Sommaire des Matières pour Schumacher Electric SC1362
Page 1
MODEL / MODELO / MODÈLE: SC1362 Automatic Battery Charger Cargador de baterías automático Chargeur de batterie automatique OWNERS MANUAL MANUAL DEL USUARIO MANUEL D’UTILISATION PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the battery charger safely and effectively.
Page 2
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS. 1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS – 1.8 Do not operate charger if it has received This manual contains important safety a sharp blow, been dropped, or otherwise and operating instructions. damaged in any way; take it to a qualified serviceman.
Page 3
3. PREPARING TO CHARGE 3.1 If necessary to remove battery from battery without removable cell caps, such vehicle to charge, always remove as valve regulated lead acid batteries, grounded terminal from battery first. Make carefully follow manufacturer’s recharging sure all accessories in the vehicle are off, instructions.
Page 4
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE WARNING: A SPARK NEAR THE connect NEGATIVE (BLACK) charger clip BATTERY MAY CAUSE A BATTERY to free end of cable. EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF 7.5 Do not face battery when making final A SPARK NEAR THE BATTERY: connection.
Page 5
RATE SELECTION BUTTON CHARGED/MAINTAINING (green) Use this button to select one of the following: LED lit: The battery is fully charged and the charger is in maintain mode. 6<>2A CHARGE/MAINTAIN – For charging small and large batteries. Not NOTE: See Operating Instructions for a complete description of the charger modes.
Page 6
MAINTAINING A BATTERY CHARGE/MAINTAIN MODE The SC1362 charges and maintains both To select this mode, press the Rate 6V and 12V batteries. Selection button until the yellow/orange NOTE: The maintain mode technology 6<>2A Charge/Maintain LED lights. The allows you to safely charge and maintain...
Page 7
battery connections. When the Engine TESTER AND CHARGER Start output is enabled the display will When first turned on, the unit operates only as a tester, not as a charger. show “rdy”. Selecting a charge rate activates the 4. Crank the engine until it starts or 5 battery charger and deactivates the seconds pass.
Page 8
12. MAINTENANCE AND CARE A minimal amount of care can keep your • Coil the input and output cords neatly battery charger working properly for years. when storing the charger. This will help prevent accidental damage to the cords • Clean the clamps each time you are and charger.
Page 9
1-800-621-5485 For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA) number from Customer Service at Schumacher Electric Corporation. • 9 •...
Page 10
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
Page 11
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – 1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió Este manual contiene instrucciones un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió operativas y de seguridad de importancia. daños de cualquier otra forma;...
Page 12
ácido puede producir una corriente de cargador no está destinado a suministrar cortocircuito lo suficientemente elevada energía a sistemas eléctricos de baja como para soldar un anillo o provocar tensión más que en una aplicación de efectos similares sobre el metal, un motor de arranque.
Page 13
conectado) con el chasis. Si el borne por borne positivo, conecte el gancho negativo hace descarga a tierra con el NEGATIVO (NEGRO) del cargador de chasis (como en la mayor parte de los batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) vehículos), ver el paso (6.5).
Page 14
8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN esté conectado correctamente y en buenas condiciones eléctricas. El uso de una extensión no se recomienda. Si debe usar una extensión, • El tamaño del cable debe ser lo siga estas pautas: suficientemente extenso para el calibre de amperios del cargador de CA, como •...
Page 15
Las baterías regulares no se deben utilizar BOTÓN DE TIPO DE BATERÍA en aplicaciones de ciclo profundo. Utilice este botón para seleccionar el tipo – La construcción de la malla de fibra de batería. de vidrio absorbente permite la suspensión –...
Page 16
Motor. Si la batería está conectada MANTENIENDO UNA BATERÍA correctamente, la luz LED amarilla/ El SC1362 carga y mantiene las baterías anaranjada de 85A Engine Start de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a carga se iluminará de manera constante, y completa.
Page 17
batería. Cuando la salida de arranque PROBADOR Y CARGADOR del motor esté activada, la pantalla Cuando se enciende por primera vez, la unidad funciona sólo como probador, no mostrará “rdy”. como cargador. Al seleccionar el índice 4. Déle arranque al motor hasta que de carga active el cargador de la batería se ponga en marcha o que pasen y desactive el probador.
Page 18
12. MANTENIMIENTO Y CUIDADO Con cuidados mínimos puede mantener • Enrolle los cables de entrada y salida el cargador de baterías funcionando cuidadosamente cuando almacene el correctamente durante años. cargador. Esto ayudará a evitar daños accidentales a los cables y el cargador. •...
Page 19
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El cargador no se Tomacorriente de CA fuera de Controle la posible presencia de enciende incluso al funcionamiento. fusibles abiertos o disyuntores que estar bien conectado. suministren energía al tomacorriente de CA. Conexión eléctrica deficiente. Revise el cable de extensión para cable y enchufe suelta.
Page 20
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado...
Page 21
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVER CES INSTRUCTIONS. 1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS – 1.8 Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a Ce manuel contient des instructions reçu un choc violent, est tombé par terre importantes concernant la sécurité et le ou a été...
Page 22
12Ah (6V) et 22-59Ah (12V). Il n’est pas sèches qui sont utilisées en électroménager. conçu pour alimenter un système électrique Ces piles peuvent exploser et causer des à basse tension autre que dans une blessures et des dommages matériels. application d’un démarreur. Ne pas utiliser ce 2.9 NE JAMAIS charger une batterie gelée.
Page 23
du chargeur à la borne POSITIVE (POS, au châssis du véhicule ou au moteur, P, +) non mise à la masse de la batterie. loin de la batterie. Ne pas raccorder la Raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) pince au carburateur, aux canalisations au châssis du véhicule ou au moteur, d’essence ni aux pièces de la carrosserie loin de la batterie.
Page 24
9. DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE 9.1 Enlever tous les cordons dérouler sur rangement des câbles. Pour les installer, les câbles avant d’utiliser le chargeur de aligner les deux pieds avec les deux batterie. prises situées à l’arrière du chargeur et poussez jusqu’à ce que vous entendiez 9.2 Inclus avec votre chargeur sont deux un déclic.
Page 25
11. CONSIGNES D’UTILISATION AVERTISSEMENT : Une étincelle près de MODE BOOST la batterie peut provoquer une explosion. Pour choisir le mode Boost, appuyez sur bouton Sélection du Taux jusqu’à ce NOTE : Ce chargeur est équipé que le voyant DEL Boost jaune / orange d’une fonction automatique.
Page 26
3. Lorsque le chargeur est alimenté et vérifier la batterie ou remplacé. connecté à la batterie et au châssis, MAINTENIR UNE BATTERIE sélectionnez DÉMARRAGE DU Le SC1362 maintient batteries de 6 volts MOTEUR . Si la batterie est et 12 volts. correctement branchée, le voyant DEL...
Page 27
5. Si le moteur ne démarre pas, utilisez le taux quand le voyant DEL Aide-Démarrage réglage 30A Boost pendant encore est allumé (sauf pendant les 180 5 minutes avant de démarrer le moteur secondes de refroidissement) vous de nouveau. arrêterez le chargeur et mettrez en marche le testeur.
Page 28
13. TABLEAU DE DÉPANNAGE ET CODES D’ÉCHEC Codes d’échec CODE DESCRIPTION RAISON / SOLUTION La tension de batterie est toujours en La batterie pourrait être mauvaise; faites-la vérifier ou dessous de 10 V (pour une batterie remplacer. de 12V) or 5V (pour une batterie de 6V) après 2 heures de chargement.
Page 29
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le démarrage du moteur Consomme plus de 85 A. Le temps de lancement varie avec ne fonctionne pas. le montant de courant consommé. Si le lancement consomme plus de le taux de Démarrage, le temps de lancement peut être inférieur à...
Page 30
ACHETEUR DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES NI CESSIBLES. Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce unité pour deux (2) ans à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent se produire dans des conditions normales d’utilisation et de soins.
Page 31
ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only. DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR. Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name ______________________________________________________________...
Page 32
éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable. Envoyer la carte de garantie seulement. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION. Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U ) Nom _______________________________________________________________...