Télécharger Imprimer la page

Eurosystems Z 8 Labour Mode D'emploi page 7

Publicité

22
1
I
L'avviamento del motore deve avvenire con l'utente posto al di fuori della DANGER ZONE, cioè posizionato a fianco della macchina
mantenendosi al di fuori della larghezza di lavoro. Tirare la maniglia di avviamento (1) verso l'esterno della macchina.
UK
The engine switching on should be performed taking care the user is placed out of the DANGER ZONE , i.e. placed on the side of the machine
and far from the working area. (please look at the drawing showing the DANGER ZONE). Pull the starter handle (1) towards the external
side of the machine.
F
Le démarrage du moteur doit s'effectuer avec l'usager placé au dehors de la ZONE DE DANGER/ DANGER ZONE ( voir le dessin), ce qui
signifie positionné à côté de la machine en se maintenant au dehors de la largeur de travail. Tirer la poignée du lanceur de démarrage (1)
vers l'extérieur de la machine.
D
Das Motoranlassen muss stattfinden, wenn sich der Benutzer außerhalb der DANGER ZONE befindet, das heißt an der Seite der Maschine
und außerhalb der Arbeitsbreite. Den Anlassgriff (1) nach außen ziehen.
E
La puesta en marcha del motor debe llevarse a cabo con el usuario ubicado fuera de la ZONA DE PELIGRO, lo que es decir al costado de la
máquina manteniéndose fuera del galibo de ancho de trabajo. Tire la manilla de arranque (1) hacia afuera de la máquina.
P
O arranque do motor deve ser efectuado com o utente situado fora da ZONA DE PERIGO, isto é, posicionado ao lado da máquina mantendo-
se fora da largura de trabalho. Puxar a alça de arranque (1) para o lado externo da máquina.

Publicité

loading