retromarcia 7. Impugnatura 8. Protezione della cinghia 9. Accensione a Chiave Dati Tecnici Model 45/60...
  • Page 72: Sicurezza Generale

    Una parte delle vibrazioni create dall’operazione di compattazione viene trasmessa attraverso l’impugnatura alle mani e braccia dell’operatore. La gamma di piastre Vibranti Altrad Belle è stata progettata per ridurre I livelli di vibrazioni trasmessi alle mani e alle braccia dell’operatore. Consultare I dati tecnici per I livelli delle vibrazioni ed I tempi di utilizzo (tempo Massimo di seposizione quotidiana consigliato).
  • Page 73: Procedura Di Avvio E Di Arresto

    Procedura Di Avvio E Di Arresto Honda Motore Benzina 1. Aprire il rubinetto del carburante spostando la leva di ‘ON/OFF’ del carburnate completamente verso destra. Farfalle 2. Se il motore viene avviato da freddo, impostare su ON (inserito) il comando dell’aria spostando la relativa leva di commando completamente verso sinistra.
  • Page 74: Istruzioni Operative

    Avendo effettuato I controlli elencati nella sezione di pre-avvio è possibile avviare il motore. La gamma RPC Altrad Belle di piastre vibranti è munita di una frizione centrifuga, ciò consente al motore di girare al minimo senza azionare la piastra vibrante. Quando la velocità del motore viene aumentata,la frizione si innesta è aziona il cambio. Per il corretto funzionamento, la velocità...
  • Page 75: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    5 volte poi ripetere la procedure d’avvio. Il Motore ancora non Maggiori diffetti. Contattare un agente o la Altrad Belle. parte. La velocità del motore è troppo bassa. Impostare il controllo della velocità del motore più alto.
  • Page 76: Revisione E Manutenzione

    Revisione E Manutenzione La gamma (RPC) Altrad Belle è stata progettata per offrire molti anni di funzionamento esenti da guasti. Tuttavia è importante che venga effettuata regolarmente la semplice manutenzione elencata nella seguente sezione. Si Raccomanda che un concessionario autorizzato dalla Altrad Belle effettui tutti I principali interventi di manutenzione e riparazione. Usare sempre parti di ricambio originali Altrad Belle, l’uso di parti non originali può...
  • Page 77: Garanzia

    Garanzia La nuova piastra vibrante RPC Altrad Belle è coperta da garanzia per l’acquirente originale per un periodo di un anno (12 mesi) a partire dalla data d’acquisto originale. La garanzia Altrad Belle copre diffetti di progettazione, materiali e lavorazione.
  • Page 78 Start och Stopp ....................................... 81 Driftinstruktioner ..................................... 82 Felsökningsguide ....................................83 Service & Underhåll ..................................84 - 85 Garanti ........................................85 Försäkran om överensstämmelse ................................3 Altrad Belle behåller rättigheten att ändra maskinspeci kationer utan någon skyldighet att meddela om detta i förväg.
  • Page 79: Maskinbeskrivning

    Maskinbeskrivning Gasreglage. Dragstartshandtag. Bränsletank. Lyftpunkt. Spärrhandtag. Framåt / Bakåt Manöverhandtag. Huvudhandtag. Remskydd. Nyckel Börja Tekniska Data Modell 45/60 Motor - Honda GX270 Petrol (Hp) Motor - Hatz 1B30 Diesel (Hp) Vikt - Honda GX270 Petrol (Kg) Vikt - Hatz 1B30 Diesel (Kg) Vikt - Hatz 1B30 E/S Diesel (Kg) Motor Varvtal - Honda 3600...
  • Page 80: Allmän Säkerhet

    Hälsa & Säkerhet Vibration En viss vibration från maskinen överförs genom handtaget till operatörens händer. Altrad Belle RPC utbud har speciellt designats för att minska vibrationsnivåerna för händer/armar. Hänvisning till speci kationer & tekniska data för vibrationsnivåer och användningstid (rekommenderad maximal daglig exponeringstid). ÖVERSKRID INTE maximal användningstid.
  • Page 81: Start Och Stopp

    Start och Stopp Honda Bensinmotor Öppna bränsletillförseln genom att ytta bränslets ON/OFF kran helt till höger. Vid start av kall motor, ställ choken i läge ON genom att dra chokereglaget helt till vänster. Vid start av varm motor behövs oftast inte choken, emellertid, om motorn Throttle Lever har svalnat till en del, kan choken delvis vara nödvändig.
  • Page 82: Driftinstruktioner

    · Efter att ha utfört kontrollerna listade i avsnittet “innan start” kan Du starta motorn. Altrad Belle´s “RPC” utbud av markvibratorer är utrustade med centrifugalkoppling, detta möjliggör för motorn att köras på tomgång utan att växellådan drivs. Allt eftersom hastigheten ökar griper kopplingen in och motorn kommer att driva växellådan. För en riktig funktion skall motorns varvtal vara ställt på...
  • Page 83: Felsökningsguide

    Motorn ödad. Hatz, ytta varvtalsregleringsspaken till stopp, drag i handstarten 5 gånger upprepa sedan proceduren. Motorn startar fortfarande Större fel. Kontakta återförsäljare eller Altrad Belle. inte. Motorvarvet för långsamt. Ställ motorns varvtalsregleringsspak i läget hög. Drivremspänning lös. Justera remspänningen Luft ltret igensatt.
  • Page 84: Service & Underhåll

    Altrad Belle´s “RPC” utbud av reversibla markvibratorer är designade för att ge många års problemfri funktion. Emellertid är det viktigt att det enkla regelbundna underhållet som nns listat i detta avsnitt utförs. Vi rekommenderar att en av Altrad Belle godkänd återförsäljare utför allt större underhåll och större reparationer.
  • Page 85: Garanti

    12. Fäst pluggskruven och brickan löst DRA INTE ÅT. Garanti Denna nya Altrad Belle “RPC” markvibrator garanteras för den ursprungliga anskaffaren för en period av ett år (tolv månader) från det ursprungliga anskaffningsdatumet. Altrad Belle garantin omfattar brister i design, material och tillverkningsfel.
  • Page 86: Hvordan Bruke Denne Bruksanvisningen

    Bruk ALLTID riktige sikkerhetsartikler som kreves for personvern. SPØR DIN ARBEIDSLEDER ELLER TA KONTAKT MED Altrad Belle (Storbritannia og Nord-Irland): +44 (0) 1298 84606 hvis du har SPØRSMÅL om trygg bruk eller vedlikehold av maskina.
  • Page 87: Maskinens Beskrivelse

    Maskinens beskrivelse 1. Gasshåndtak 2. Rekyl-starthåndtak 3. Drivstofftank 4. Løftepunkt 5. Håndtakets utløsningshasp 6. Forover- og revers-manøverhåndtak 7. Hovedhåndtak 8. Reimvern 9. Nøkkelstart Tekniske data Model 45/60 Motor - Honda GX270 Petrol (Hp) Motor - Hatz 1B30 Diesel (Hp) Vekt - Honda GX270 Petrol (Kg) Vekt - Hatz 1B30 Diesel (Kg) Vekt - Hatz 1B30 E/S Diesel (Kg) Motor RPM - Honda...
  • Page 88: Generell Sikkerhet

    Helse og sikkerhet Vibrasjon Noe vibrasjon blir overført fra komprimeringsoperasjonen via håndtaket til operatørens hender. Altrad Belles RPC-utvalg er blitt spesielt designet for å forminske hånd-/armvibrasjonsnivåer. Se spesi kasjoner & tekniske data om vibrasjonsnivåer og brukstider (anbefalt daglig maksimal eksponeringstid). IKKE overskrid de maksimale brukstidene.
  • Page 89: Start- Og Stopp-Prosedyre

    Start- og stopp-prosedyre Honda bensinmotor 1. Åpne bensinkran ved å trekke bensinens PÅ/ AV-håndtak helt til høyre. 2. Hvis du starter en kald motor, sett PÅ choken ved å trekke choke-håndtaket helt til venstre. Hvis du starter en varm motor på nytt trengs choken vanligvis ikke. Allikevel, hvis Spjeld motoren er blitt avkjølet til en viss grad, er det mulig at man trenger choke delvis.
  • Page 90: Bruksanvisning

    • Du kan starte motoren etter at du har utført kontroll i henhold til avsnittet ‘Før start’. Altrad Belles RPC-utvalg av vibroplater er utstyrt med sentrifugalkopling som gjør det mulig for motoren å gå i hvilestillingen uten å dra girkassen.
  • Page 91: Feilsøkingsguide

    Hatz: dra hastighetsreguleringen for å stoppe, dra rekyl starteren 5 ganger, deretter gjenta startprosedyren. Motoren vil fortsatt ikke Alvorlig feil. Ta kontakt med representanten eller med Altrad Belle. starte. Motorens hastighet er for lav. Sett motorens hastighetsreguleringen til stillingen høy fart Drivreima er ikke tilstrekkelig spent.
  • Page 92: Service & Vedlikehold

    Service & vedlikehold ‘RPC’ utvalg av reversible vibroplater fra Altrad Belle er blitt konstruert for å muliggjøre feilfri drift i mange år. Det er allikevel viktig å ve- dlikeholde maskina regelmessig slik som listet i dette avsnittet. Det anbefales at en godkjent forhandler fra Altrad Belle utfører alt større vedlikehold og reparasjoner.
  • Page 93: Garanti

    å bruke maskina for hvilket som helst formål. Krav under garanti Alle krav under garantien skal først rettes til Altrad Belle eller Altrad Belle Inc., enten per telefon, fax, e-post eller skriftlig. For krav under garanti: Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr.
  • Page 94 Tarkistukset ennen käynnistämistä................................96 Käynnistys- ja pysäytys ....................................97 Toimintaohjeet ......................................98 Vianetsintäohjeet ......................................99 Huolto ja ylläpito ................................... 100 - 101 Takuu ........................................101 Yhdenmukaisuus vakuutus ..................................3 Altrad Belle pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen teknisiä ominaisuuksia ilmoittamatta siitä etukäteen eikä kanna oikeudellista vastuuta mahdollisista muutoksista.
  • Page 95: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus 1. Kaasuvipu. 2. Käynnistinkahva. 3. Polttoainesäiliö. 4. Nostokohta. 5. Ohjaustangon vapautin vipu. 6. Eteenpäin/Taaksepäin ohjaintanko. 7. Käsikahva. 8. Hihnasuoja. 9. Syttyminen avain alku Tekniset tiedot Malli 45/60 Moottori - Honda GX270 Bensiini (Hp) Moottori - Hatz 1B30 Diesel (Hp) Paino - Honda GX270 Bensiini (Kg) Paino - Hatz 1B30 Diesel (Kg) Paino - Hatz 1B30 E/S Diesel (Kg)
  • Page 96: Turvallisuusohjeet

    Terveys ja Turvallisuus Tärinä Osa maantiivistäjän tärinästä välittyy kädensijan kautta käyttäjän käsiin. Värinätason vähentämiseksi Altrad Belle on kiinnittänyt erityistä huomiota “RPC” maantiivistäjien kädensijojen muotoiluun. Tarkista suositusarvoista ja teknisistä tiedoista tärinäarvot ja laitteen käyttöa- jat (suositellut enimmäiskäyttöajat). ÄLÄ YLITÄ suositeltuja käyttöaikoja.
  • Page 97: Käynnistys Ja Pysäytys

    Käynnistys ja Pysäytys Honda bensiini moottori Avaa polttoainehana kääntämällä AUKI/KIINNI (ON/OFF ) vipu loppuun asti oikealle. Jos käynnistät kylmää moottoria, aseta rikastinvipu ON asentoon kääntämällä sitä loppuun asti vasemmalle. Jos uudelleenkäynnistät lämmintä moottoria, niin yleensä Kaasu rikastinta ei tarvita. Kuitenkin, jos moottori on hiukan jäähtynyt, niin rikastimen osittainen käyttö...
  • Page 98: Toimintaohjeet

    Jos olet käynyt läpi “Tarkistukset ennen käynnistämistä”listan kaikki osat, niin voit käynnistää moottorin. Altrad Belle “RPC” sarjan maantiivistäjät ovat varustetut keskipakokytkimellä, joka sallii moottorin joutokäynnin siten, että voima ei ole kytketty vaihdelaatikkoon. Kun pyörintänopeutta lisätään kytkeytyy voima vaihdelaatikkoon ja laite alkaa liikkua.
  • Page 99 Moottori tulvii. Hatz, käännä kaasuvipu pysäytysasentoon, vedä käynnistimestä 5 kertaa ja toista käynnistystoimenpide. Moottori ei käynnisty Vika vaatii selvitystä. Ota aine tai Altrad Belle. Moottorin nopeus alhainen. Lisää moottorin pyörintänopeutta. Vetohihna löysällä. Säädä hihnan kireyttä. Ilmasuodatin tukkeutunut.
  • Page 100: Huolto Ja Ylläpito

    Altrad Bellein ‘RPC’ sarjan peruuttavalla levyllä varustettu 2-ajosuuntainen maantiivistäjät on suunniteltu toimimaan virheettömästi usei- ta vuosia. On kuitenkin tärkeää, että säännölliset tässä kappaleessa mainitut ylläpitöhuollot suoritetaan. Suosittelemme, että valtuutettu Altrad Belle jälleenmyyjä suorittaa kaikki tärkeimmät ylläpitohuollot ja korjaukset. Käytä aina alkuperäisiä Altrad Belle varaosia, muiden osien käyttö saattaa päättää laitteen takuun.
  • Page 101: Takuu

    • Vetohihna/ -t • Moottorin ilmansuodatin • Moottorin sytytystulppa Altrad Belle ja/tai sen valtuuttama maahantuoja, johtajat, työntekijät tai vakuuttajat eivät ole vastuussa välillisistä tai muista vahingoista, tappioista tai mistään kuluista, jotkaaiheutuvat laitteen käyttökelvottomuudesta tai muusta laitteen käytöstä johtuvasta syystä. Takuuhakemus Kaikki takuuhakemukset tulee aluksi osoittaa Altrad Belle , puhelimitse, Faksilla, sähköpostilla tai kirjallisesti.
  • Page 102: Jak Korzysta Z Niniejszego Podr Cznika

    Jak korzysta z niniejszego podr cznika Niniejszy podr cznik zosta napisany, aby pomóc w bezpiecznym sterowaniu i obs udze urz dzenia ‘RPC’. Ten podr cznik przeznaczony jest dla sprzedawców i operatorów urz dzenia ‘RPC’. Przedmowa Dzia ‘Opis Maszyny’ pomaga w zaznajomieniu si z rozmieszczeniem i funkcjami sterowania poszczególnych elementów obs ugi maszyny.
  • Page 103: Opis Maszyny

    Opis Maszyny 1. D wignia Przepustnicy. 2. R koje Rozrusznika Powrotnego. 3. Zbiornik Paliwa. 4. Punkt Podnoszenia. 5. Zatrzask Zwalniania R koje ci. 6. R koje Regulacji Przód / Ty . 7. R koje G ówna. 8. Os ona Pasa Nap dowego. 9.
  • Page 104: Bezpiecze Stwo Ogólne

    Bezpiecze stwo Ogólne Dla bezpiecze stwa w asnego oraz bezpiecze stwa wszystkich przebywaj cych wokó nale y przeczyta i upewni si , czy si rozumie, nast puj ce informacje nt. bezpiecze stwa. Operator jest odpowiedzialny za to, aby upewni si , e w pe ni rozumie, jak bezpiecznie obs ugiwa urz dzenie.
  • Page 105: Procedura Start & Stop

    Procedura Start i Stop Silnik Benzynowy Honda 1. Otwórz kurek paliwa przez przesuni cie d wigni zamykania i otwierania paliwa ca kowicie do prawej strony. 2. Gdy silnik jest uruchamiany w stanie zimnym, ustaw zawór d awi cy na ON przez przesuni cie d wigni d awika ca kowicie do lewej strony.
  • Page 106: Praca Ubijarki

    Praca Ubijarki • Przenoszenie ubijarki w dane miejsca Gdy konieczne jest zastosowanie urz dze d wignicowych do pozycjonowania ubijarki zapewnij, aby ten sprz t d wigowy posiada odpowiednie do ci aru ubijarki Ograniczenie Obci enie Roboczego (patrz: tabela wymaga technicznych na stronie 6 lub tabliczka znamionowa maszyny).
  • Page 107: Poradnik Wykrywania I Usuwania Usterek

    Poradnik Wykrywania i Usuwania Usterek Problem Przyczyna rodek zaradczy Otwórz zawór paliwa. Brak paliwa. Nape nij zbiornik paliwa. Silnik wy czony. W cz silnik. Zu yte wiece zap onowe. Wyczy i wyreguluj szczelin wiec. Silnik zimny. Zamknij przepustnic . Silnik nie uruchamia si . Honda, otwórz przepustnic , ca kowicie otwórz zawór d awi cy, wyci gnij starter a silnik zapali.
  • Page 108: Obs Uga I Konserwacja

    Obs uga i Konserwacja Ubijarki z P yt Nawrotn Grupy Belle, serii ‘RPC’ s zaprojektowane, aby zapewni przez wiele lat bezproblemow prac . Wa nym jednak jest, aby by a przeprowadzana regularna konserwacja urz dzenia opisana w niniejszym dziale. Zaleca si , aby wszystkie wa niejsze prace konserwacyjne i naprawy by y przeprowadzane przez autoryzowanego dealera Grupy Belle.
  • Page 109: Gwarancja

    Roszczenia gwarancyjne Wszelkie roszczenia wynikaj ce z gwarancji nale y najpierw kierowa do rmy Altrad Belle telefonicznie, poprzez telefaks, poczt elektroniczn lub te pisemnie.
  • Page 111 45/60 - Honda GX270 - Hatz 1B30 - Honda GX270 - Hatz 1B30 - Hatz 1B30 E/S - Honda 3600 - Hatz 3000 (kN) > 24...
  • Page 112 • • • • • • • • • • • •...
  • Page 113 Дроссель Подсос Топливо ОТКРЫТО /ЗАКРЫТО...
  • Page 116 / 50 BM6ES Honda GX270 S.A.E. 10W 30 0.6 - 0.7 BPR6ES Diesel S.A.E. 10W 30 Hatz 1B30 (BS2869) Honda GX270 Hatz 1B30 S.A.E. 75W 90 Shell Tellus 32 Fuchs Renolin MR520...
  • Page 117 • • • Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire SK17 0EU +44 (0)1298 84606 : +44 (0)1298 84722 warranty@belle-group.co.uk...
  • Page 118: Kuidas Kasutada Käesolevat Kasutusjuhendit

    Tervishoid ja ohutus ....................................120 Käivituseelsed kontrolltoimingud ................................120 Käivitus- ja seiskamistoimingud................................121 Töötamisjuhised .....................................122 Rikkeotsing ......................................123 Teenindamine ja hooldamine .................................124 - 125 Garantii ........................................125 Vastavusdeklaratsioon ....................................4 Altrad Belle jätab endale õiguse muuta seadme spetsi katsiooni ilma ette teatamata ja sellest tulenevate kohustusteta...
  • Page 119: Masina Kirjeldus

    Masina Kirjeldus 1. Gaasihoob. 2. Käivitusnööri käepide. 3. Kütusepaak. 4. Tõsteaas. 5. Juhtvarre vabasti. 6. Edasi- ja tagasiliikumise juhtvars. 7. Juhtimiskäepide. 8. Rihmakaitse. 9. Süütevõti „Start” Tehnilised Andmed Model 45/60 Mootor - Honda GX270 Bensiini (Hp) Mootor - Hatz 1B30 Diisel (Hp) Kaal - Honda GX270 Bensiini (Kg) Kaal - Hatz 1B30 Diisel (Kg) Kaal - Hatz 1B30 E/S Diesel (Kg)
  • Page 120: Ohutusjuhised

    Tervishoid Ja Ohutus Vibratsioon Osa vibroplaadi vibratsioonist kandub läbi käepideme üle operaatori kätele. Altrad Bellei poolt väljatöötatud seeria RPC vibroplaatidel on vähendatud kätele ja käsivartele mõjuva vibratsiooni taset. Pidage kinni spetsi katsioonides ja tehniliste andmete loetelus näidatud vibroplaadi soovitatavast maksimaalsest päevasest kasutusajast. ÄRGE ÜLETAGE maksimaalset kasutusaega.
  • Page 121: Käivitus- Ja Seiskamistoimingud

    Käivitus- Ja Seiskamistoimingud Bensiinimootor Honda Avage kütusekraan, pöörates hoova ON/OFF parempoolsesse lõppasendisse. Külma mootori käivitamisel seadke õhuklapp asendisse ON, lükates õhuklapi hoova vasakpoolsesse lõppasendisse. Sooja mootori taaskäivitamisel ei ole vaja õhuklappi Drossel kasutada, kuid osaliselt mahajahtunud mootori käivitamisel võib klapi osaline kasutamine vajalik olla.
  • Page 122: Töötamisjuhised

    • Pärast juhendi osas “Käivituseelsed kontrolltoimingud” toodud toimingute tegemist võite mootori käivitada. Altrad Bellei poolt toodetud vibroplaadid RPC on varustatud tsentrifugaalsiduriga, mis laseb mootoril töötada tühikäigul ilma käigukasti ringi ajamata. Mootori pöörete arvu suurendamisel sidur rakendub ja käivitab käigukasti. Siduri nõuetekohaseks toimimiseks tuleb mootori kiirus seada maksimaalsele suurusele.
  • Page 123: Rikkeotsing

    Rikkeotsing Rikke ilming Põhjus Kõrvaldamisabinõu Avage kütusekraan. Puudub kütus. Tankige kütusepaak. Lüliti on asendis OFF. Pöörake lüliti asendisse I. Süüteküünal on must. Puhastage küünal. Mootor on külm. Sulgege õhuklapp. Mootor ei käivitu. Mootor Honda: avage õhuklapp ülerikastatud. täielikult, andke täisgaasi ja tõmmake starterinöörist, kuni mootor käivitub.
  • Page 124: Teenindamine Ja Hooldamine

    Teenindamine Ja Hooldamine Altrad Bellei poolt toodetud reversiivsed vibroplaadid RPC on välja töötatud, tagamaks mitme aasta pikkust riketevaba tööd. Siiski on tähtis teha regulaarselt käesolevas osas kirjeldatud lihthooldustöid. Suuremad hooldus- ja remonttööd soovitatakse lasta teha Altrad Bellei volitatud edasimüüjatel. Kasutage ainult Altrad Bellei originaalvaruosi, sest järeletehtud varuosade kasutamisel võib garantii kehtivuse kaotada.
  • Page 125: Garantii

    2. Muudatused, täiendused või remont, mida on teinud keegi teine peale Altrad Bellei või volitatud müügiesindaja. 3. Transpordi- ja saatekulud, mis tekkisid garantii all olevate masinate transportimisel või saatmisel Altrad Bellei või volitatud müügiesindaja territooriumile või territooriumilt remondi või hindamise eesmärgil.
  • Page 126: Br Din Jums

    VIENM R valk jiet vai izmantojiet atbilstošu droš bas apr kojumu, kas nepieciešams j su aizsardz bai. Ja jums ir K DI JAUT JUMI par š s ier ces drošu lietošanu vai apkopi, VAIC JIET DARBU VAD T JAM VAI SAZINIETIES AR Altrad Belle.
  • Page 127: Ier Ces Apraksts

    Ier ces apraksts 1. Drosele svira. 2. Atsitiena startera rokturis. 3. Degvielas tvertne 4. Pacelšanas punkts. 5. Roktura atlaišanas aizb dnis. 6. Kontroles svira kust bai uz priekšu/ atpaka . 7. Galvenais rokturis. 8. Siksnas aizsargs. Tehniskie dati Model 45/60 Motors - Honda GX270 benz ns (Hp) Motors - Hatz 1B30 d zelis (Hp) Svars - Honda GX270 benz ns (Kg)
  • Page 128: Droš Bas Instrukcijas

    Vibr cija Lietojot ier ci, neliela da a vibr cijas caur rokturi non k lietot ja rok s. Altrad Belle RPC s rija ir paši izveidota, lai samazin tu plaukstas-rokas vibr cijas l meni. Sk. speci k cijas un tehniskos datus par vibr cijas l meni un lietošanas ilgumu (maksim lo ieteicamo eskpoz cijas laiku dien ).
  • Page 129: Iesl Gšanas Un Izsl Gšanas Proced Ra

    Iesl gšanas un izsl gšanas proced ra Honda benz na motors 1. Atveriet degvielas kr nu, p rvietojot degvielas ON/OFF sl dzi l dz galam uz labo pusi. 2. Ja tiek iedarbin ts atdzisis motors, iestatiet aukst s palaišanas droseli poz cij Degvielas ON, pavelkot aukst s palaišanas droseles sviru l dz galam uz kreiso pusi.
  • Page 130: Lietošanas Nor D Jumi

    Kad veiktas sada “P rbaudes pirms darba” uzskait t s p rbaudes, varat iedarbin t motoru. Altrad Belle RPC s rijas blietes apr kotas ar centrb dzes saj gu, kas auj motoram darboties tukšgait , nedarbinot p rvadmeh nismu. Motora trumam palielinoties, saj gs sasl gsies un s ks darbin t p rvadmeh nismu. Pareizai lietošanai motora trumam j b t iestat tam uz maksimumu.
  • Page 131: Boj Jumu Izlabošana

    5 reizes paraujiet atsitiena starteri, p c tam atk rtojiet iedarbin šanas proced ru. Motoru nevar iedarbin t. B tisks defekts. Sazinieties ar a entu vai Altrad Belle. P rsl dziet motora truma kontroles ier ci uz tr ku P r k mazs motora trums. rež mu.
  • Page 132: Serviss Un Apkope

    Serviss un apkope Altrad Belle „RPC” s rija paredz ta lietošanai bez probl m m daudzu gadu garum . Tom r ir svar gi veikt regul ras vienk rš s apkopes, k aprakst ts šaj sada . Ieteicams, lai visas apjom g k s apkopes un remontus veiktu serti c ts Altrad Belle d leris.
  • Page 133: Garantija

    š s nesp jas d . Garantijas pras bas Visas garantijas pras b m pirm m k rt m j pazi o Altrad Belle telefoniski, pa faksu, ar e-pasta starpniec bu vai rakstisk veid . Apvienotaj Karalist : Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr.
  • Page 134: Kaip Naudotis Šia Instrukcija

    Kaip naudotis šia instrukcija Ši naudojimo instrukcija parengta siekiant jums pad ti saugiai naudoti ir priži r ti pres . Ši instrukcija yra skirta preso pardav jams ir naudotojams. Pratarm Skyriuje „ renginio aprašymas“ aprašyta renginio schema ir jo valdymo principai. Skyriuje „Aplinka”...
  • Page 135: Renginio Aprašymas

    renginio aprašymas 1. Droselio svirtis 2. Starterio rankena 3. Degal bakas 4. K limo tvirtinimo vieta 5. Rankenos atleidimo griebtuvas 6. Priekin s/atbulin s eigos valdymo rankena 7. Pagrindin rankena 8. Diržo apsauga Techniniai duomenys Modelis RPC 45/60 Variklis - Honda GX270 Benzininis (Hp) Variklis - Hatz 1B30 Dyzelinis (Hp) Mas - Honda GX270 Benzininis (Kg) Mas - Hatz 1B30 Dyzelinis (Kg)
  • Page 136: Bendros Saugumo Priemon S

    Jei j s abejojate, ar saugiai ir tinkamai naudojate rengin , kreipkit s skyriaus vadov arba Altrad Belle. Netinkamai naudojant rengin gali kilti pavojus. Prieš naudodamiesi renginiu ir prieš atlikdami ATSARGIAI prieži ros ir remonto darbus, perskaitykite ir sid m kite ši informacij .
  • Page 137: Jungimo Ir Išjungimo Proced Ra

    jungimo ir išjungimo proced ra Benzininis Honda variklis 1. Iki galo perjungdami degal ON/OFF ( jungti/išjungti) svirt dešin , atidarykite degal iaup . 2. Jei jungimo momentu variklis yra šaltas: iki galo perstumdami droselin s sklend s svirt Droselio svirtis kair , nustatykite drosel ON ( jungti) pad t .
  • Page 138: Naudojimo Instrukcijos

    Naudojimo instrukcijos • Preso transportavimas darbo viet Kai nor dami pastatyti pres naudojate k limo rang , sitikinkite, ar k limo ranga turi DAL (darbin s apkrovos limit ), atitinkant preso svor (žr. skyri Techniniai duomenys arba ant mašinos serijin s plokšt s). Reikiamas grandines arba dir us tvirtinkite TIK prie k limo tvirtinimo vietos, esan ios ant preso viršutin s dalies.
  • Page 139: Gedim Apžvalga

    Gedim apžvalga Problema Priežastis K daryti Nuimkite degal bako kamšt . Baig si degalai. Pripildykite degal bak . Išsijung variklis. junkite varikl . Apsinešusi žvak . Išvalykite ir v l surguliuokite žvak s protarp . Šaltas variklis. Uždarykite droselin sklend . Neveikia variklis.
  • Page 140: Technin Prieži Ra Ir Remontas

    Technin prieži ra ir remontas Altrad Belle presas su reversine plokšte yra pritaikytas ilgalaikei eksploatacijai. Nepaisant to, labai svarbu, kad b t atliekami šiame skyriuje nurodyti technin s prieži ros darbai. Rekomenduotina, kad visus pagrindinius technin s prieži ros ir remonto darbus atlikt Belle grup s patvirtintas tarpininkas. Visuomet naudokite Belle grup s atsargines dalis - naudojant falsi kuotas dalis negalioja garantija.
  • Page 141: Garantija

    12. Nestipriai prisukite kaiš io varžt ir veržl . Never kite. Garantija Naujajam Altrad Belle presui su vienos krypties plokšte suteikiama 1 met (12 m nesi ) garantija, kuri pradeda galioti nuo tos dienos, kai klientas sigyja gamin . Belle grup s garantija taikoma atsiradus konstrukcijos ar medžiag defektams.
  • Page 142 RPC. RPC.
  • Page 143 RPC 45/60 - Honda GX270 - Hatz 1B30 - Honda GX270 - Hatz 1B30 - Hatz 1B30 E/S - Honda 3600 - Hatz 3000 (kN) (Hz) > 24 (dB(A)) EN500,...
  • Page 145 Лост за скоростта (оборотите) на мотора Дроселна клапа/смукач Лост за подаване/ спиране на гориво...
  • Page 146 • • • • •...
  • Page 148 Altrad Belle Altrad Belle Altrad Belle / 50 BM6ES Honda GX270 S.A.E. 10W 30 0.6 - 0.7 BPR6ES Hatz 1B30 S.A.E. 10W 30 (BS2869) Honda GX270 Hatz 1B30 S.A.E. 75W 90 Shell Tellus 32 Fuchs Renolin MR520 Forward Motion ‘...
  • Page 149 • • • Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire SK17 0EU England : +44 (0)1298 84606 : +44 (0)1298 84722 Email : warranty@belle-group.co.uk...
  • Page 150: Jak Používat Tento Návod K Obsluze

    Startování a zastavování motoru ................................153 Obsluha za ízení ....................................154 Pr vodce odstra ováním závad ................................155 Údržba ......................................156 - 157 Záruka ........................................157 Prohlášení o shod ....................................5 Altrad Belle reserves the right to change machine speci cation without prior notice or obligation.
  • Page 151: Popis Za Ízení

    Popis za ízení 1. pá ka plynu 2. startovací š ra s rukojetí 3. palivová nádrž 4. oko pro zav šení 5. zajiš ovací páka ramena ovládací rukojeti 6. rameno ovládací rukojeti 7. hlavní rukoje – pohyb vp ed a vzad 8.
  • Page 152: Všeobecné Bezpe Nostní Pokyny

    Vibrace N které vibrace pocházející z provozu za ízení jsou p enášeny p es držadlo na paže obsluhy. Vibra ní desky RPC Altrad Belle byly navrženy s cílem minimalizovat úrove t chto vibrací. Berte na v domí speci kace a technická data pro úrove vibrací a dobu používání...
  • Page 153: Startování A Zastavování Motoru

    Startování a zastavování motoru Honda GX12 a Honda GX160 (benzínový motor) 1. otev ete kohout nádrže s palivem oto ením zcela doprava „ON“ – viz obrázek 2. pokud startujete motor za studena zapn te syti do polohy „ON“ – zcela doleva, pokud Páca regulace startujete již...
  • Page 154: Pokyny K Obsluze

    Pokyny k obsluze • P emíst te za ízení tam, kde jej hodláte použít. V p ípad manipulace s „RPC“ pomocí zvedacího za ízení se nejd íve ujist te, že nosnost zvedacího za ízení je dostate ná ke zvedání „RPC“ (viz kapitola s technickými údaji nebo výrobní štítek). K zav šení „RPC“ používejte jen správné et zy nebo popruhy, které...
  • Page 155: Pr Vodce Odstra Ováním Závad

    Hatz – pá ka rychlosti na „stop“, 5x zatáhnout za start. Š ru, poté normální start. Postup. Motor stále nenastartoval. Jiná závada. Kontaktujte odborný servis altrad belle. Nízké otá ky motoru. P idejte plyn. Volný klínový emen. Dopn te emen.
  • Page 156: Údržba

    Údržba Obousm rné vibra ní desky ‘RPC’ Altrad Belle jsou navrženy s cílem sloužit bez problému adu let. Nicmén i p esto je d ležité dodržovat jednoduchou pravidelnou údržbu popsanou v této kapitole. Doporu uje se, aby veškeré hlavní opravy a údržbu provád l autorizovaný...
  • Page 157: Záruka

    12. voln dotáhn te rukou ucpávkový šroub s podložkou – NEDOTAHUJTE! Záruka Na vaši novou obousm rnou vibra ní desku Altrad Belle ady RPC 45 se vztahuje 12 m sí ní záruka (pro koncového zákazníka) od data zakoupení. Záruka se vztahuje na vady konstrukce, materiálu a zpracování.
  • Page 158: Hogyan Használja A Kezelési És Karbantartási Utasítást

    Indítás és leállítás....................................161 Kezelési utasítások ....................................162 Hibaelhárítás ......................................163 Karbantartás ....................................164 - 165 Garancia ........................................ 165 EU-Megfelel ségi nyilatkozat ..................................5 A Altrad Belle fenntartja magának a jogot, hogy a gép m szaki adatait el zetes értesítés nélkül megváltoztassa.
  • Page 159: A Gép Leírása

    A gép leírása 1. Gázkar 2. Berántóköteles indító 3. Üzemanyag tartály 4. Emel pont 5. Kezel kar kioldó gomb 6. El re/hátra vezet kar 7. Kezel kar fogantyú 8. Ékszíjburkolat 9. Gyújtáskapcsoló M szaki adatok Típus RPC 45/60 Motor - Honda GX270 benzin (LE) Motor - Hatz 1B30 dízel (LE) A gép súlya - Honda GX270 benzin (Kg) A gép súlya - Hatz 1B30 dízel (Kg)
  • Page 160: Általános Biztonság

    Rezgés A gép rezgése a fogantyún keresztül némileg átadódhat a kezel kezeire. A Altrad Belle RPC sorozat gépei speciális tervezés ek a kéz/kar vibráció csökkentése érdekében. A vibrációs szint és a használati id (javasolt napi maximális használati id ) a M szaki adatok között található.
  • Page 161: Indítási És Leállítási Eljárás

    Indítási és leállítási eljárás Honda benzinmotor 1. Nyissa az üzemanyag csapot, hogy az üzemanyag kart teljesen jobbra tolja. 2. Ha a motort hidegen indítja be, állítsa a szivatót teljesen balra. Ha a motor meleg nem szüksé ges szivató, de ha már valamennyire leh lt, részleges szívatás szükséges lehet. Gázkar 3.
  • Page 162: Kezelési Utasítások

    • Az indítás el tti ellen rzések elvégzése után elindíthatja a motort. A Altrad Belle RPC sorozatú gépei centrifugál tengelykapcsolóval vannak ellátva, amely lehet vé teszi, hogy a motor üresjáratban járjon a hajtóm meghajtása nélkül A fordulatszám növekedésekor a tengelykapcsoló befog, és meghajtja a hajtóm vet. A megfelel m ködéshez a motor fordu latszámát maximálisra kell állítani.
  • Page 163: Hibaelhárítás

    A gép nem mozog A kuplung kopott vagy sérült. Javítsa meg vagy szükség esetén cserélje ki Hajtáshiba. Forduljon a forgalmazóhoz vagy Altrad Belle. Hajtóm hiba. Forduljon a forgalmazóhoz vagy Altrad Belle. Túl sok olaj van a hidraulikafejben Csökkentse az olajszintet Az el rehaladási...
  • Page 164: Karbantartás

    Karbantartás A Altrad Belle RPC sorozatú gépei hosszú idej gondmentes üzemre lettek tervezve. Azonban fontos, hogy az ebben a fejezetben felsorolt egyszer rendszeres karbantartások el legyenek végezve. Ajánlatos, hogy a nagyobb karbantartásokat és javításokat Altrad Belle hivatalos forgalmazó végezze el. Mindig eredeti Altrad Belle cserealkatrészeket használjon. Utángyártott alkatrész használatakor a garancia érvényét vesztheti.
  • Page 165: Garancia

    12. Lazán illessze be a dugóscsavart és alátétet. NE HÚZZA MEG: Garancia Az ön új Altrad Belle RPC gépére a jótállás a vásárlás napjától számított egy évig (12 hónap) érvényes. A Altrad Belle garancia a kivi- telezési, anyag- és gyártási hibákra érvényes.
  • Page 166: Kako Koristiti Ova Uputstva

    što ga startate, u slu aju da do ete u poteško e.) UVIJEK nosite ili koristite odgovaraju u zaštitnu opremu potrebnu za Vašu profesionalnu zaštitu. Ako imate BILO KAKVO PITANJE u vezu sigurne uporabe ili održavanja ovog stroja, PITAJTE SVOG PRODAVA A ILI ZOVITE: Altrad Belle (UK): +44 1298 84606 Sadržaj Kako koristiti ova uputstva ..................................
  • Page 167: Opis Stroja

    Opis stroja 1. Ru ica gasa. 2. Hvataljka poteznog startera. 3. Spremnik goriva. 4. To ka podizanja. 5. Zaporka za osloba anje drške. 6. Naprijed / natrag kontrolna ru ka. 7. Glavna drška. 8. Poklopac remena. 9. Klju za startanje Tehni ki podaci Model RPC 45/60...
  • Page 168: Sigurnost Op Enito

    Vibracija Dio vibracije za vrijeme rada stroja se prenosi preko drške na ruke rukovatelja. Strojevi RPC od Altrad Belle su posebno dizajnirani da smanjuju nivo vibracije na rukama. Ovo se odnosi na podatke iz odjeljka Speci kacije i tehni ki podaci za nivo vibacije i vrijeme korištenja (preporu eno maksimalno vrijeme rada dnevno).
  • Page 169: Start & Stop Procedura

    Start i Stop procedura Honda benzinski motor 1. Otvorite dovod goriva okretanjem ru ice ventila ON / OFF u desnu stranu do kraja. 2. Ako startate hladan motor, postavite ok na ON pomicanjem ru ice oka do kraja u lijevo. Ako startate topli motor, ok obi no nije potreban, ali ako se motor na pola ohladio, djelomi no otvoreni ok može biti potreban.
  • Page 170: Upute Za Rad

    Kada ste izvršili pregled opisan u odjeljku „provjere prije startanja“, možete startati motor. U asortiman RPC vibro plo a tvrtke Altrad Belle ugra eno je centrifugalno kva ilo, što omogu uje da radi u praznom hodu bez pokretanja mehanizma radilice. Kako se brzina motora pove ava kva ilo e se uklju iti i motor e pokrenuti mehanizam radilice. Za spravan rad, brzina rada motora treba biti podešena na maksimum.
  • Page 171: Vodi Za Rješavanje Problema

    5 puta i tada ponovite postupak paljenja. Motor još uvijek ne pali. Kvar na motoru. Nazovite prodava a ili Altrad Belle. Premala brzina motora. Podesite brzinu motora na “brzo”. Pogonski remen je labav. Podesite napetost remena.
  • Page 172: Service I Održavanje

    Servis i održavanje Altrad Belle ‘RPC’ asortiman reverzibilnih vibro plo a je dizajniran za rad kroz mnogo godina bez ikakvih poteško a. Naravno, važno je da se pridržavate jednostavnih redovitih uputa o održavanju navedenih u ovom poglavlju. Preporu ujemo da ovlašteni Altrad Belle prodava provodi glavno održavanje i popravke. Uvijek koristite originalne Belle Group zamjenske dijelove, jer upotreba neoriginalnih dijelova može dovesti do ukidanja garancije.
  • Page 173: Garancija

    Garancija Vaša nova Altrad Belle ‘RPC’ vibro ploa a ima garanciju prema krajnjem naru itelju za period od jedne godine (12 mjeseci) od pravog datuma isporuke. Altrad Belle garancija odnosi se na pogreške u dizajnu, ugra enom materijalu, i sastavljanju stroja.
  • Page 174 1-01 Baseplate Assembly, Plaque d’embase, Cto. Placa base, Conj. da Placa de Base 161/05800 ..Baseplate ......Plaque d’embase ....Placa de base ...... Placa de Base ......022107 ......1 161/09800 ..Baseplate ......Plaque d’embase ....Placa de base ...... Placa de Base ......022108 ......1 21/0139 ....Anti-Vibration Mount ..
  • Page 175 1-01 Vloerplaat, Ruttelplatten-Zsb., Bundplade, Gruppo Piastra di Base 161/05800 ..Vloerplaat ......Rüttelplatten ......Bundplade ......Piastra di Base ......022107 .....1 161/09800 ..Vloerplaat ......Rüttelplatten ......Bundplade ......Piastra di Base ......022108 ....1 21/0139 ....Anti-trilbevestiging ....Schwingungsdämpfer .... Antivibrationsophæng ..Supporto antivibrazioni ............4 161/05900 ..Bundplade - Tiltagende ..
  • Page 176 2-01 030507 Frame Assembly, Ensemble Châssis, Conjunto de Estructura, Conjunto da Estrutura 161/01000 ..Frame ......Châssis ........Estructura ......... Estrutura ................1 161.0.332 ..Edging Strip ....Gaine Protection ....Banda Protectora ...... Fita de rebordo ..............x 161.0.289 ..Front Cover - Orange ..Capot Avant - Orange .... Cubierta Delantera - Naranja ..Tampa Frontal - Laranja ............. 1 161.0.431 ..Front Cover - Green ..
  • Page 177 2-01 030507 Frame, Rahmen Kpl., Hovedstel og Dæksel, Gruppo Telaio 161/01000 ..Frame ......Rahmen ........Hovedstel ......Telai ................... 1 161.0.332 ..Kantstrip ......Kantenschutz ......Kåntband ......Gaina Protettiv ..............x 161.0.289 ..Voordeksel - Oranje ..Frontabdeckung- Orange ....Forreste kappe - Orange ..Copertura anteriore - Arancione ........1 161.0.431 ..Voordeksel - Groen ..
  • Page 178 2-02 030508 Frame Assembly, Ensemble Châssis, Conjunto de Estructura, Conjunto da Estrutura 161/26300 ..Frame ......Châssis ........Estructura ......... Estrutura .................. 1 161.0.332 ..Edging Strip ....Gaine Protection ....Banda Protectora ...... Fita de rebordo ................ 1 161/99680S ..Cover - Orange ....Couvercle - Orange ....Cubierta - Naranja ....Tampa - Laranja ..............1 161/99680G ..Cover - Green ....
  • Page 179 2-01 030508 Frame, Rahmen Kpl., Hovedstel og Dæksel, Gruppo Telaio 161/26300 ..Frame ......Rahmen ........ Hovedstel ........Telai ..................1 161.0.332 ..Kantstrip ......Kantenschutz ......Kåntband ........Gaina Protettiv ................. 1 161/99680S ..Deksel - Oranje ....Abdeckung - Orange....Dæk - Orange ......Coperchio - Arancione ............. 1 161/99680G ..Deksel - Groen ....
  • Page 180 3-01 030507 093553 Handle Assembly, Ensemble Poignée, Conjunto de Manillar, Conjunto do Punho 161.3.069SP ..Pump ........ Ressort........Muelle .......... Mola ................. 1 161/00900 ..Handle ......Guidon ........Manillar ........Punho..........030507 ..... 1 161/23900 ..Handle ......Guidon ........Manillar ........Punho..........030508 .....
  • Page 181 3-01 030507 093553 Hendel, Griff-Zsb., Håndtag Montage, Gruppo Impugnatura 161.3.069SP ..Pomp ........ Pumpe......... Kontrolpumpeenhed ....Pompa .................. 1 161/00900 ..Hendel ......Griff ........Hovedstel ........Impugnatura ........030507 ..... 1 161/23900 ..Hendel ......Griff ........Hovedstel ........Impugnatura ........030508 ..... 1 161/99544 ..
  • Page 182 3-02 093655 093554 Handle Assembly, Ensemble Poignée, Conjunto de Manillar, Conjunto do Punho 4-01 .... Pump ........ Ressort........Muelle .......... Mola ................. 1 161/23900 ..Handle ......Guidon ........Manillar ........Punho..........093644 ..... 1 161/23800 ..Handle ......Guidon ........Manillar ........Punho..........093645 .....
  • Page 183 3-02 093655 093554 Hendel, Griff-Zsb., Håndtag Montage, Gruppo Impugnatura 4-01 ..... Pomp ........ Pumpe......... Kontrolpumpeenhed ....Pompa .................. 1 161/23900 ..Hendel ......Griff ........Hovedstel ........Impugnatura ........093644 ..... 1 161/23800 ..Hendel ......Griff ........Hovedstel ........Impugnatura ........093645 .....
  • Page 184 4-01 Pump Assembly, Pompa, Bomba, Conjunto Bomba 161/99642 ..Handle Head....Tête de poignée ..... Cabeza del asa ......Punho do Manípulo ............1 161/99639 ..Piston Guide ....Guide de Piston ..... Guía de pistón ......Guia do Pistão ..............1 161/99549 ..Pinion Shaft ....
  • Page 185 4-01 Pomp Compleet, Pumpe, Kontrolpumpeenhed, Pompa 161/99642 ..Hendelkop ...... Griffkopf ......... Håndtagshoved ......Impugnatura maniglia ............1 161/99639 ..Zuigergeleider ....Kolbenführung ....... Stempelstyr ....... Guida del Pistone ............... 1 161/99549 ..Pignonas ......Ritzelwelle ......Drevaksel ........Albero del pignone .............. 1 161/99638 ..Rondsel en heugel..
  • Page 186 5-01 Gearbox Assembly, Ensemble Boîte de Vitesses, Conjunto de Caja de Engranajes, Conjunto da Caixa de Engrenagens 161/99527 ..Gearbox Casing ..... Carter de boîte de vitesses ..Envoltura de la transmisión ..Estojo da caixa de engrenagens ..022107 ..... 1 161/99675 ..Gearbox Casing .....
  • Page 187 5-01 Gearkassemontage, Getriebe-Zsb., Versnellingsbak., Gruppo Scatola Ingranaggi 161/99527 ..Versnellingsbakhuis..Getriebekasten ...... Gearkassehus ......Involucro scatola ingranaggi .... 022107 ..... 1 161/99675 ..Versnellingsbakhuis..Getriebekasten ...... Gearkassehus ......Involucro scatola ingranaggi .... 022108 ....1 15.0.102 ....Afdichtring ....... Scheibe ........Spændeskive ......Cuscinetto ........1/4” ......... 1 14.0.108 ....Plug ........
  • Page 188 5-02 Gearbox Assembly, Ensemble Boîte de Vitesses, Conjunto de Caja de Engranajes, Conjunto da Caixa de Engrenagens 161/99527 ..Gearbox Casing ..... Carter de boîte de vitesses ..Envoltura de la transmisión ..Estojo da caixa de engrenagens ..........1 15.0.102 ....Washer ......Rondelle ......... Arandela ........Anilha ..........1/4” .........2 14.0.108 ....Plug ........
  • Page 189 5-02 Gearkassemontage, Getriebe-Zsb., Versnellingsbak., Gruppo Scatola Ingranaggi 161/99527 ..Versnellingsbakhuis..Getriebekasten ...... Gearkassehus ......Involucro scatola ingranaggi .............1 15.0.102 ....Afdichtring ....... Scheibe ........Spændeskive ......Cuscinetto ........1/4” .........1 14.0.108 ....Plug ........ Verschlussschraube ..... Prop .......... Candela ........... 1/4” .........1 7/12010 .....Schroef ......Schraube ....... Skrue ........Vite ..........M12 x 40 ......4 7/12021 .....Schroef ......
  • Page 190 6-01 3rd July 2008 Motor and Drive Kit (Honda), Moteur et Kit d’Entrainement (Honda), Motor y Kit Transmission (Honda), Motor e Kit de Transmissão (Honda) 161/28000 ..... Belt Kit ......Kit de Courroie ......Kit de Correa......Kit de Cinta ........096355 ....
  • Page 191 6-01 3rd July 2008 Motor en Aandrijfset (Honda), Motor und Antriebsbausatz (Honda), Motor og Gearkit (Honda), Motore e Kit Trasmissione (Honda) 161/28000 ....Riem ......Zahnriemensatz ......Tandremssæt ......Kit di Cinghia ......096355..... 1 21/0356 ......Riem ......Riemen ........Remmen ........Cinghia ........096356..... 1 161/99536 ....Poelie ......
  • Page 192 6-02 3rd July 2008 Motor and Drive Kit (Hatz), Moteur et Kit d’Entrainement (Hatz), Motor y Kit Transmission (Hatz), Motor e Kit de Transmissão (Hatz) 29.0.463 ....Engine ......Moteur ........Motor ......... Motor ........Non EPA Only ......1 20/0114 ....Engine ......Moteur ........Motor ......... Motor ........EPA Only ........1 20/0053 ....
  • Page 193 6-02 3rd July 2008 Motor en Aandrijfset (Hatz), Motor und Antriebsbausatz (Hatz), Motor og Gearkit (Hatz), Motore e Kit Trasmissione (Hatz) 29.0.463 ....Motor ......... Motor ........Motor ....... Motore ........Non EPA Only ......1 20/0114 ....Motor ......... Motor ........Motor ....... Motore ........EPA Only ........1 20/0053 ....
  • Page 194 6-03 Throttle Cable (Hatz), Cable d’Accélérateur (Hatz), Cable de Aceleración (Hatz), Cabo do Estrangulador (Hatz) 161/08400 ..Bracket ......Patte de montage ....Escuadra ........Suporte ..................1 8/5001 ....Nut ........Ecrou ........Tuerca ........Porca ..........M5 ........1 7/5003 ....Screw ......Vis .......... Tornillo ........Parafuso ........M5 x 20 .......1 8/6001 ....Screw ......
  • Page 195 6-03 Gaskabel (Hatz), Drossellklappenkabel (Hatz), Gashåndtagskabel (Hatz), Cavo dell’Acceletatore (Hatz) 161/08400 ..Steun ......Halterung ....... Beslag ........Staffa ..................1 8/5001 ....Moer ....... Mutter ........Møtrik ........Dado ..........M5 ........1 7/5003 ....Schroef ......Schraube ....... Skrue ........Vite ..........M5 x 20 .......1 8/6001 ....Moer .......
  • Page 196 7-01 Battery Holder, Support de Batterie Soporte de Bateria, Suporte de Bateria 161/02700 ...Battery Holder ....Support de Batterie ....Soporte de Bateria.......Suporte de Bateria..............1 161/99598 ...Cover ......Couvercle ........Cubierta ........Tampa ................1 4/1005 ....Washer ......Rondelle ........Arandela ........Anilha ......... M10 .........3 4/1003 ....Washer ......
  • Page 197 7-01 Accu Houder, Batterie Halter, Batteri Beslag, Contenitore Batteria 161/02700 ...Accu Houder ....Batterie Halter ......Batteri beslag ......Contenitore batteria ............1 161/99598 ...Deksel ......Abdeckung .........Dæk ..........Coperchio ................1 4/1005 ....Afdichtring ....Scheibe ........Spændeskive .......Cuscinetto ........M10 .........3 4/1003 ....Afdichtring ....Scheibe ........Spændeskive .......Cuscinetto ........M10 .........3 7/10005 ....Schroef .......
  • Page 198 8-01 Decals, Autocollant, Rótulo, Decalque 800/99985 ..Decal ......Autocollant ....... Rótulo ........Decalque ......... RPC 45/60 ...... 1 800/99985 ..Decal ......Autocollant ....... Rótulo ........Decalque ......... RPC 45/60 ...... 1 161.0.293 ..Decal - Control ....Autocollant - Controler ....Rótulo - Control ......Decalque - Controle ..............1 01154 ....
  • Page 199 8-01 Label, Abziehbild, Skilt, Decalcomanie 800/99985 ..Label ......Abziehbild ........ Skilt ........... Decalcomania ........RPC 45/60 ...... 1 800/99985 ..Label ......Abziehbild ........ Skilt ........... Decalcomania ........RPC 45/60 ...... 1 161.0.293 ..Label - Heerschappij ..Abziehbild - Bowden ....Skilt - Regere ......Decalcomania - Controle ............1 01154....
  • Page 200 ALTRAD BELLE Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB Tel. +44 (0)1298 84606 - Fax +44 (0)1298 84722 - Email: sales@altrad-belle.com www.Altrad-Belle.com...