Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Funk-Bewegungsmelder PET
Wireless motion sensor PET
Détecteur de mouvement radio PET
Draadloze bewegingsmelder PET
Trådløs bevægelsesmelder PET
Rilevatore di movimento via radio PET
Radiowa czujka ruchu (niewrażliwa na zwierzęta)
12244853
FU8360
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Abus FU8360

  • Page 1 Funk-Bewegungsmelder PET Wireless motion sensor PET Détecteur de mouvement radio PET Draadloze bewegingsmelder PET Trådløs bevægelsesmelder PET Rilevatore di movimento via radio PET Radiowa czujka ruchu (niewrażliwa na zwierzęta) 12244853 FU8360...
  • Page 2 Anleitung halten, erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Das gesamte Produkt darf nicht geändert oder umgebaut werden. Einführung Der tierimmune FU8360 Passiv-Infrarot-Melder (PIR) ist ein Innenmelder für den gemeinsamen Einsatz mit der Secvest Funkalarmzentrale oder der Terxon Alarmzentrale mit...
  • Page 3 Funkerweiterung. Der PIR-Melder erkennt die Bewegungen von warmen Körpern und verfügt über einen fächerförmigen empfindlichen Bereich von ca. 10m Radius bei einem Öffnungswinkel von 90°. Er reagiert allerdings unempfindlich gegenüber Haustieren. Trotz der Angabe „tierimmun bis xx kg“ kann es vorkommen, dass Tiere mit geringerem Gewicht, den Melder auslösen.
  • Page 4 • Entsorgen Sie die Batterie nicht über den Hausmüll • Die Batterie darf keiner Wärmequelle oder Sonneneinstrahlung direkt ausgesetzt werden und an keinem Ort mit sehr hoher Temperatur aufbewahrt werden. • Die Batterie darf nicht verbrannt werden • Die Batterie darf nicht mit Wasser in Berührung kommen •...
  • Page 5 Feuerwehr oder Polizei, sind vom Betreiber der Anlage zu tragen. Lieferumfang Funk-Bewegungsmelder 1 Schraube 3x10mm 2 Mauerdübel 6x25mm 2 Schrauben 3x22mm 1 Batterie 3,6V Eckadapter Mehrsprachige Anleitung Technische Daten Umweltklasse Sicherheitsgrad 2 EN50131-3 Weißlichtfilter >2000 Lux Erfassungsbereich 10m x 90° Betriebstemperatur -10°C bis +55°C...
  • Page 6 Luftfeuchtigkeit <85% Relative Luftfeuchtigkeit Abmessungen 81 x 73 x 47mm (HxBxT) Gewicht 140g HF-Immunität 10 V/m Spannungsversorgung 3,6V DC, Li-Batterie Typ AA Fehlermeldung „leere <2,4V Batterie“ Frequenz 868,6625 MHz HF-Sendeleistung 10 mW (Antenneneingang) Sabotageüberwacht Supervisionsmeldung aller 4 Minuten Gehäusematerial Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. Position Der Melder kann entweder flach an der Wand oder in einer Ecke montiert werden.
  • Page 7 Linse Öffnungswinkel Über- wachung nach Max. Höhe 2,40m unten Max. Reichweite 15m Für eine optimale Erfassung sollte der Melder in einer Höhe von 180-240cm montiert werden. Der Melder darf NICHT angebracht werden: - gegenüber Wärmequellen oder Fenstern - über einem Heizkörper - nahe dem Boden - in der Nähe von großen Metallstrukturen - bis 1 Meter von Netzleitungen oder Gasleitungen...
  • Page 8 entfernt - nahe elektronischer Geräte oder Funkgeräten - näher als 30mm von der Decke entfernt Installation Öffnen Sie das Gehäuse, indem Sie die Schraube an der Unterseite des Melders lösen und die Gehäuserückseite abnehmen. Setzten Sie die mitgelieferte 3,6V Lithiumbatterie der Größe AA polungsrichtig ein.
  • Page 9 gesenkte Sensor- abdeckung angehobene Sensor- abdeckung Hinweis: Im Auslieferungszustand des Melders kann es vorkommen, dass sich die Sensorabdeckung in der abgesenkten Stellung befindet. Sollte Ihr Melder keine Bewegung detektieren, prüfen Sie bitte, ob dies der Fall ist. Montage der Rückseite Der Melder ist für die Montage an einer Wand oder für die Eckmontage vorgesehen.
  • Page 10 flache Wandmontage vertikale Eckmontage Wand-Sabotagekontakt Wenn Sie den Wand-Sabotagekontakt verwenden möchten, gehen Sie wie folgt vor: 1. Öffnen Sie den Gehäusedurchbruch auf der Rückseite des Melders. Stellen Sie sicher, dass die Öffnung groß genug für den Kopf des Sabotageschalters ist. 2.
  • Page 11 Ausschnitt ragt und nach Einsetzen des Meldergehäuses auf den Sabotageschalter drückt (siehe Abbildung). Ist dies nicht der Fall, so muss ggf. die Schraube weiter aus der Wand herausgedreht werden. Gehäuse- durchbruch Schraube (M3) Eck-Sabotagekontakt Wenn Sie den Eck-Sabotagekontakt verwenden möchten, gehen Sie wie folgt vor: 1.
  • Page 12 Einlernen 1. Setzen Sie die Funkalarmanlage Secvest oder die Funkerweiterung in den Einlernmodus. Beachten Sie dazu die Anleitung Ihres Empfängers. 2. Funkvariante: Lösen Sie den Sabotagekontakt des Bewegungsmelders aus, um eine Sabotagenachricht an die Funkalarmanlage zu schicken. IR Variante: Die LED des Bewegungsmelders an den IR Empfänger der Funkerweiterung (RFX) halten.
  • Page 13 PIR-Test 1. Setzen Sie die Alarmanlage in den Gehtest-Modus (siehe entsprechende Bedienungsanleitung). 2. Verlassen Sie den von dem Melder überwachten Bereich und warten Sie seine Ruhezeit nach jedem Test ab (siehe „Ruhezeit“). 3. Führen Sie verschiedene Gehtests durch, um den Über- wachungsbereich zu testen.
  • Page 14 Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie: 1995/5/EG Richtlinie über Funkanlagen und Telekommunikationseinrichtungen und die gegenseitige Anerkennung ihrer Konformität. Die Konformitätserklärung ist zu beziehen unter: ABUS Security-Center GmbH & Co. KG 86444 Affing GERMANY www.abus-sc.eu info@abus-sc.eu...
  • Page 15 No liability can be accepted for resulting damages! No part of the product may be changed or modified in any way. Introduction The animal-immune FU8360 passive infrared motion sensor (PIR) is an internal sensor for use in combination with the...
  • Page 16 Secvest wireless alarm centre or Terxon alarm centre with wireless extension. The PIR sensor is used to detect the movement of body heat. Despite the words "pet immune to xx kg" it is possible that animals with a lower weight, trigger the detector.
  • Page 17 • The battery must not be directly exposed to heat or sunlight, and must not be stored in a place with a very high temperature. • The battery must not be burned. • The battery must not come into contact with water.
  • Page 18 Scope of delivery Wireless motion sensor 1 x screw (3x10 mm) 2 x wall plugs (6x25 mm) 2 x screws (3x22 mm) 1 x 3.6 V battery Corner adapter Multilingual instructions Technical data Environment class Security level 2 (EN50131-3) White-light filter >...
  • Page 19 Frequency 868.6625 MHz HF transmission power 10 mW (antenna input) Tamper monitoring Supervision monitoring Every 4 minutes Housing material Subject to alterations and errors. Position The sensor can either be mounted flat on a wall or in a corner. The following illustrations show the range of the sensor.
  • Page 20 The sensor must NOT be attached in the following locations: - Opposite heat sources or windows - Above heaters - Next to the floor - Near large metal structures - Less than 1 metre away from power or gas lines - Near electronic or wireless devices - Less than 30 mm away from the ceiling Installation...
  • Page 21 Raised sensor cover Lowered sensor cover Note: When delivered, the sensor cover may be set in the lowered position. Check this as a possible cause if the sensor does not detect any movement. Attaching the rear housing side The sensor is designed for mounting on a wall or in a corner.
  • Page 22 Flat wall installation Vertical corner installation Wall tamper contact To use the wall tamper contact, proceed as follows: 1. Open the hole on the rear of the sensor. Make sure that the opening is large enough for the head of the tamper switch.
  • Page 23 Housing hole Screw (M3) Corner tamper contact To use the corner tamper contact, proceed as follows: 1. Open the hole on the rear of the sensor. Make sure that the opening is large enough for the head of the tamper switch.
  • Page 24 Training 1. Set the Secvest alarm system or the wireless extension to learning mode. See the receiver instructions for more details. 2. Wireless variations: Activate the tamper contact of the motion sensor to send a tamper message to the wireless alarm system. IR variation: Point the LED of the motion sensor at the IR receiver of the wireless extension (RFX).
  • Page 25 PIR test 1. Switch the alarm system to walk test mode (see the relevant installation instructions). 2. Leave the zone monitored by the sensor and wait until the idle time expires after each test (see “Idle time”). 3. Conduct different walk tests to test the monitored zone. 4.
  • Page 26 This product complies with the requirements of the EU directive: 1995/5/EC “Directive on radio and telecommunications terminal equipment and the mutual recognition of their conformity”. The declaration of conformity can be ordered from: ABUS Security-Center GmbH & Co. KG 86444 Affing GERMANY www.abus-sc.eu info@abus-sc.eu...
  • Page 27 Dans ce cas, la société ne saurait être tenue responsable des dommages indirects! Une modification ou transformation de la structure d'une quelconque partie de ce produit n'est pas autorisée. Introduction Le détecteur passif-infrarouge (PIR) immun aux animaux FU8360 est un détecteur pour l’intérieur pour un usage...
  • Page 28 commun avec la centrale d’alarme radio Secvest ou la centrale d’alarme Terxon avec additif. Le détecteur PIR détecte des mouvements de corps chaleureux et dispose d‘une section sensible avec un rayon d’environ 15 m et un angle d’ouverture de 90°. Il réagit en tous cas de façon insensible aux animaux domestiques.
  • Page 29 • La batterie ne peut être ni directement exposée à une source de chaleur ou un rayonnement solaire ni conservée dans un lieu à très haute température. • Ne faites pas brûler la batterie. • La batterie ne peut pas entrer en contact avec de l'eau.
  • Page 30 Livraison Détecteur de mouvement radio 1 vis 3x10mm 2 chevilles murales 6x25mm 2 vis 3x22mm 1 batterie 3,6V Adaptateur angulaire Manuel en plusieurs langues Données techniques Classe d‘environnement Niveau de sécurité 2 EN50131-3 Filtre lumière blanche >2000 Lux Section de captage 10m x 90°...
  • Page 31 type AA Avertissement „batterie <2,4V vide“ Fréquence 868,6625 MHz Performance de 10 mW (entrée d‘antenne) transmission HF Surveillance contre sabotage Avertissement de Toutes les 4 minutes supervision Matériel du boîtier Sous réserve de toutes erreurs et modifications techniques. Position Le détecteur peut être monté plat au mur ou dans un angle. Les images suivantes montrent la section captée par le détecteur.
  • Page 32 Objectif Angle d’ouverture Hauteur max. 2,40m Surveillance vers le bas Portée max. 15m Pour un captage optimal, le détecteur doit être monté à une hauteur de 180-240 cm. Le détecteur ne peut PAS être monté: - face à des sources chaleureuses ou fenêtres - au dessus d’un radiateur - à...
  • Page 33 Ouvrez le boîtier en desserrant la vis au dessous du détecteur et relevez l’arrière du boîtier. Introduisez la batterie lithium de 3,6 V de type AA en respectant la polarité. Consigne: Quand le LED d’activité du détecteur est constamment actif, une erreur s’est produite ou la batterie est complètement déchargée.
  • Page 34 Consigne: Dans l’état de livraison du détecteur il peut arriver que le couvercle du capteur se trouve dans une position baissé. Si votre détecteur ne détecte pas de mouvements, vérifiez si ceci est le cas. Montage de l‘arrière Le détecteur est prévu pour un montage mural ou un montage angulaire.
  • Page 35 Montage mural plat Montage angulaire vertical Contact de sabotage mural Quand vous voulez utiliser le contact de sabotage mural, suivez les pas suivants: 1. Ouvrez la percée du boîtier à l’arrière du détecteur. Assurez-vous que l’ouverture est assez grande pour la tête de l’interrupteur de sabotage.
  • Page 36 n’est pas le cas, la vis doit être desserrée et éloignée du mur. Perçée du boîtier (M3) Contact de sabotage angulaire Quand vous voulez utiliser le contact de sabotage angulaire, suivez les phases suivantes: 1. Ouvrez la percée du boîtier à l’arrière du détecteur. Assurez-vous que l’ouverture est assez grande pour la tête de l’interrupteur de sabotage.
  • Page 37 Apprentissage 1. Mettez le système d’alarme radio Secvest ou l’additif radio dans le mode d‘apprentissage. Respectez le manuel de votre récepteur. 2. Variante radio: Déclenchez le contact de sabotage du détecteur de mouvement, afin de transmettre un message de sabotage au système d’alarme radio. Variante IR: Tenez le LED du détecteur de mouvement au récepteur IR de l’additif (RFX).
  • Page 38 Test PIR 1. Mettez le système d’alarme à nouveau dans le mode du test de fonctionnement (voir manuel de commande correspondant). 2. Quittez la section surveillée par le détecteur et attenez son temps de repos après chaque test (voir sous „Temps de repos“).
  • Page 39 Ce produit est conforme aux exigences de la directive européenne: Directive 1995/5/CE, R&TTE (Radio and Telecommunications Terminal Equipment) et la reconnaissance de leur conformité mutuelle. La déclaration de conformité est consultable auprès de: ABUS Security-Center GmbH & Co. KG 86444 Affing GERMANY www.abus-sc.eu info@abus-sc.eu...
  • Page 40 Als u zich niet aan deze handleiding houdt, vervalt uw aanspraak op garantie! We aanvaarden geen aansprakelijkheid voor gevolgschade! Het product mag op geen enkele manier gewijzigd of omgebouwd worden. Inleiding De voor dieren immune FU8360 passieve infraroodmelder (PIR) is een binnenmelder voor gemeenschappelijk gebruik...
  • Page 41 met de Secvest draadloze alarmcentrale of de Terxon alarmcentrale met draadloze uitbreiding. De PIR-melder herkent de bewegingen van warme lichamen en beschikt over een waaiervormig gevoelig bereik van ca. 10 m radius bij een openingshoek van 90°. Hij is echter ongevoelig voor huisdieren.
  • Page 42 • De batterij mag niet direct aan een warmtebron of zonlicht worden blootgesteld en niet op een plaats met een heel hoge temperatuur worden bewaard. • De batterij mag niet worden verbrand. • De batterij mag niet met water in aanraking komen.
  • Page 43 Inhoud van de levering Draadloze bewegingsmelder 1 schroef 3 x 10 mm 2 muurpluggen 6 x 25 mm 2 schroeven 3 x 22 mm 1 batterij 3,6 V Hoekadapter Meertalige handleiding Technische gegevens Milieuklasse Veiligheidsgraad 2 EN50131-3 Witlichtfilter > 2000 lux Detectiebereik 10 m x 90°...
  • Page 44 Spanningsvoeding 3,6 V DC, Li-batterij type AA Foutmelding "Lege < 2,4 V batterij" Frequentie 868,6625 MHz HF-zendvermogen 10 mW (antenne-ingang) Met sabotagecontrole Supervisiemelding om de 4 minuten Materiaal van het huis Vergissingen en technische wijzigingen voorbehouden. Positie De melder kan ofwel plat aan de muur of in een hoek gemonteerd worden.
  • Page 45 Lens Bewaking Openingshoek naar Max. hoogte 2,40 m beneden Max. reikwijdte 15 m Voor een optimale detectie moet de melder op een hoogte van 180-240 cm gemonteerd worden. De melder mag NIET aangebracht worden: - tegenover warmtebronnen of vensters - boven een verwarmingselement - dicht bij de grond - in de buurt van grote metalen structuren - tot 1 meter van netleidingen of gasleidingen verwijderd...
  • Page 46 Open het huis door de schroef aan de onderkant van de melder los te draaien en de achterkant van het huis eraf te nemen. Plaats de bijgeleverde 3,6 V lithiumbatterij van de grootte AA met de polen in de juiste richting. Opmerking: Als de activiteits-LED van de melder permanent knippert, is er een fout opgetreden of de batterij is volledig ontladen.
  • Page 47 Opgetilde sensorafdekking Neergelaten sensorafdekking Opmerking: In leveringstoestand van de melder kan het gebeuren dat de sensorafdekking zich in neergelaten stand bevindt. Als uw melder geen beweging detecteert, gelieve dan te controleren of dit het geval is. Montage van de achterkant De melder is voor montage op een wand of voor hoekmontage bestemd.
  • Page 48 Platte wandmontage Verticale hoekmontage Wand-sabotagecontact Als u het wand-sabotagecontact wilt gebruiken, gaat u als volgt te werk: 1. Open de behuizingsdoorbraak aan de achterkant van de melder. Zorg ervoor dat de opening groot genoeg is voor de kop van de sabotageschakelaar. 2.
  • Page 49 geval, dan moet evt. de schroef verder uit de wand gedraaid worden. Behuizingsdoor braak Schroef (M3) Hoeksabotagecontact Als u het hoeksabotagecontact wilt gebruiken, gaat u als volgt te werk: 1. Open de behuizingsdoorbraak aan de achterkant van de melder. Zorg ervoor dat de opening groot genoeg is voor de kop van de sabotageschakelaar.
  • Page 50 Inlezen 1. Breng de draadloze alarminstallatie Secvest of de draadloze uitbreiding in de inleesmodus. Neem daarvoor de handleiding van uw ontvanger in acht. 2. Draadloze variant: Activeer het sabotagecontact van de bewegingsmelder om een sabotagebericht naar het draadloze alarmsysteem te sturen. IR-variant: De LED van de bewegingsmelder bij de IR-ontvanger van de draadloze uitbreiding (RFX) houden.
  • Page 51 PIR-test 1. Zet het alarmsysteem in de looptestmodus (zie betreffende gebruiksaanwijzing). 2. Verlaat het door de melder bewaakte bereik en wacht de rusttijd na elke test af (zie „Rusttijd”). 3. Voer diverse looptesten uit om het bewakingsbereik te testen. 4. Bij een ongewenst activeren van de melder controleert u a.u.b.
  • Page 52 Dit toestel voldoet aan de eisen van de EU-richtlijn: 1995/5/EG Richtlijn over draadloze installaties en telecommunicatieinrichtingen en de overeenkomstige erkenning van hun conformiteit. Deze conformiteitsverklaring is verkrijgbaar onder: ABUS Security-Center GmbH & Co. KG 86444 Affing GERMANY www.abus-sc.eu info@abus-sc.eu...
  • Page 53 Produktet må ikke forandres eller ombygges. Indledning Den dyrimmune FU8360 Passiv-Infrarød-Melder (PIR) er en melder til indendørs brug sammen med den trådløse alarmcentral Secvest eller alarmcentralen Terxon med trådløs udvidelse. PIR-melderen registrerer bevægelser af...
  • Page 54 ca. 10 m radius ved en åbningsvinkel på 90°. Den reagerer dog ikke på husdyr. På trods af teksten "kæledyr immune op til xx kg" er det muligt, at dyrene med en lavere vægt, udløser detektoren. Risikoen for falsk udløsning er særlig høj, når dyret bevæger sig oppe tæt på...
  • Page 55 • Batteriet må ikke skilles ad, stikkes i eller beskadiges. • Batterikontakterne må ikke kortsluttes. • Batteriet må ikke komme i hænderne på små børn. • Batteriet er ikke genopladeligt. !Forsigtig! Der kan på grund af usagkyndigt installationsarbejde opstå fejlfortolkningerne af signalerne. Konsekvenserne kan f.eks. være fejlalarmer.
  • Page 56 1 batteri 3,6 V Hjørneadapter Vejledning på flere sprog Tekniske data Miljøklasse Sikkerhedsgrad 2 EN50131-3 Hvidlysfilter > 2000 Lux Registreringsområde 10 m x 90° Driftstemperatur -10 °C til +55 °C Luftfugtighed < 85 % relativ luftfugtighed Mål 81 x 73 x 47 mm (h x b x d) Vægt 140 g HF-immunitet...
  • Page 57 Der tages forbehold for fejl og tekniske ændringer. Position Melderen kan enten monteres fladt på væggen eller i et hjørne. Følgende skitser vises det område, som melderen registrerer. Linse Åbningsvinkel Maks. højde 2,40 m Overvågning nedad Maks. rækkevidde 15 m For en optimal registrering bør melderen monteres ved en højde på...
  • Page 58 - over for varmekilder eller vinduer - over en radiator - i nærheden af gulvet - i nærheden af store metalkonstruktioner - op til 1 meter væk fra netledninger eller gasrør - i nærheden af elektronisk udstyr eller trådløst udstyr - tættere end 30 mm fra loftet Installation Åbn huset ved at løsne skruen på...
  • Page 59 Løftet sensorafdækning Sænket sensorafdækning Henvisning: I melderens leveringstilstand kan det forekomme, at sensorafdækningen befinder sig i sænket stilling. Hvis din melder ikke registrerer nogen bevægelse, skal du kontrollere, om dette er tilfældet. Montage af bagsiden Melderen er beregnet til montage på en væg eller montering i et hjørne.
  • Page 60 Flad vægmontage Vertikal hjørnemontage Væg-sabotagekontakt Hvis du vil anvende væg-sabotagekontakten, skal du gøre følgende: 1. Åbn hullet i huset på bagsiden af melderen. Kontrollér, om åbningen er stor nok til sabotagekontaktens hoved. 2. Markér hullets position på det sted på væggen, hvor melderen skal anbringes.
  • Page 61 Hul i huset Skrue (M3) Hjørne-sabotagekontakt Hvis du vil anvende hjørne-sabotagekontakten, skal du gøre følgende: 1. Åbn hullet i huset på bagsiden af melderen. Kontrollér, om åbningen er stor nok til sabotagekontaktens hoved. 2. Anbring den medleverede hjørne-sabotagebøjle på den ønskede position.
  • Page 62 Indlæring 1. Sæt det trådløse alarmanlæg Secvest eller den trådløse udvidelse i indlæringsmodus. Brug her vejledningen til din modtager. 2. Trådløs type: Udløs bevægelsesmelderens sabotagekontakt for at sende en sabotagemeddelelse til det trådløse alarmanlæg. IR-type: Hold bevægelsesmelderens LED mod den trådløse udvidelses IR-modtager (RFX).
  • Page 63 PIR-test 5. Sæt alarmanlægget på gangtest-modus (se den pågældende betjeningsvejledning). 6. Forlad melderens overvågede område, og afvent dens hviletid efter hver test (se “Hviletid”). 7. Gennemfør forskellige gangtester for at teste om overvågningsområdet. 8. Ved uønsket udløsning af melderen skal du kontrollere melderens montagested igen (se “Position”).
  • Page 64 Dette apparat opfylder kravene i følgende EU-direktiv: 1995/5/EF direktiv om radio- og teleterminaludstyr samt gensidig anerkendelse af udstyrets overensstemmelse. Overensstemmelseserklæringen kan rekvireres hos: ABUS Security-Center GmbH & Co. KG 86444 Affing GERMANY www.abus-sc.eu info@abus-sc.eu...
  • Page 65 È esclusa la responsabilità per danni indiretti. Il prodotto nella sua interezza non deve essere modificato o trasformato. Introduzione Il rilevatore ad infrarossi passivo (PIR) FU8360, insensibile agli animali, è un rilevatore per uso interno da utilizzare con...
  • Page 66 la centrale di allarme Secvest o la centrale di allarme Terxon con ampliamento radio. Il rilevatore PIR riconosce i movimenti dei corpi caldi e dispone di un area sensibile ed a scomparti con un raggio di circa 10 m e un’apertura di 90°.
  • Page 67 • La batteria non va smontata, forata o danneggiata. • I contatti della batteria non vanno cortocircuitati. • Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini. • La batteria non è ricaricabile. Attenzione! Interventi di installazione non corretti possono causare un’errata interpretazione del segnale.
  • Page 68 adattatore ad angolo istruzioni in diverse lingue Dati tecnici Classe ecologica Grado di sicurezza 2 EN50131-3 Filtro a luce bianca > 2000 Lux Zona di copertura 10 m x 90° Temperatura di da -10 °C a +55 °C funzionamento Umidità dell’aria umidità...
  • Page 69 Segnale di supervisione ogni 4 minuti Materiale alloggiamento Con riserva per quanto riguarda possibili errori o modifiche tecniche. Posizione Il rilevatore può essere montato in modo piatto alla parete oppure in un angolo. I disegni riportati qui di seguito mostrano l’area sorvegliata dal rilevatore. Lente Angolo di apertura Sorveglian...
  • Page 70 Il rilevatore NON può essere montato: - di fronte a fonti di calore o finestre - sopra un radiatore - in prossimitá del suolo - in prossimità di grandi strutture metalliche - ad una distanza inferiore a 1 metro da linee elettriche o tubature del gas - in prossimità...
  • Page 71 3. Reinserire la scheda a circuito stampato. Copertura del sensore sollevata Copertura del sensore abbassata Nota: è possibile che al momento dell’acquisto del rilevatore la copertura del sensore si trovi in posizione abbassata. Se il rilevatore non dovesse registrare alcun movimento, verificare se ciò...
  • Page 72 Montaggio piatto a parete Montaggio verticale ad angolo Contatto antisabotaggio a parete Se si intende utilizzare il contatto antisabotaggio a parete, procedere nel modo seguente: 1. Aprire i fori sul retro del rilevatore. Assicurarsi che l’apertura sia sufficientemente ampia per la testa dell’interruttore antisabotaggio.
  • Page 73 eventualmente svitata ancora in modo che sporga maggiormente dalla parete. Foro dell’ alloggiamento Vite (M3) Contatto antisabotaggio ad angolo Se si intende utilizzare il contatto antisabotaggio ad angolo, procedere nel modo seguente: 1. Aprire i fori posti sul retro del rilevatore. Assicurarsi che l’apertura sia sufficientemente ampia per la testa dell’interruttore antisabotaggio.
  • Page 74 Apprendimento 1. Impostare l’impianto di allarme radio Secvest o l’ampliamento radio in modalità apprendimento. Osservare le istruzioni del ricevitore. 2. Variante radio: Fare scattare il contatto antisabotaggio del rilevatore di movimento per inviare un messaggio di sabotaggio all’impianto di allarme radio. Variante IR: Tenere il LED del rilevatore di movimento al ricevitore IR del modulo di ampliamento radio (RFX).
  • Page 75 di ampliamento radio e, per concludere, richiudere l’alloggiamento. Test PIR 9. Impostare la centrale d’allarme nella modalità walk test (vedi le relative istruzioni per l’uso). 10. Dopo aver effettuato ogni test, abbandonare l’area sorvegliata dal rilevatore e lasciare trascorrere il tempo di riposo (vedi “Tempo di riposo”).
  • Page 76 Questo apparecchio soddisfa i requisiti richiesti dalla direttiva UE: Direttiva 1995/5/CE relativa ai radiotrasmittenti e agli impianti di telecomunicazione e riconoscimento reciproco di conformità. La dichiarazione di conformità può essere richiesta a: ABUS Security-Center GmbH & Co. KG 86444 Affing GERMANY www.abus-sc.eu info@abus-sc.eu...
  • Page 77 Wstęp Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup radiowej czujki ruchu. Kupiłeś produkt wykonany zgodnie z najnowszym stanem techniki. Produkt ten spełnia wymagania obowiązujących norm europejskich i krajowych. Zgodność została udokumentowana, odpowiednie deklaracje i dokumenty są dostępne u producenta. Aby zachować ten stan i zapewnić bezpieczną eksploatację, użytkownik musi przestrzegać...
  • Page 78 Wprowadzenie Niewrażliwa na zwierzęta pasywna czujka na podczerwień (PIR) FU8360 to czujka wewnętrzna ogólnego przeznaczenia do współpracy z radiową centralą alarmową 868. Czujka PIR wykrywa ruchy ciepłych obiektów ® Secvest i charakteryzuje się wachlarzowatym zasięgiem o promieniu ok. 10 m przy kącie rozwarcia 90°. Czujka ta jest jednak niewrażliwa na zwierzęta domowe.
  • Page 79 Materiał obudowy: Częstotliwość robocza: 868,6625 MHz Masa (bez baterii): 140 g Wymiary: 82 mm x 71 mm x 47 mm (W x S x G) Pozycja Czujkę można zamontować płasko na ścianie lub w narożniku. Poniższe szkice przedstawiają obszar znajdujący się w zasięgu czujki. Soczewka Monitorowanie do dołu...
  • Page 80 - naprzeciwko źródeł ciepła lub okien - nad grzejnikiem - blisko podłogi - w pobliżu dużych konstrukcji metalowych - w odległości do 1 metra od przewodów elektrycznych lub gazowych - w pobliżu urządzeń elektronicznych i radiowych Instalacja Otwórz obudowę, odkręcając śrubę na spodzie czujki i zdejmując tył...
  • Page 81 montaż pionowy w narożniku płaski montaż do ściany Naścienny zestyk sabotażowy Aby użyć naściennego zestyku sabotażowego, wykonaj następujące czynności. 1. Otwórz otwór w obudowie na tylnej ściance czujki. Upewnij się, czy otwór jest dostatecznie duży, aby pomieścić głowicę wyłącznika sabotażowego. 2.
  • Page 82 otwór w obudowie śruba (M3) Narożnikowy zestyk sabotażowy Aby użyć narożnikowego zestyku sabotażowego, wykonaj następujące czynności. 1. Otwórz otwór w obudowie na tylnej ściance czujki. Upewnij się, czy otwór jest dostatecznie duży, aby pomieścić głowicę wyłącznika sabotażowego. 2. Umieść w pożądanej pozycji dostarczony w komplecie narożnikowy pałąk sabotażowy.
  • Page 83 Programowanie ® 1. Ustaw radiowy system alarmowy Secvest 868/ rozszerzenie radiowe na tryb programowania. Uwzględnij instrukcję odbiornika. 2. Wariant radiowy: Spowoduj zadziałanie jednego zestyku sabotażowego czujki ruchu, aby wysłać komunikat o sabotażu do radiowego systemu alarmowego. Wariant IR: Przytrzymaj diodę LED czujki ruchu przy odbiorniku IR rozszerzenia radiowego (RFX).
  • Page 84 Test PIR 13. Ustaw system alarmowy na tryb testu chodzenia (patrz instrukcję obsługi centrali Secvest ® 868). 14. Wyjdź z obszaru monitorowanego przez czujkę i odczekaj jej czas spoczynku po każdym teście („Czas spoczynku”). 15. Wykonaj różne testy chodzenia, aby przetestować monitorowany obszar.
  • Page 85 To urządzenie spełnia wymagania dyrektywy WE: 1995/5/WE o instalacjach radiowych i urządzeniach telekomunikacyjnych oraz wzajemnym uznawaniu ich zgodności. Deklarację zgodności można otrzymać pod adresem: ABUS Security-Center GmbH & Co. KG 86444 Affing GERMANY www.abus-sc.eu info@abus-sc.eu...