Télécharger Imprimer la page

Electrolux Lavazza Amodo Mio Favola ELM 5100 RE Mode D'emploi page 6

Publicité

Consignes de sécurité / Sicherheitshinweise
Avant d'utiliser l'appareil pour la pre-
fR
mière fois, il est impératif de lire atten-
tivement les instructions suivantes.
• Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales sont
diminuées, ou qui ne disposent pas
des connaissances ou de l'expérience
nécessaires, à moins qu'elles n'aient
été formées ou encadrées pour
l'utilisation de cet appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés,
pour éviter qu'ils ne jouent avec cet
appareil.
• L'appareil doit être branché sur un
réseau électrique correspondant à la
tension et à la fréquence d'alimenta-
tion indiquées sur la plaque signaléti-
que.
• Ne jamais utiliser ou prendre l'appareil
si
– le cordon d'alimentation est en-
dommagé,
– le boîtier est endommagé.
• L'appareil doit être raccordé à la terre.
Si nécessaire, il est possible d'utiliser
une rallonge compatible 10 A.
• Si l'appareil ou le cordon d'alimen-
tation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, l'un de ses
Lesen Sie die nachfolgenden Anwei-
DE
sungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät zum ersten Mal in Betrieb
nehmen.
• Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder
mit fehlender Erfahrung und Kennt-
nissen dürfen dieses Gerät nur unter
Aufsicht oder nach Anleitung durch
eine für ihre Sicherheit verantwortli-
che Person benutzen.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um zu gewährleisten, dass diese mit
dem Gerät nicht spielen.
• Das Gerät darf nur an Stromquellen
angeschlossen werden, deren Span-
nung und Frequenz mit den Angaben
auf dem Typenschild übereinstimmen!
• Das Gerät niemals benutzen oder
handhaben, wenn
– das Netzkabel beschädigt ist,
– das Gehäuse beschädigt ist.
• Das Gerät darf nur an eine geerdete
Steckdose angeschlossen werden. Bei
Bedarf kann ein Verlängerungskabel
verwendet werden, das mit 10 A be-
lastbar ist.
réparateurs ou toute autre personne
dûment qualifiée, afin d'éviter tout
danger.
• Toujours placer l'appareil sur une sur-
face plane et horizontale.
• Ne jamais laisser l'appareil sans
surveillance lorsqu'il est raccordé à
l'alimentation électrique.
• Pendant le fonctionnement, l'appareil
et les accessoires sont chauds. Utiliser
exclusivement les poignées et les
boutons indiqués. Laisser l'appareil
refroidir avant de le nettoyer ou de le
ranger.
• Le cordon d'alimentation ne doit ja-
mais entrer en contact avec les parties
chaudes de l'appareil.
• Lors de l'utilisation de la fonction
vapeur, il se peut que de la vapeur
goutte du percolateur. DANGER ! L'eau
est chaude, il existe un réel risque de
s'ébouillanter.
• Lors de l'ouverture du robinet de
vapeur, de l'eau chaude est projetée.
Procéder prudemment et ouvrir le ro-
binet de vapeur lentement. DANGER !
L'eau est chaude, il existe un réel risque
de s'ébouillanter.
• Ne pas plonger l'appareil dans l'eau ni
dans aucun autre liquide.
• Ne pas dépasser le niveau maximum
de remplissage indiqué sur l'appareil.
• Ein beschädigtes Gerät oder Netzkabel
muss vom Hersteller, von seinem Ser-
vice-Vertreter oder einer entsprechend
qualifizierten Person instandgesetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden
• Stellen Sie das Gerät immer auf eine
ebene, waagrechte Fläche.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeauf-
sichtigt, wenn es an die Netzspannung
angeschlossen ist.
• Das Gerät und seine Zubehörteile
werden im Betrieb heiß. Bedienen Sie
es nur an den vorgesehenen Griffen
und Knöpfen. Lassen Sie es vor dem
Reinigen oder Aufbewahren abkühlen.
• Das Netzkabel darf nicht mit heißen
Teilen des Geräts in Berührung kom-
men.
• Bei der Nutzung der Dampffunktion
kann heißes Wasser vom Brühkopf
tropfen. GEFAHR! Das Wasser ist heiß
und es besteht Verbrühungsgefahr.
• Beim Öffnen des Dampfventils spritzt
etwas heißes Wasser heraus. Seien Sie
vorsichtig und öffnen Sie das Dampf-
ventil langsam. GEFAHR! Das Wasser
ist heiß und es besteht Verbrühungsge-
fahr.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeit.
• Remplir le réservoir uniquement avec
de l'eau froide, jamais avec du lait ou
un autre liquide.
• Ne pas utiliser l'appareil si le réservoir
d'eau n'a pas été préalablement rem-
pli.
• Ne pas utiliser l'appareil sans que le
bac de récupération ou la grille égout-
toir ne soit en place.
• Cet appareil est exclusivement destiné
à un usage domestique. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d'une utilisation
incorrecte de l'appareil.
• Ne transportez pas la machine par la
poignée.
• Cette machine ne peut être utilisée
qu'avec les capsules Lavazza A MODO
MIO. Ne mettez pas vos doigts ou tout
autre objet dans le compartiment des
capsules. Les capsules ne peuvent être
utilisées qu'une seule fois.
• Si la fonction vapeur est utilisée en
continue pendant une heure, une
pause de 2 minutes est nécessaire
entre chaque cycle vapeur.
• Ne jamais mettre en marche la ma-
chine lorsque la molette est restée sur
la position eau chaude / vapeur.
• Überschreiten Sie die am Gerät ange-
zeigte maximale Füllmenge nicht.
• Füllen Sie den Wassertank nur mit
kaltem Wasser, niemals mit Milch oder
anderen Flüssigkeiten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
kein Wasser in den Tank eingefüllt ist.
• Betreiben Sie das Gerät nicht ohne
Tropfwanne oder Abtropfgitter.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch
im Haushalt bestimmt. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für mög-
liche Schäden, die durch unsachge-
mäße oder fehlerhafte Benutzung
verursacht wurden.
• Tragen Sie die Maschine nicht am Griff.
• In der Maschine können ausschließlich
Lavazza A MODO MIO Kapseln ver-
wendet werden. Fassen Sie nicht mit
Ihren Fingern in das Kapselfach und
stecken Sie keinen Gegenstand hinein.
Die Kapseln können nur einmal ver-
wendet werden.
• Sofern die Dampffunktion für mehr als
eine Stunde genutzt wurde, ist eine
zweiminütige Pause einzulegen, da
ansonsten der Dampfauslass überhitzt.
• Schalten Sie die Maschine nie ein,
wenn der Dampf-/Heißwasserknopf
auf "Dampf" steht.
iT
EN
fR
DE
NL
ES
pT
pL
SV
DA
fi
NO
Ru
uK
RO
bR
5

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Lavazza amodo mio favola elm 5100