Télécharger Imprimer la page

Electrolux Lavazza Amodo Mio Favola ELM 5100 RE Mode D'emploi page 5

Publicité

Norme di sicurezza / Safety advice
Prima di utilizzare la macchina per la
iT
prima volta, leggere attentamente le
seguenti istruzioni.
• L'apparecchio non è destinato ad
essere utilizzato da persone, compresi
i bambini, con ridotte capacità fisiche,
mentali o sensoriali o con esperienza
e/o competenze insufficienti, a meno
che non siano sotto la supervisione di
una persona responsabile della loro si-
curezza o non vengano da essa istruite
sull'utilizzo dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per evitare che
giochino con l'apparecchio.
• Collegare l'apparecchio solo a una
fonte di alimentazione con tensione
e frequenza conformi alle specifiche
riportate sulla targhetta delle caratteri-
stiche.
• Non utilizzare né afferrare l'apparec-
chio se:
- il cavo di alimentazione è danneg-
giato,
- il rivestimento esterno è danneg-
giato.
• L'apparecchio deve essere collegato
solo a una presa con messa a terra. Se
necessario, è possibile utilizzare una
prolunga adatta per 10/A.
• In caso di danneggiamento dell'appa-
recchio o del cavo di alimentazione,
Read the following instruction care-
EN
fully before using machine for the first
time.
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
• The appliance may only be connected
to a power supply whose voltage and
frequency comply with the specifica-
tions on the rating plate!
• Never use or pick up the appliance if
– the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.
• The appliance must only be connected
to an earthed socket. If necessary an
extension cable suitable for 10 A can
be used.
• If the appliance or the supply cord is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or simi-
larly qualified person, in order to avoid
hazard.
4
ottenerne la sostituzione rivolgendosi
al produttore, a un suo agente dell'as-
sistenza o a una persona egualmente
qualificata, in modo da evitare rischi.
• Posizionare sempre l'apparecchio su
una superficie piana e regolare.
• Non lasciare mai l'apparecchio incu-
stodito quando è collegato alla rete
elettrica.
• L'apparecchio e gli accessori possono
surriscaldarsi durante il funzionamen-
to. Utilizzare solo le maniglie e le ma-
nopole designate. Lasciar raffreddare
l'apparecchio prima di pulirlo o riporlo.
• Evitare che il cavo di alimentazione
entri in contatto con le parti calde
dell'apparecchio.
• Quando si utilizza la funzione vapo-
re, può verificarsi il gocciolamento
di acqua bollente dalla caldaietta.
ATTENZIONE! L'acqua è bollente, fare
attenzione a non scottarsi.
• Quando si apre la valvola del vapore,
esce uno spruzzo di acqua bollente.
Aprire la valvola lentamente e con cau-
tela. ATTENZIONE! L'acqua è bollente,
fare attenzione a non scottarsi.
• Non immergere l'apparecchio in acqua
o in altri liquidi.
• Non superare il volume massimo di ri-
empimento indicato sull'apparecchio.
• Always place the appliance on a flat,
level surface.
• Never leave the appliance unattended
while connected to the supply mains.
• The appliance and accessories become
hot during operation. Use only des-
ignated handles and knobs. Allow to
cool down before cleaning or storage.
• The mains cable must not come into
contact with any hot parts of the ap-
pliance.
• When the steam function is used there
can be some hot water dripping from
the brewing head. DANGER! The water
is hot, there is a risk for scalding.
• When opening the steam valve there
is a shot of hot water coming out.
Be careful and open the steam valve
slowly. DANGER! The water is hot,
there is a risk for scalding.
• Do not immerse the appliance in wa-
ter or any other liquid.
• Do not exceed the maximum filling
volume as indicated on the appliances.
• Fill the water tank only with cold wa-
ter, never with milk or other liquids.
• Do not use the appliance if the water
tank has not been filled.
• Do not use the appliance without the
drip tray or the drip grid.
• Riempire il serbatoio dell'acqua solo
con acqua fredda, mai con latte o altri
liquidi.
• Non utilizzare l'apparecchio se il serba-
toio dell'acqua non è stato riempito.
• Non utilizzare l'apparecchio senza la
griglia o il vassoio raccogligocce.
• Questo apparecchio è progettato
esclusivamente per uso domestico. Il
produttore declina qualsiasi respon-
sabilità per eventuali danni causati
dall'uso improprio o errato.
• Non trasportare la macchina per la
leva.
• Questa macchina può essere utilizzata
solo con le cialde Lavazza A MODO
MIO. Non mettere le dita o qualsiasi
altro oggetto nello scompartimento
delle cialde. Le cialde possono essere
utilizzate solo una volta.
• Se la funzione vapore viene utilizzata
continuamente per più di un'ora, ci
sarà una pausa di 2 minuti dopo ogni
utilizzo, per evitare il surriscaldamento
della leva.
• Non accendere la macchina con la
manopola vapore / acqua calda in
posizione vapore.
• This appliance is intended for domes-
tic use only. The manufacturer cannot
accept any liability for possible dam-
age caused by improper or incorrect
use.
• Do not carry machine by the handle.
• This machine can only be used with
Lavazza A MODO MIO capsules. Do not
put your fingers or any other object
in the capsule compartment. The cap-
sules can be used only once.
• If the steam function is used continu-
ously over 1 hour time period, there
must be a pause of 2 min after each
steam use, otherwise the lever can
become hot.
• Never switch on the machine with
steam/hot water knob in steam posi-
tion.
fR
DE

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Lavazza amodo mio favola elm 5100