Télécharger Imprimer la page
Milwaukee M12 FUEL 2402-20 Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour M12 FUEL 2402-20:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Cat. No. / No de cat.
2402-20, 2403-20, 2404-20
M12™ FUEL™ 1/2" HAMMER DRILL/DRIVER, 1/2" DRILL/DRIVER
AND DRIVER
PERCEUSE À PERCUSSION/TOURNEVIS À PERCUSSION
13 mm (1/2"), PERCEUSE/TOURNEVIS 13 mm (1/2") ET
TOURNEVIS M12™ FUEL™
TALADRO PERCUTOR/DESTORNILLADOR 13 mm (1/2"),
TALADRO/DESTORNILLADOR 13 mm (1/2") Y
DESTORNILLADOR M12™ FUEL™
WARNING
AVERTISSEMENT
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Milwaukee M12 FUEL 2402-20

  • Page 1 OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2402-20, 2403-20, 2404-20 M12™ FUEL™ 1/2" HAMMER DRILL/DRIVER, 1/2" DRILL/DRIVER AND DRIVER PERCEUSE À PERCUSSION/TOURNEVIS À PERCUSSION 13 mm (1/2"), PERCEUSE/TOURNEVIS 13 mm (1/2") ET TOURNEVIS M12™ FUEL™ TALADRO PERCUTOR/DESTORNILLADOR 13 mm (1/2"), TALADRO/DESTORNILLADOR 13 mm (1/2") Y DESTORNILLADOR M12™...
  • Page 2 GENERAL POWER TOOL • Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left SAFETY WARNINGS attached to a rotating part of the power tool may result Read all safety warnings, instruc- WARNING in personal injury.
  • Page 3 If liquid con- operating instructions or you feel the work is beyond tacts eyes, additionally seek medical help. Liquid your capability; contact Milwaukee Tool or a trained ejected from the battery may cause irritation or burns. professional for additional information or training.
  • Page 4 SYMBOLOGY OPERATION Always remove battery pack before WARNING Volts changing or removing accesso- ries. Only use accessories specifically recom- Direct Current mended for this tool. Others may be hazardous. To reduce the risk of injury, always wear proper No Load Revolutions per Minute (RPM) eye protection marked to comply with ANSI Z87.1.
  • Page 5 Selecting Drill or Drive Action If Using the Control Switch (Cat. No. 2402-20, 2403-20) The control switch may be set to three positions: 1. To use the drilling mode, rotate forward, reverse and lock. Due to a lockout mecha- the torque selector collar until the nism, the control switch can only be adjusted when drill symbol appears in line...
  • Page 6 MILWAUKEE to be defective in material or workman- parts, or any other condition that may affect the tool ship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless operation.
  • Page 7 Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war- outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date et instructions peut entraîner une électrocution, un of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested.
  • Page 8 • Porter l’équipement de protection individuel tenant compte des conditions de travail et de la requis. Toujours porter une protection oculaire. tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour Selon les conditions, porter aussi un masque an- des applications pour lesquelles il n'est pas conçu tipoussières, des bottes de sécurité...
  • Page 9 Capacitié d’identification.Des informations importantes y fig- Acier..........13 mm (1/2") urent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter Bois un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour Mèche plate .......29 mm (1-1/8") un remplacement gratuit. Mèche hélicoïdale......25 mm (1") • Certaines poussières gé- AVERTISSEMENT Scie-cloche ........44 mm (1-3/4")
  • Page 10 Installation des embouts PICTOGRAPHIE Toujours retirer la batterie avant d’insérer ou de retirer un embout. Choisir un embout dont le type et la taille Volts conviennent au type de vis utilisé. Courant direct (No de Cat. 2402-20) Tours-minute á vide (RPM) Pour installer un embout, l’enfoncer dans la douille jusqu’à...
  • Page 11 Sélection de la fonction de percussion, Si vous utilisation du commutateur de perçage ou de vissage Le commutateur peut être réglé sur trois positions: (No de cat. 2404-20) marche avant, marche arrière et verrouillée. En 1. Pour utiliser le mode percussion, raison d’un mécanisme de verrouillage, le commu- tourner le collier sélecteur jusqu’à...
  • Page 12 électriques ou les tuyaux avant d’entreprendre travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, le forage. la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service MILWAUKEE ac- Perçage du bois, des matériaux crédité. synthétiques et du plastique Entretien de l’outil Lorsque vous percez du bois, des matériaux syn-...
  • Page 13 L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier Date d’achat : de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si Sceau du distributeur ou du magasin : aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service...
  • Page 14 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD tal como una máscara contra polvo, calzado antidesli- zante, casco o protección auditiva, utilizado para condi- GENERALES PARA LA ciones adecuadas disminuirá las lesiones personales. HERRAMIENTA ELÉCTRICA • Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el Lea todas las advertencias interruptor esté...
  • Page 15 Esto asegurará que la seguri- o si considera que el trabajo a realizar supera sus dad de la herramienta eléctrica se mantenga. capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con • Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente un profesional capacitado para recibir capacitación el fabricante o proveedores de servicio autorizados o información adicional.
  • Page 16 DESCRIPCION FUNCIONAL • arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de se- guridad aprobado, como mascarillas protectoras contra polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
  • Page 17 OPERACION NOTA: Cuando se abra o cierre el portabrocas es posible que se oiga un ruido de matraca. Este ruido Para reducir el riesgo de ADVERTENCIA es parte del dispositivo de bloqueo y no indica un lesiones, extraiga siempre la problema en el funcionamiento del portabrocas.
  • Page 18 Selección de la velocidad En situaciones extremas, es posible que la tempera- El selector de velocidad está sobre el alojamiento tura interna de la batería aumente excesivamente. del motor. Deje que la herramienta se detenga por Si esto sucede, el indicador de carga se encenderá completo antes de cambiar velocidades.
  • Page 19 Acuda siempre a un Centro de Ser- que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
  • Page 20 Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte 11520 Colonia Ampliación Granada Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico Modelo: Fecha de Compra: Sello del Distribuidor: MILWAUKEE TOOL 13135 West Lisbon Road Brookfield, WI 53005 USA 58142380d3 961011755-01(A) 09/19 Printed in China...
  • Page 21 OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2461-20, 2462-20, 2463-20 M12™ CORDLESS IMPACT WRENCHES AND IMPACT DRIVER CLÉS À CHOCS ET VISSEUSE M12™ LLAVES DE IMPACTO E IMPULSOR DE IMPACTO DE M12™ WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
  • Page 22 GENERAL POWER TOOL • Remove any adjusting key or wrench before SAFETY WARNINGS turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may Read all safety warnings, instruc- WARNING result in personal injury.
  • Page 23 Do not use this tool if you do not understand these operating instructions or you feel the work is beyond your capability; contact Milwaukee Tool or a trained 1. Trigger professional for additional information or training.
  • Page 24 ASSEMBLY OPERATION Recharge only with the charger To reduce the risk of injury, always WARNING WARNING specified for the battery. For spe- wear proper eye protection marked cific charging instructions, read the operator’s to comply with ANSI Z87.1. manual supplied with your charger and battery. When working in dusty situations, wear appro- priate respiratory protection or use an OSHA Removing/Inserting the Battery...
  • Page 25 Inspect your tool for issues such as undue noise, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman- ship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless misalignment or binding of moving parts, breakage of otherwise noted.
  • Page 26 Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war- RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested.
  • Page 27 • Porter l’équipement de protection individuel • Garder les outils bien affûtés et propres. Des requis. Toujours porter une protection oculaire. outils correctement entretenus et dont les tranchants Selon les conditions, porter aussi un masque an- sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et tipoussières, des bottes de sécurité...
  • Page 28 IPM ............. 0-3 300 vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; DESCRIPTION FONCTIONNELLE veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel formé pour recevoir plus d’information ou formation. No de cat. • Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques 2462-20 d’identification.Des informations importantes y...
  • Page 29 MONTAGE DE L'OUTIL MANIEMENT Ne recharger la batterie Afin de minimiser le risque AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT qu’avec le chargeur spéci- de blessures, toujours fié. Pour les instructions de charge spécifiques, porter la protection oculaire appropriée certifiée lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur conforme à...
  • Page 30 L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier s'y infiltrer. de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si...
  • Page 31 Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la sec- • Mantenga a los niños y a los espectadores aleja- tion Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse dos mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région...
  • Page 32 SEGURIDAD PERSONAL • Almacene las herramientas eléctricas que no se estén utilizando fuera del alcance de los • Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo niños y no permita que personas que no estén y utilice el sentido común al utilizar una herrami- familiarizadas con la herramienta eléctrica o con enta eléctrica.
  • Page 33 Vástago Impulsor......3/8" Cuadrado ramienta si no entiende estas instrucciones de uso IPM ............. 0-3 300 o si considera que el trabajo a realizar supera sus capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con SIMBOLOGÍA un profesional capacitado para recibir capacitación o información adicional.
  • Page 34 ENSAMBLAJE OPERACION Recargue la batería sólo con Con el fin de minimizar el ADVERTENCIA ADVERTENCIA el cargador especificado riesgo de lesiones, siempre para ella. Para instrucciones específicas sobre utilice la protección de ojos adecuada indicada para cómo cargar, lea el manual del operador sumin- cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI Z87.1.
  • Page 35 Al devolver la herramienta eléctrica a un vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté...
  • Page 36 Canadá únicamente. Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una herramienta eléctrica de Milwaukee.
  • Page 37 MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than couler un fluide à l'intérieur de celui-ci. Les fluides corrosifs ou conducteurs, MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
  • Page 38 11-1830 V18™ (avec préfix de numéro de série « A95 ») et 48-11-2830 V28™ (avec préfix de numéro de série « A71 ») de MILWAUKEE est de cinq (5) ans / 2 000 charges à compter de la date d’achat, selon la première échéance.

Ce manuel est également adapté pour:

M12 fuel 2403-20M12 fuel 2404-20