Télécharger Imprimer la page
Toro RT600 2015 Manuel De L'utilisateur
Toro RT600 2015 Manuel De L'utilisateur

Toro RT600 2015 Manuel De L'utilisateur

Groupe de déplacement

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Groupe de déplacement RT600
N° de modèle 25430A—N° de série 315000501 et suivants
N° de modèle 25430C—N° de série 315000501 et suivants
N° de modèle 25430W—N° de série 315000501 et suivants
Form No. 3394-662 Rev A
*3394-662* A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro RT600 2015

  • Page 1 Groupe de déplacement RT600 N° de modèle 25430A—N° de série 315000501 et suivants N° de modèle 25430C—N° de série 315000501 et suivants N° de modèle 25430W—N° de série 315000501 et suivants *3394-662* A Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Vous pouvez contacter Toro directement sur le site ATTENTION www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et accessoires, pour trouver un dépositaire ou pour enregistrer CALIFORNIE votre produit. Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances Pour obtenir des prestations de service, des pièces chimiques considérées par l'état de Californie...
  • Page 3 ................4 Entretien du circuit de refroidissement ......60 Consignes de sécurité relatives aux lignes Entretien des courroies ..........64 électriques ............7 Entretien de la courroie d'entraînement du Consignes de sécurité relatives aux canalisations de moteur ..............64 gaz..............7 Remplacement de la courroie d'entraînement du Consignes de sécurité...
  • Page 4 à ces normes et boue aux instructions figurant dans ce Manuel de l'utilisateur. Marquages de relevés temporaires Rose Seuls les dépositaires-réparateurs Toro agréés sont autorisés à modifier cette machine. Limites d'excavation proposées Blanc Après avoir repéré l'emplacement de tous les services publics, ATTENTION creusez un trou avec précaution jusqu'au service concerné...
  • Page 5 Certaines tâches • Utilisez uniquement des accessoires agréés par Toro. exigent en outre le port d'un gilet réflecteur et/ou d'un Les accessoires peuvent modifier la stabilité et les appareil de protection respiratoire.
  • Page 6 Remplacez tous les • Si le système ROPS est endommagé, remplacez-le par un autocollants usés ou endommagés. système Toro d'origine; ne réparez et ne modifiez jamais le système ROPS. • Gardez les écrous et boulons bien serrés. Maintenez tout le matériel en bon état de marche.
  • Page 7 hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau ATTENTION et causer des blessures qui nécessiteront l'intervention Si vous endommagez une canalisation de gaz, il d'un chirurgien spécialisé dans les heures qui suivent pour existe immédiatement un risque d'explosion et éviter tout risque de gangrène. d'incendie.
  • Page 8 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Figure 3 Emplacement des autocollants (vue de dessus) 1. Autocollant 125-8481 4.
  • Page 9 Figure 5 Emplacement des autocollants (vue de gauche) 1. Autocollant 125-8479 4. Autocollant 125-6689 2. Autocollant 125-4963 5. Autocollant 117-2718 3. Autocollant 125-8480 6. Autocollant 125-8478 117-2718 125-6683 125-4963 1. Tirez pour obtenir le 4. Diminution de régime 1. Attention – ne touchez pas les surfaces chaudes. régime maximal 2.
  • Page 10 125-6689 1. Attention – ne vous 2. Risque de approchez pas des coupure/mutilation par surfaces chaudes. le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles; laissez toutes les protections et tous les capots en place. 125-6695 1. Chaîne de trancheuse – en marche avant 9.
  • Page 11 125-6691 125-6698 1. Risque de déplacement - ne changez pas de vitesse sur 1. Bas régime 5. Sens de déplacement de une pente. la machine 2. Embrayage 6. Marche arrière rapide 3. Haut régime 7. Passage (gamme basse) 4. Marche avant rapide 8.
  • Page 12 125-8472 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Moteur en marche 125-8470 1. Débranchement de la 3. Marche batterie. 2. Arrêt 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 125-8473 1. Risque d'explosion – 3. Risque d'incendie – restez protégez-vous les yeux.
  • Page 13 125-8481 1. Alimentation hydraulique 125-8475 1. Serrez le frein de 2. Desserrez le frein de stationnement. stationnement. 125-8479 125-8482 1. Retour hydraulique 1. Risque de brûlure par le contenu sous pression – lisez le Manuel de l'utilisateur. 125-8483 125-8480 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur 1.
  • Page 14 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 125-8484 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une 1. Prise 12 volts distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7.
  • Page 15 130-8817 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
  • Page 16 Vue d'ensemble du produit Figure 6 Côté gauche de la machine 1. Panneau avant 5. Lame de remblayage 2. Panneau gauche 6. Réservoir de carburant 3. Poignées de maintien 7. Marchepied de l'opérateur 4. Abri avec système ROPS 8. Marches...
  • Page 17 Figure 7 Côté droit de la machine 1. Poignées de maintien 5. Marches 2. Panneau droit 6. Regard de niveau de liquide hydraulique 3. Panneau avant 7. Bouchon du réservoir hydraulique 4. Réservoir de liquide hydraulique Commandes Avant de démarrer le moteur et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure Tableau de bord...
  • Page 18 • Témoin de colmatage du filtre à air – Ce témoin Jauges et instruments s'allume quand le moteur tourne et que le filtre à air est L'emplacement de ces jauges/instruments est indiqué à la colmaté. Si le moteur tourne et que ce témoin s'allume, Figure coupez le moteur et remplacez l'élément filtrant du filtre à...
  • Page 19 représente 1 000 tr/min et chaque division est égale à 200 tr/min. • Compteur horaire du moteur – Ce cadran indique le nombre total d'heures de fonctionnement de la machine au dixième d'une heure. Utilisez le compteur horaire pour déterminer le nombre d'heures de fonctionnement de la machine entre deux révisions.
  • Page 20 • Tournez la commande dans le sens antihoraire pour augmenter légèrement le régime moteur. • Tournez la commande dans le sens horaire pour réduire légèrement le régime moteur. Dispositif de blocage d'accélérateur Utilisez le dispositif de blocage de l'accélérateur (Figure comme indiqué...
  • Page 21 • Tirez le sélecteur en arrière (vers vous) pour passer en mode travail. • Tirez le sélecteur en avant (loin de vous) pour passer en mode transport. Sélecteur de gamme Le sélecteur de gamme (Figure 14) permet de commander la gamme de démultiplication de la transmission, et comprend 2 positions (haute et basse).
  • Page 22 • Poussez le levier vers la droite (loin de vous) pour incliner la lame vers le bas et la droite. • Tirez le levier vers la gauche (vers vous) pour incliner la lame vers le bas et la gauche. Levier de commande d'accessoire Remarque: Utilisez le levier de commande d'accessoire (Figure 15) pour la trancheuse.
  • Page 23 Siège et ceinture de sécurité de – Tirez le levier de commande vers l'arrière pour activer la vibration de la lame; tirez le levier complètement l'utilisateur en arrière pour augmenter la vibration. – Amenez le levier au-delà du point mort pour diminuer Système de sécurité...
  • Page 24 Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le Outils et accessoires bouton situé sur la boucle. De nombreux accessoires et outils agréés par Toro sont Coupe-batterie disponibles pour améliorer et augmenter les capacités de la machine. Contactez votre dépositaire-réparateur ou Le coupe-batterie se trouve derrière le capot droit du moteur...
  • Page 25 Utilisation teneur en soufre. L'indice de cétane minimum doit être de 40. Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus que la quantité que vous comptez utiliser en un mois. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
  • Page 26 partie pétrodiesel doit être à faible ou très faible teneur en DANGER soufre. Prenez les précautions suivantes : Dans certaines circonstances, le carburant est • La partie biodiesel du carburant doit être conforme à la extrêmement inflammable et hautement explosif. norme ASTM D6751 ou EN 14214.
  • Page 27 L'huile moteur de première qualité Toro est disponible chez Utilisez le liquide hydraulique toutes saisons haute qualité les dépositaires Toro agréés avec une viscosité de 15W-40 ou « Toro Premium All Season Hydraulic Fluid » (disponible 10W-30 et une classification API CH-4 ou mieux. Consultez en bidons de 19 litres [5 gallons] ou en barils de 208 litres le Catalogue de pièces pour y trouver les numéros de référence.
  • Page 28 Remarque: Le niveau de liquide hydraulique doit américains) d'huile hydraulique. Vous pouvez commander ces se situer entre les repères minimum et maximum du bouteilles auprès d'un dépositaire Toro agréé (réf. 44-2500). regard de niveau. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale 4.
  • Page 29 • Remarque: Le moteur est équipé d'un système Enlevez tous les éléments non fixés de la machine. de préchauffage qui détecte la température de l'air • Vérifiez qu'aucune pièce de la machine n'est cassée, d'admission. Si la température de l'air est trop basse, endommagée, desserrée ou manquante.
  • Page 30 Rodage d'un moteur neuf ou remis à neuf Pendant les 20 premières heures de fonctionnement d'un moteur neuf ou remis à neuf, procédez comme suit : • Maintenez le moteur à la température normale de fonctionnement. • Ne faites pas tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées.
  • Page 31 Remarque: Une batterie chargée au maximum à -17 ºC (0 ºF) ne dispose que de 40 % de la puissance de démarrage normale. Lorsque la température descend à -29 ºC (-20 ºF), la batterie ne dispose plus que de 18 % de sa puissance normale.
  • Page 32 Arrêt de la machine ATTENTION Vous pouvez vous blesser si vous montez ou descendez de la machine en sautant. Faites toujours face à la machine pour y monter ou en descendre, utilisez les poignées de maintien et les marches, et ne vous précipitez pas. Cette machine est équipée d'un système de freinage hydrostatique.
  • Page 33 ATTENTION La machine peut rouler de manière non contrôlée si les commandes de déplacement sont au point mort. Arrêtez la machine et serrez le frein de stationnement avant de déplacer le levier de vitesse. • Première : Placez le sélecteur de mode en position de travail (W), poussez le sélecteur de gamme vers la droite (vers vous) pour sélectionner la gamme basse.
  • Page 34 Remarque: Le levier de commande de déplacement • Pour incliner la lame de remblayage vers le bas et la régule la vitesse de la machine. Plus vous éloignez le droite : poussez le levier d'inclinaison vers la droite (à levier de la position point mort, plus la machine se l'opposé...
  • Page 35 11. Mesurez la distance entre le sol et le point le plus élevé de la machine. Remarque: Vous devez connaître la hauteur libre de la machine. 12. Retirez les cales des roues avant et arrière de la remorque. 13. Après avoir parcouru quelques kilomètres, arrêtez le camion et vérifiez votre charge.
  • Page 36 À la fin de la journée de travail Lorsque vous avez terminé votre journée de travail, procédez comme suit : 1. Remblayez la ou les parties de la tranchée dans lesquelles vous avez fini de travailler. 2. Amenez la machine dans un endroit sûr et stable. 3.
  • Page 37 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Contrôlez le niveau d'huile dans les moyeux de roue. Après les 100 premières • Contrôlez le niveau d'huile des ponts avant et arrière. heures de fonctionnement • Contrôle du niveau d'huile dans la transmission. •...
  • Page 38 Si vous ne comprenez pas les procédures 2. Raccordez une pompe à graisse aux graisseurs des d'entretien de cette machine, contactez un pivots supérieur et inférieur, et injectez 2 ou 3 jets de dépositaire-réparateur Toro autorisé ou consultez le graisse dans chaque graisseur (Figure 32 Figure 33).
  • Page 39 Figure 33 Pont arrière Figure 34 1. Graisseur (pivot supérieur) 2. Graisseur (pivot inférieur) 1. Graisseur (joint de cardan 3. Graisseur (joint de cardan avant) arrière) 2. Graisseur (joint coulissant) 3. Essuyez tout excès de graisse. Graissage de l'arbre d'entraînement 3.
  • Page 40 Entretien du moteur Avant de faire l'entretien du moteur, effectuez les opérations suivantes : 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez tous les accessoires et coupez le moteur. 2. Retirez la clé de contact et laissez refroidir le moteur pendant 2 ou 3 minutes.
  • Page 41 6. Si la machine est équipée de la pelle rétrocaveuse, procédez comme suit : A. Faites pivoter la partie avant du marchepied à sa position d'origine (Figure 36). B. Placez le trou du marchepied en face du trou de son support (Figure 36).
  • Page 42 Pose du panneau avant 1. Alignez le panneau avant au-dessus du radiateur de la machine. 2. Abaissez le panneau avant sur la machine (Figure 41). Remarque: Lorsque vous posez le panneau avant de la machine équipée de la pelle rétrocaveuse, poussez doucement les flexibles dans l'avant du panneau avant tout en abaissant le panneau en place.
  • Page 43 L'huile moteur de première qualité Toro est disponible chez 6. Si le niveau d'huile est en dessous du L repère les dépositaires Toro agréés avec une viscosité de 15W-40 ou minimum, enlevez le bouchon de remplissage et faites 10W-30 et une classification API CH-4 ou mieux. Consultez l'appoint d'huile jusqu'à...
  • Page 44 3. Remettez le bouchon de remplissage d'huile en place. 4. Mettez le moteur en marche, laissez-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes, puis recherchez des fuites d'huile. 5. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 6. Patientez 2 ou 3 minutes et contrôlez le niveau d'huile; voir les opérations à...
  • Page 45 Contrôle du témoin de colmatage du Remarque: N'utilisez pas de clé à filtre pour installer le filtre à huile neuf. La clé peut déformer le filtre à filtre à air huile et causer une fuite. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois 8.
  • Page 46 Pose du couvercle du filtre à air 1. Alignez le capuchon antipoussière sur le couvercle du filtre à air à la position 7 heures. 2. Alignez le couvercle du filtre à air sur son boîtier (Figure 50). 3. Faites pivoter le couvercle du filtre dans le sens horaire pour placer le capuchon antipoussière à...
  • Page 47 5. Écrivez la date actuelle et le nombre d'heures de 4. Insérez l'élément filtrant secondaire neuf dans le boîtier fonctionnement du moteur sur l'extrémité de l'élément du filtre à air (Figure 52). avec un marqueur indélébile. Remarque: Vérifiez que l'élément secondaire est 6.
  • Page 48 Vidange de l'eau du réservoir de Entretien du système carburant d'alimentation 1. Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange du réservoir de carburant. Entretien du système 2. Dévissez le bouchon de vidange du réservoir de carburant et vidangez l'eau (Figure 54).
  • Page 49 3. Dirigez le flexible d'évacuation du matériel d'aspiration dans un bac de vidange (Figure 55). 4. Aspirez le liquide du réservoir jusqu'à ce que le carburant qui s'écoule soit propre. 5. Enlevez le matériel d'aspiration du réservoir. 6. Remettez le bouchon sur le goulot de remplissage du réservoir de carburant (Figure 55).
  • Page 50 Lisez la procédure correcte de purge dans le Manuel du propriétaire du moteur ou contactez votre dépositaire-réparateur Toro agréé. Remarque: Purgez l'air du système d'alimentation en carburant chaque fois que vous effectuez une des opérations suivantes : •...
  • Page 51 Entretien de la batterie Entretien du système électrique ATTENTION L'exposition à l'acide de la batterie ou l'explosion Entretien de la batterie de la batterie peut causer de graves blessures. Avant d'effectuer l'entretien de la batterie, Accès à la batterie munissez-vous toujours d'un masque, de gants et de vêtements de protection.
  • Page 52 ATTENTION Des étincelles ou une flamme peuvent provoquer l'explosion de l'hydrogène présent dans la batterie. Lorsque vous débranchez les câbles de la batterie, commencez toujours par le câble négatif (-). Lorsque vous branchez les câbles de la batterie, terminez toujours par le câble négatif (-). Ne provoquez pas de court-circuit aux bornes de la batterie avec un objet métallique.
  • Page 53 Tableau de charge de la batterie prévenir la dégradation de la batterie si la température tombe en dessous de 0 ºC (32 ºF). Réglage du chargeur Temps de charge 1. Nettoyez l'extérieur du bac et les bornes de la batterie. 4 à...
  • Page 54 Entretien du système d'entraînement Entretien des pneus ATTENTION L'éclatement des pneus et/ou de certaines parties des jantes peut causer des blessures ou la mort. Éloignez-vous, ainsi que tout autre personne, de la zone dangereuse. Tenez-vous face à la bande de roulement du pneu.
  • Page 55 Serrage des écrous de roues 1. Mesurez la pression de gonflage des pneus. Si elle ne correspond pas à la pression recommandée, exécutez le 1. Vérifiez que la bride de montage de la roue affleure reste de cette procédure. contre la bride de montage de l'essieu. Important: Utilisez un flexible d'air doté...
  • Page 56 (0,85 pte américaine) 2. Faites avancer ou reculer la machine jusqu'à ce que le L'huile pour engrenages de première qualité Toro est en vente bouchon du moyeu de roue soit à la position 3 heures chez les dépositaires-réparateurs Toro agréés. Consultez le...
  • Page 57 1. Carter des pignons (pont 3. Bouchon avant) L'huile pour engrenages de première qualité Toro est en vente 2. Orifice de contrôle chez les dépositaires-réparateurs Toro agréés. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence. 1. Placez un bac de vidange sous le carter des pignons de...
  • Page 58 Figure 70 Figure 72 Pont arrière Pont arrière 1. Bouchon 4. Carter de pignons 1. Bouchon 3. Bouchon (orifice de vidange) 2. Orifice de vidange 5. Orifice de contrôle 2. Matériel de vidange d'huile 4. Orifice de contrôle 3. Bac de vidange 6.
  • Page 59 75). américaine) 7. Attendez quelques minutes que le niveau d'huile se L'huile pour engrenages de première qualité Toro est en vente stabilise, puis rajoutez de l'huile au besoin. chez les dépositaires-réparateurs Toro agréés. Consultez le Remarque: Continuez d'ajouter de l'huile jusqu'à ce catalogue de pièces pour les numéros de référence.
  • Page 60 Entretien du système de refroidissement Entretien du circuit de refroidissement Spécifications du liquide de refroidissement : mélange 50/50 d'éthylène glycol et d'eau Capacité de liquide de refroidissement du moteur et du radiateur : 17,2 L (18,2 ptes américaines) ATTENTION Si vous enlevez le bouchon de radiateur alors que Figure 76 le moteur est chaud, du liquide de refroidissement 1.
  • Page 61 4. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement dans 1. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale, le vase d'expansion (Figure 78). coupez le moteur et retirez la clé de contact. 2. Laissez refroidir le moteur. 3. Déposez le panneau avant; voir Dépose du panneau avant (page 41).
  • Page 62 Important: Ne remplissez pas le radiateur 3. Placez un bac de vidange d'une capacité minimale excessivement. de 20 litres (5,3 gallons) sous l'extrémité ouverte du flexible de vidange (Figure 81). Remarque: Si le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur est trop bas et que le niveau dans le Remarque: La capacité...
  • Page 63 Figure 84 Figure 82 1. Goulot de remplissage 3. Eau propre 1. Solution de nettoyage du 3. Goulot de remplissage circuit de refroidissement (radiateur) 2. Entonnoir 2. Entonnoir C. Fermez la valve de mise à l'air libre. D. Fermez la valve de mise à l'air libre. D.
  • Page 64 Entretien des courroies Remarque: La capacité totale de liquide de refroidissement du moteur et du radiateur est de 17,2 L (18,2 ptes). Entretien de la courroie d'entraînement du moteur ATTENTION Coupez le moteur et enlevez la clé de contact avant d'entreprendre des entretiens ou des réparations.
  • Page 65 Figure 87 1. Boulon de réglage 3. Alternateur 4. Boulon (point de 2. Écrou (point de pivotement pivotement de de l'alternateur) l'alternateur) 2. Desserrez le boulon de réglage sur l'alternateur (Figure Figure 86 87). 3. Éloignez l'alternateur du moteur pour accroître la tension de la courroie et rapprochez l'alternateur du 3.
  • Page 66 5. Sortez la courroie des gorges des poulies d'alternateur, de ventilateur et de vilebrequin. 6. Enlevez les 4 boulons qui fixent la grille au carénage de ventilateur (Figure 88). Figure 89 1. Grille ventilateur (tournée 2. Carénage de ventilateur à la position 4 heures) 8.
  • Page 67 Utilisez le liquide hydraulique toutes saisons haute qualité « Toro Premium All Season Hydraulic Fluid » (disponible en bidons de 19 litres [5 gallons] ou en barils de 208 litres [55 gallons]. Consultez le catalogue de pièces ou demandez G021659 les numéros de référence à...
  • Page 68 Vidange du liquide hydraulique Remarque: Si la température ambiante excède 43 ºC (110 ºF), demandez à Toro de vous indiquer les liquides Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures recommandés. Vidange du réservoir de liquide hydraulique 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale et mettez tous les accessoires en position de transport.
  • Page 69 Figure 93 1. Réservoir hydraulique 4. Bac de vidange 2. Orifice de vidange 5. Avant 3. Bouchon 5. Retirez le bouchon de vidange du réservoir de liquide hydraulique (situé sous le réservoir) et vidangez le réservoir (Figure 93). Remarque: La capacité du réservoir est d'environ Figure 94 75,7 litres (20 gallons);...
  • Page 70 Remplacement du filtre de retour hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures Remarque: Vous pouvez accéder au filtre de retour hydraulique sous l'arrière de la machine (Figure 96). 1. Placez un bac de vidange sous le filtre de pression hydraulique (Figure 96).
  • Page 71 Entretien du système 8. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 9. Contrôlez l'étanchéité du filtre. ROPS 10. Contrôlez le niveau de liquide dans le réservoir hydraulique et faites l'appoint au besoin; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 27).
  • Page 72 2. Vérifiez que les 4 boulons qui fixent le siège au châssis composants. En cas de doute concernant le système de la machine sont serrés à un couple de 5,4 à 6,8 N·m ROPS, contactez un dépositaire-réparateur Toro agréé. (48 à 60 po-lb); voir Figure Remplacement d'un système ROPS...
  • Page 73 C. Enduisez les bornes de la batterie et des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-547) ou d'une graisse équivalente. D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.
  • Page 74 Préparation du moteur 1. Nettoyez soigneusement toutes les pièces externes du moteur. Éliminez les saletés et les débris pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur. 2. Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile; voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre (page...
  • Page 75 Dépistage des défauts Mesure corrective Problème Cause possible Le démarreur ne fonctionne pas. 1. Les connexions électriques sont 1. Contrôlez le bon contact des corrodées ou desserrées. connexions électriques. 2. Un fusible a grillé. 2. Remplacez le fusible. 3. Un fusible est mal installé. 3.
  • Page 76 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur démarre, mais s'arrête aussitôt. 1. L'évent du réservoir de carburant est 1. Desserrez le bouchon. Si le moteur bouché. tourne alors que le bouchon est desserré, remplacez le bouchon. 2. Le système d'alimentation contient des 2.
  • Page 77 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur surchauffe. 1. Le niveau de liquide de refroidissement 1. Contrôlez le niveau de liquide de est trop bas. refroidissement et faites l'appoint au besoin. 2. Restriction du débit d'air vers le 2. Contrôlez et nettoyez la grille de radiateur.
  • Page 78 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur perd de la puissance. 1. Le moteur est soumis à une charge 1. Réduisez la vitesse de déplacement excessive. de la machine. 2. Le niveau d'huile moteur est trop bas 2. Ajoutez ou vidangez de l'huile moteur ou trop haut.
  • Page 79 Remarques:...
  • Page 80 Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre dépositaire de produits pour travaux souterrains, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

25430a 201525430c 201525430w 2015