Page 1
étroites TX 427 N° de modèle 22342HD—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 22342HD—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 22342HD—N° de série 316000001 et suivants *3405-119* B Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
Page 2
Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre dépositaire-réparateur Toro agréé. Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis (USDAFS).
Page 3
Vidange du réservoir de carburant......35 Entretien du système électrique ........35 Entretien de la batterie ..........35 Entretien du système d'entraînement ......37 Figure 2 Entretien des chenilles ..........37 1. Symbole de sécurité Entretien des courroies ..........40 Contrôle/remplacement de la courroie d'entraînement ...........40 Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des Entretien des commandes ..........42 renseignements essentiels.
Page 4
Avant d'utiliser la machine Sécurité DANGER Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour Des conduites de gaz, des lignes électriques et/ou réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez des lignes téléphoniques peuvent être enfouies dans les consignes de sécurité...
Page 5
Ne touchez aucune des pièces de la machine juste après • l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les Utilisez uniquement des accessoires agréés par Toro. refroidir avant d'entreprendre des réparations, des Les accessoires peuvent modifier la stabilité et les réglages ou des entretiens.
Page 6
Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des • Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des personnes non qualifiées. pièces de rechange Toro d'origine. • Utilisez des chandelles pour soutenir les composants au • L'acide de la batterie est toxique et peut causer des besoin.
Page 7
Pour connaître la pente maximale sur laquelle la machine équipée de l'accessoire peut se déplacer, cherchez le degré de pente correspondant aux classes de stabilité de l'accessoire. Exemple : Si l'accessoire monté sur le groupe de déplacement TX 427 a une classe de stabilité...
Page 8
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Pour déterminer la pente maximale sur laquelle la machine peut être utilisée sans risque, reportez-vous à la section Données de stabilité. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas cette machine sur des pentes supérieure aux spécifications de la section Données de stabilité.
Page 9
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 58-6520 99-9935 1. Graisser 1. Risque de renversement – lisez le Manuel de l'utilisateur; la charge maximale est de 234 kg (515 lb).
Page 10
112-2744 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Pour utiliser la plate-forme, abaissez-la depuis la position déverrouillée. 2. Plate-forme verrouillée en position de rangement 5. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 6. Risque de renversement – ne descendez pas de la 3.
Page 11
115-4861 115-4859 1. Commandes hydrauliques 3. Marche avant 1. Desserré 3. Serré auxiliaires 2. Frein de stationnement 2. Verrouillage de la marche 4. Point mort arrière 115-4862 1. Verrou de soupape de 2. Verrou de soupape de bras de chargeuse – bras de chargeuse –...
Page 12
117-4045 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur situé 7. Starter 13. Moteur en marche sous le capot d'accès arrière. 2. Haut régime 8. Hors service 14. Moteur coupé 3. Réglage variable continu 9. Carburant 15. Attention – n'utilisez pas cette machine à...
Page 13
Vue d'ensemble du produit Figure 4 1. Chenille 5. Bras de chargeuse 9. Plaque de montage 13. Réservoir de carburant 2. Chambre de réglage de 6. Capot 10. Point d'attache/de levage 14. Plaque de sécurité arrière chenille 3. Vérin de levage 7.
Page 14
Commutateur à clé Le commutateur à clé sert à démarrer et arrêter le moteur, et comporte 3 positions : ARRÊT CONTACT DÉMARRAGE • Pour démarrer le moteur, tournez la clé en position ; le témoin de préchauffage s'allume. Lorsque le CONTACT témoin de préchauffage s'éteint, tournez la clé...
Page 15
Remarque: La vitesse de déplacement de la machine, dans Pour utiliser le verrou, soulevez-le hors du panneau de l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement commande et faites-le pivoter à gauche pour le placer devant de la commande. le levier de commande des bras. Enfoncez-le en position verrouillée (Figure 12).
Page 16
Levier de frein de stationnement Pour serrer le frein de stationnement, poussez le levier de frein en avant et à gauche, puis tirez-le en arrière (Figure 14). Remarque: La machine peut rouler légèrement avant que les freins s'engagent dans le pignon d'entraînement. Figure 14 Pour desserrer le frein, poussez le levier en avant et à...
Page 17
Outils et accessoires Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Page 18
Utilisation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont extrêmement inflammable et hautement explosif. déterminés d'après la position d'utilisation normale. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes Important: Avant d'utiliser la machine, contrôlez les se tenant à...
Page 19
• Que le carburant reste frais pendant une période DANGER maximale de 90 jours. Au-delà de cette durée, vidangez le Dans certaines circonstances, de l'électricité réservoir de carburant. statique peut se former lors du remplissage, • Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. produire une étincelle et enflammer les vapeurs de •...
Page 20
Figure 16 Figure 17 1. Bouchon de remplissage 2. Couvre-culasse 1. Bouchon de remplissage 2. Jauge de niveau 9. Versez lentement une quantité d'huile suffisante dans 7. Si le niveau est bas, ajoutez suffisamment d'huile le couvre-culasse pour amener le niveau au repère du hydraulique pour le rectifier.
Page 21
Procédure de déplacement endommagé. Si le moteur est froid, placez la commande d'accélérateur à mi-course et laissez d'une machine en panne tourner le moteur pendant 2 à 5 minutes avant d'amener la commande à la position Haut régime Important: Ouvrez toujours les vannes de remorquage (lièvre).
Page 22
(Figure 19). Installation d'un accessoire Important: Utilisez uniquement des accessoires agréés par Toro. Les accessoires peuvent modifier la stabilité et les caractéristiques de fonctionnement de la machine. L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie du groupe de déplacement. Important: Avant d'installer un accessoire quelconque, vérifiez que les plaques de montage sont propres et que...
Page 23
Raccordement des flexibles 5. Levez les bras de la chargeuse et inclinez simultanément la plaque de montage vers l'arrière. hydrauliques Important: L'accessoire doit être suffisamment ATTENTION levé pour ne pas toucher le sol, et la plaque de montage doit être inclinée complètement en Les fuites de liquide hydraulique sous pression arrière.
Page 24
9. Déplacez le levier de commande hydraulique auxiliaire Matériau Densité (approximative) POINT MORT 1 420 kg/m (89 lb/pi Humide 1 840 kg/m (115 lb/pi Densité maximum du matériel à Avec gravier, sec 1 720 kg/m (107 lb/pi capacité Avec gravier, humide 2 020 kg/m (126 lb/pi Comme la densité...
Page 25
2. Pour arrimer le groupe de déplacement sur la remorque, passez des chaînes ou des sangles dans les points d'attache/de levage (Figure 4) pour immobiliser l'arrière, et dans les bras de la chargeuse/la plaque de montage pour immobiliser l'avant. Levage du groupe de déplacement Vous pouvez soulever le groupe de déplacement en vous servant des points d'attache/de levage...
Page 26
tondeuse peuvent être coincés lors du transfert de la rampe à la remorque ou au camion. Les angles plus importants peuvent causer le basculement ou la perte de contrôle de la machine. Si vous chargez la machine alors qu'elle se trouve sur ou près d'une pente, placez la remorque ou le camion en aval et la rampe en amont.
Page 27
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières • Remplacez le filtre hydraulique. heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Après les 50 premières •...
Page 28
PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.
Page 29
Fermeture du capot d'accès arrière 1. Placez le capot d'accès arrière sur l'arrière de la machine en prenant soin d'aligner les languettes dans les fentes. 2. Poussez le capot d'accès en avant, en alignant les boutons à tige filetée sur les trous filetés de la machine. 3.
Page 30
Lubrification Graissage du groupe de déplacement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (Graissez immédiatement après chaque lavage.) Type de graisse : universelle. 1. Abaissez les bras de la chargeuse et coupez le moteur. Enlevez la clé de contact. 2.
Page 31
Entretien du moteur 7. Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air. • Si l'indicateur de colmatage est transparent, enlevez les débris présents sur le couvercle et remettez le Entretien du filtre à air couvercle en place. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une Le couvercle doit être parfaitement ajusté...
Page 32
Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures—Vidangez l'huile moteur. Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à huile. Remarque: Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre (plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Page 33
6. Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange. 7. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur. Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint rejoigne l'adaptateur, puis donnez 1/2 tour supplémentaire.
Page 34
Contrôle des bougies Entretien du système 1. Examinez le centre des bougies (Figure 41). Si le bec d'alimentation isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement que le filtre Remplacement du filtre à...
Page 35
Vidange du réservoir de Entretien du système carburant électrique DANGER Entretien de la batterie Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez Un incendie ou une explosion causé(e) par du le niveau d'électrolyte de la batterie carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes (batterie de rechange uniquement).
Page 36
3. Enlevez la batterie de la machine. Important: Ne faites jamais le plein d'eau distillée quand la batterie est en place sur la machine. L'électrolyte pourrait déborder et se répandre sur d'autres pièces qui seraient alors corrodées. 4. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en papier.
Page 37
Entretien du système d'entraînement Entretien des chenilles Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement—Contrôlez et ajustez la tension des chenilles. À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez les chenilles. G003792 À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez Figure 44 qu'elles ne sont pas excessivement usées.
Page 38
Figure 47 Figure 45 1. Boulon de blocage 3. Tube de tension 1. Chenille 3. Galets de roulement 2. Vis de tension 4. Roue de tension 2. Pignon d'entraînement 4. Roue de tension 4. À l'aide d'une clé à douille de 13 mm (1/2 po), tournez la vis de tension dans le sens antihoraire jusqu'à...
Page 39
Entretien des galets de roulement 1. Déposez les chenilles; voir Remplacement des chenilles (page 38). 2. Retirez les 4 boulons de fixation de chaque guide-chaîne inférieur qui contient les galets de roulement, et déposez-les (Figure 49). Figure 48 Figure 49 1.
Page 40
(réf. Toro 92–5771) en vente chez votre dépositaire-réparateur agréé. 1. Abaissez les bras de la chargeuse, coupez le moteur et enlevez la clé...
Page 41
Figure 52 Couvercle de ressort non représenté 1. Poulie de tension 2. Chemin de la courroie d'entraînement 5. Déchaussez la courroie des 3 poulies (Figure 53). Figure 51 1. Outil de dépose de ressort 4. Poulie de tension 2. Courroie d'entraînement 5.
Page 42
Entretien des commandes Les commandes sont réglées en usine avant l'expédition de la machine. Toutefois, après de nombreuses heures d'utilisation, vous devrez éventuellement ajuster le centrage, la position de point mort et l'alignement de la commande de déplacement quand elle est à la position avant maximale. Figure 55 Important: Pour régler les commandes correctement, effectuez chaque procédure dans l'ordre indiqué.
Page 43
Réglage de l'alignement de la commande de déplacement (position avant maximale) Si la machine ne se déplace pas correctement en ligne droite quand vous maintenez la commande de déplacement contre la barre de référence, suivez la procédure ci-après : 1. Conduisez la machine en maintenant la commande de déplacement contre la barre de référence, et notez de quel côté...
Page 44
6. Appliquez une fine couche de liquide hydraulique sur le • Si aucun des liquides Toro ci-dessus n'est disponible, joint en caoutchouc du filtre de rechange. vous pouvez utiliser un autre liquide hydraulique 7. Montez le filtre hydraulique de rechange sur l'adaptateur universel pour tracteur (UTHF), à...
Page 45
15 à 22 litres (4 à 6 gallons américains) de liquide hydraulique. Vous pouvez commander ces 1. Bouchon de vidange bouteilles auprès de votre dépositaire Toro agréé (réf. 44-2500). 7. Retirez le bouchon de vidange pour permettre à l'huile 1.
Page 46
Contrôle des conduites Contrôle du boulon de hydrauliques cisaillement sur la plate-forme Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois que les conduites hydrauliques ne par jour présentent pas de fuites, ne sont Toutes les 8 heures de fonctionnement, vérifiez que le boulon pas pliées, usées, détériorées par les de cisaillement...
Page 47
Nettoyage Nettoyage du châssis Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez l'encrassement du châssis. Nettoyage des débris accumulés sur la machine Pour cette raison, ouvrez régulièrement le capot et inspectez la zone au-dessous du moteur à l'aide d'une torche. Si la couche de crasse fait entre 2,5 et 5 cm (1 et 2 po) d'épaisseur, suivez Périodicité...
Page 48
14. Enlevez les débris accumulés sur une grande épaisseur. 15. Lavez le châssis à l'eau, jusqu'à ce que l'eau ressorte claire à l'arrière de la machine. Important: Veillez à ne pas mouiller le moteur et les composants électriques. 16. Glissez le réservoir partiellement dans le châssis (Figure 63).
Page 49
Remisage F. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer. 1. Abaissez les bras de la chargeuse, coupez le moteur et G. Débarrassez-vous du carburant correctement. Le enlevez la clé de contact. recyclage doit être conforme à la réglementation locale en matière d'environnement.
Page 50
Dépistage des défauts Mesure corrective Problème Cause possible Le démarreur ne fonctionne pas. 1. La batterie est déchargée. 1. Rechargez ou remplacez la batterie. 2. Les connexions électriques sont 2. Contrôlez le bon contact des corrodées ou desserrées. connexions électriques. 3.
Page 51
Schémas g013124 Schéma électrique (Rev. B)
Page 56
Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...