Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
This A
OWNER'S MANUAL
YFM25RSEY
4D3-28199-63

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha YFM25RSEY 2008

  • Page 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM25RSEY This A 4D3-28199-63...
  • Page 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN JAPAN PRINTED ON RECYCLED PAPER 2008.05-0.7x2 ! IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ (E,F,S) IMPRESO EN PAPEL RECICLADO...
  • Page 3 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM25RSEY This A 4D3-28199-63-F0...
  • Page 4 EC Declaration of Conformity Conformément à la Directive 98/37/CE conforming to Directive 98 / 37 /EC Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit...
  • Page 5 Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM25RSEY de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tou- risme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité...
  • Page 6 FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17342 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger potentiel de blessures.
  • Page 7 REMARQUE IMPORTANTE FBU17370 Bienvenue dans l’univers Yamaha des sports mécaniques ! Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces NON REVÊTUES uniquement. La con- duite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse.
  • Page 8 FBU17420 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......1-1 Starter ............4-11 Selle ............4-12 Réglage des combinés ressort- EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES amortisseur avant ........4-13 D’AVERTISSEMENT ET DE Réglage du combiné ressort- CARACTÉRISTIQUES ........2-1 amortisseur arrière ......... 4-18 DESCRIPTION ..........
  • Page 9 Stationnement ........... 6-6 Entretiens périodiques et fréquences de graissage ..........8-5 Stationnement en pente ......6-6 Contrôle de la bougie ......... 8-9 Accessoires et chargement ....... 6-7 Huile moteur et élément du filtre à huile ............8-11 ONDUITE DU VTT ........7-1 Nettoyage de l’élément du filtre à...
  • Page 10 Contrôle et lubrification des leviers de CARACTÉRISTIQUES ........10-1 frein et d’embrayage ......8-35 Contrôle du sélecteur de vitesses ... 8-36 RENSEIGNEMENTS Contrôle et lubrification de la pédale de COMPLÉMENTAIRES........11-1 frein ............8-36 Numéros d’identification ......11-1 Contrôle des roulements de moyeu de roue ............
  • Page 11 FBU17430 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU17592 conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CONDUI- Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de pi- TE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. loter un VTT sans la supervision d’un adulte et Un VTT se manie différemment des autres véhicu- ne pas laisser rouler un jeune s’il n’a pas les ap-...
  • Page 12 yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, terrain. Toujours rester très vigilant sur ces ty- une chemise à manches longues ou une veste pes de terrain. et un pantalon. Toujours recourir aux techniques recomman- Ne jamais consommer d’alcool, certains médi- dées dans ce manuel pour aborder les virages.
  • Page 13 poids vers l’arrière du véhicule. Ne jamais déva- Toujours tenter de repérer les obstacles avant ler une colline. Éviter de descendre une colline à de rouler sur un terrain inconnu. un angle qui ferait trop pencher le véhicule d’un Toujours éviter les obstacles de grande taille, côté.
  • Page 14 Ne jamais modifier un VTT en montant ou utili- “OFF”. Sinon, du carburant pourrait fuir du sant incorrectement des accessoires. carburateur ou du réservoir. Ne pas dépasser la capacité de charge détermi- L’essence est toxique. Consulter immédiate- née pour le VTT. Le chargement doit être cor- ment un médecin en cas d’ingestion, d’inha- rectement distribué...
  • Page 15 droit bien ventilé. Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent en- traîner très rapidement une syncope et la mort.
  • Page 16 FBU17660 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CA- RACTÉRISTIQUES...
  • Page 17 Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Pour l’Europe Pour l’Europe...
  • Page 18 Pour l’Océania Pour l’Europe WARNING UNDER < 16 Operating this ATV if you are under the age of 16 increases your chance of severe injury or death. NEVER operate this ATV if you are under age 16. 5FK-21697-00 4D3-2816L-00 Pour Europe Pour Oceanía WARNING NEVER...
  • Page 19 Pour l’Europe Pour l’Océania WARNING Improper tire pressure or overloading can cause loss of control. 27.5 kPa 27.5 kPa Loss of control can result in severe injury or death. 0.275 kgf/cm 0.275 kgf/cm OPERATING TIRE PRESSURE : Set with tires cold 4.0 psi 4.0 psi 0 Recommended : Front...
  • Page 20 FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 FBU17700 Vue gauche Vue droite 2 3 4 1. Phares 1. Pare-étincelles 2. Robinet de carburant 2. Selle 3. Starter 3. Bouchon du réservoir de carburant 4. Vis de butée de papillon des gaz 4. Élément du filtre à huile 5.
  • Page 21 FBU17712 Commandes et instruments 1 2 3 1. Levier d’embrayage 2. Commodos 3. Levier du frein de stationnement 4. Contacteur à clé 5. Levier des gaz 6. Levier de frein N.B. Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel.
  • Page 22 FBU17732 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17740 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivan- tes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont alimentés et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée. OFF (arrêt) Tous les circuits électriques sont coupés.
  • Page 23 FBU17781 FBU18061 Témoin Commodos 1. Témoin du point mort “N” 1. Commutateur général d’éclairage “OFF/ ” 2. Coupe-circuit du moteur “ ” FBU17860 Témoin du point mort “ ” 3. Bouton du démarreur “ ” Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort.
  • Page 24 FBU18100 FBU18280 Levier des gaz Bouton du démarreur “ ” Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à L’actionnement du levier des gaz permet d’aug- l’aide du démarreur. menter le régime du moteur après sa mise en mar- FCB00050 che.
  • Page 25 Si l’accélérateur ne fonc- tionne pas correctement, en rechercher la cau- se. Corriger le problème avant de conduire le véhicule ou consulter un concessionnaire Yamaha. 1. Contre-écrou 2. Vis de réglage 3. 12 mm (0.47 in) maximum...
  • Page 26 ble des gaz. S’assurer que le jeu du levier des gaz soit toujours de 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in). (Voir page 8-21.) FBU18382 Levier d’embrayage Le levier d’embrayage est situé à la poignée gau- che du guidon. Le coupe-circuit d’allumage est in- corporé...
  • Page 27 1. Levier de frein 1. Pédale de frein FBU18432 FBU18520 Pédale de frein Levier du frein de stationnement La pédale de frein est située du côté droit du véhi- Serrer le frein de stationnement avant la mise en cule. Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la marche du moteur ou lors du stationnement du vé- pédale de frein.
  • Page 28 FWB00220 AVERTISSEMENT Toujours serrer le frein de stationnement avant de mettre le moteur en marche. Le VTT pourrait se déplacer inopinément si le frein de stationnement n’est pas serré avant la mise en marche du moteur. Ceci pourrait en- traîner une perte de contrôle du véhicule, voire une collision.
  • Page 29 1. Sélecteur de vitesses 1. Bouchon du réservoir de carburant FBU18720 FBU18752 Bouchon du réservoir de carburant Carburant Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une Remplir le réservoir de carburant jusqu’au fond du montre.
  • Page 30 N.B. En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une essence de marque différente ou une essence d’un indice d’octane supérieur. FCB00070 ATTENTION Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb. L’utilisation d’essence avec plomb en- dommagerait gravement certaines pièces du moteur, telles que les soupapes, les segments, ainsi que le système d’échappement.
  • Page 31 tourner le moteur et tant qu’il est encore très OFF (fermé) chaud. Veiller à ce que le bouchon du réservoir de carburant soit bien fermé. FBU18820 Robinet de carburant Ce robinet permet l’acheminement du carburant du réservoir au carburateur et il est équipé d’un fil- tre à...
  • Page 32 ON (ouvert) RES (réserve) 1. Flèche placée sur “ON” 1. Flèche placée sur “RES” Le carburant parvient au carburateur. Placer la La réserve de carburant est disponible. Placer la manette du robinet à cette position avant de mettre manette du robinet à cette position si le carburant le moteur en marche et de rouler.
  • Page 33 Déplacer le starter vers (b) pour fermer le starter. La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. 1. Levier de verrouillage de la selle Repose de la selle Insérer les saillies à l’avant de la selle dans les 1.
  • Page 34 écrou de réglage de la précontrainte de res- combiné ressort-amortisseur doit être confié sort, d’une vis de réglage de la force d’amortisse- à un concessionnaire Yamaha. ment à la détente, d’une vis de réglage de la force d’amortissement à la compression (pour un amor- Précontrainte de ressort...
  • Page 35 3. Clé spéciale N.B. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- termine en effectuant la mesure A (voir illustra- tion). Plus la distance A est courte, plus la 1.
  • Page 36 3. Serrer le contre-écrou au couple spécifié. Couple de serrage : Contre-écrou : 42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf) FCB00080 ATTENTION Toujours serrer le contre-écrou de sorte qu’il touche l’écrou de réglage, puis le serrer ensui- te au couple spécifié. 1.
  • Page 37 Force d’amortissement à la compression Réglage de l’amortissement à la compression (pour un amortissement rapide) : Force d’amortissement à la compression (pour un Minimum (réglage souple) : amortissement rapide) Desserrer de 4 tour(s) à partir de la posi- 1. Pour augmenter la force d’amortissement à la tion complètement serrée.
  • Page 38 FCB00090 ATTENTION Ne jamais forcer un dispositif de réglage au- delà du réglage minimum et maximum. N.B. En raison de différences dans la production, le nombre total des déclics de réglage peut varier se- lon les dispositifs de réglage de la force d’amortis- sement.
  • Page 39 Tout entretien d’un FBU29310 Réglage du combiné ressort- combiné ressort-amortisseur doit être confié à un concessionnaire Yamaha. amortisseur arrière La précontrainte de ressort, la force d’amortisse- Précontrainte de ressort ment à la détente et la force d’amortissement à la 1.
  • Page 40 Minimum (dure) : Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, Distance A = 220.0 mm (8.66 in) disponible chez les concessionnaires Yamaha. Standard : Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- Distance A = 228.0 mm (8.98 in)
  • Page 41 FCB00080 Réglage de l’amortissement à la détente : ATTENTION Minimum (réglage souple) : Toujours serrer le contre-écrou de sorte qu’il 20 déclic(s) dans le sens (b)* touche l’écrou de réglage, puis le serrer ensui- Standard : te au couple spécifié. 12 déclic(s) dans le sens (b)* Maximum (réglage dur) : Force d’amortissement à...
  • Page 42 FCB00090 ATTENTION Ne jamais forcer un dispositif de réglage au- delà du réglage minimum et maximum. N.B. En raison de différences dans la production, le nombre total des déclics de réglage peut varier se- lon les dispositifs de réglage de la force d’amortis- sement.
  • Page 43 L’omission de ces contrôles accroît les risques d’accident ou d’endommagement du véhicule. N.B. L’entretien de certains éléments doit être effectué par un concessionnaire Yamaha. Se reporter aux ta- bleaux des entretiens périodiques à la page 8-3 afin de déterminer les entretiens devant être effectués par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 44 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire. Frein avant Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces- 5-4, 8-23, 8-24, 8-27 saire, ajouter du liquide du type recommandé...
  • Page 45 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES S’assurer du fonctionnement en douceur. Sélecteur de vitesses 8-36 Corriger si nécessaire. S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les Pédale de frein 8-36 points pivots. Levier(s) frein S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les 8-35 d’embrayage points pivots.
  • Page 46 Le carburant se dilate en se réchauf- S’il y a du jeu, faire contrôler le circuit de freinage fant. Si le réservoir de carburant est trop par un concessionnaire Yamaha. rempli, du carburant risque de s’échapper S’assurer que la hauteur de la pédale de frein sous l’effet de la chaleur du moteur ou du so-...
  • Page 47 à un concessionnaire Yamaha afin Lire attentivement ce qui suit : d’en déterminer la cause. Les pneus mentionnés ci-dessous ont été approuvés par la Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce modèle. Il est déconseillé de monter...
  • Page 48 d’autre combinaison de pneus sur le quad. Une pression insuffisante peut entraîner le Avant : déjantement du pneu quand le véhicule Fabricant/modèle : est utilisé dans des conditions extrêmes. DUNLOP/KT201 Pression de gonflage minimum : Taille : Avant : AT20 x 7-10 24.5 kPa (0.245 kgf/cm , 3.6 psi) Type :...
  • Page 49 N.B. Le manomètre basse pression pour pneus fait par- Pression recommandée : tie intégrante de l’équipement standard. Il convient Avant d’effectuer deux mesures de la pression de gonfla- 27.5 kPa (0.275 kgf/cm , 4.0 psi) ge des pneus et de conserver la deuxième valeur. Arrière En effet, l’encrassement éventuel du manomètre 27.5 kPa (0.275 kgf/cm...
  • Page 50 1. Limite d’usure de pneu FBU19840 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU19850 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
  • Page 51 4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le Yamaha. témoin de point mort devrait s’allumer. Si le té- moin ne s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. FBU20181 Mise en marche d’un moteur froid N.B.
  • Page 52 che. Temp. ambiante/position du starter 5. Utiliser le starter en se reportant à l’illustration et aux informations suivantes : Position (1) : Moteur froid et température atmosphérique infé- rieure à 5 °C (40 °F) Position (2) : Moteur froid et température atmosphérique en- tre 0 °C (30 °F) et 30 °C (90 °F) Position (3) : Moteur froid et température atmosphérique su-...
  • Page 53 moteur doit être aussi court que possible afin de FBU20291 Mise en marche d’un moteur chaud préserver l’énergie de la batterie. Ne pas actionner Le procédé est identique à celui de la mise en mar- le démarreur pendant plus de 10 secondes d’affi- che d’un moteur froid, à...
  • Page 54 4. Donner du gaz progressivement tout en relâ- chant lentement le levier d’embrayage. 5. Dès que le VTT a atteint la vitesse adéquate, relâcher les gaz tout en serrant rapidement le levier d’embrayage. 6. Engager la deuxième vitesse. (Bien veiller à ne pas engager le point mort.) 7.
  • Page 55 passage des vitesses peut faire patiner les pneus, transmission ne sont pas conçus pour résis- ce qui réduit le contrôle du véhicule et augmente ter au choc infligé par un passage en force les risques d’accident. des vitesses et ces organes risquent d’être FWB00710 endommagés si l’on ne débraye pas.
  • Page 56 Éviter de stationner dans les côtes ou à tement vérifier le VTT par un concessionnaire d’autres endroits inclinés. Si le VTT est garé Yamaha. sur une côte ou à tout endroit incliné, il pourrait reculer inopinément, augmentant ainsi les ris-...
  • Page 57 Yamaha d’origine. Des accessoires d’autres marques sont également disponibles sur le mar- ché. Yamaha n’étant toutefois pas en mesure de tester tous les accessoires d’autres marques, elle ne peut donc garantir leur fiabilité. Choisir des accessoires Yamaha d’origine ou des ac- cessoires de conception et qualité...
  • Page 58 tant la liberté de mouvement sur la selle ou dans le poids total admissible. d’accessoire limitant la visibilité. Centrer au mieux le chargement sur les porte- Être particulièrement vigilant lors de la conduite bagages. Mettre le chargement à l’arrière du d’un VTT équipé...
  • Page 59 FWB00820 AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser la charge maximale recom- mandée. La surcharge de ce VTT ou le trans- port ou remorquage incorrect d’un chargement risque de modifier la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait provoquer un accident. Le char- gement doit être correctement distribué sur le véhicule et bien attaché.
  • Page 60 FBU21141 CONDUITE DU VTT...
  • Page 61 FBU21613 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- MENT SE FAMILIARISER AVEC LE VTT L’utilisateur inexpérimenté doit suivre des Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à des cours de pilotage. conducteurs expérimentés. Il est essentiel, même Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pour un conducteur expérimenté...
  • Page 62 La conduite du VTT exige la maîtrise de tech- Ce véhicule est destiné uniquement au trans- niques qui s’acquièrent au fur et à mesure de port du pilote : les passagers sont interdits ! l’utilisation du véhicule. FWB01400 AVERTISSEMENT Veiller à bien maîtriser les techniques de base avant d’entreprendre des manœuvres plus diffici- Ne jamais transporter de passager.
  • Page 63 Équipement FWB01410 AVERTISSEMENT Toujours porter un casque de motocycliste homo- logué et bien adapté. Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Il faut également porter : que de motocycliste approuvé, une protection une protection pour les yeux (lunettes ou visière) pour les yeux et des vêtements de protection.
  • Page 64 procédés et intervalles de contrôle et d’entre- tien mentionnés dans ce manuel. L’omission des contrôles avant le départ ou de l’entretien correct augmente les risques d’accident ou d’endommagement. FWB01440 AVERTISSEMENT Toujours monter des pneus de la taille et du type spécifiés pour le VTT, tels que donnés à la page 5-5 de ce manuel.
  • Page 65 passant les limites imposées par les condi- tions du terrain et l’expérience du pilote augmente les risques d’accidents dus à une perte de contrôle. Limiteur de vitesse Le logement du levier des gaz est équipé d’un limi- teur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle.
  • Page 66 CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoi- res et de la flèche d’attelage) : 100.0 kg (220 lb) FWB01460 AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser la charge maximale re- commandée. Le chargement doit être correctement distri- bué...
  • Page 67 Éviter les cabrages et les sauts. Il y a risque de ne Yamaha ou de qualité équivalente destinés perte de contrôle et de capotage. à ce VTT et veiller à les utiliser conformément FWB01480 aux instructions. Une mise en place d’acces- AVERTISSEMENT soires ou une modification irrégulières de ce...
  • Page 68 Ne pas rouler, faire tourner le moteur ni garer qué pour une utilisation sur surfaces non le véhicule dans de l’herbe sèche ou tout revêtues uniquement. Les revêtements de rou- autre matériau combustible. te peuvent fortement réduire la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle.
  • Page 69 publique non revêtue. Ne jamais conduire le VTT connus. Être constamment à l’affût de trous, sur une chaussée revêtue. pierres, racines et autres obstacles cachés FWB01520 susceptibles de faire capoter le véhicule. AVERTISSEMENT FWB01530 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT sur une route revê- tue ni sur une voie rapide.
  • Page 70 FWB01540 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule AVERTISSEMENT en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne jamais rouler sur un terrain excessivement NE PAS attacher une remorque au support du mât rocailleux, glissant ou meuble, à...
  • Page 71 Ne pas rouler sur des terrains privés avant d’en tions à la page 6-1 avant de mettre le moteur en avoir obtenu la permission. marche. Ne démarrer qu’une fois le moteur suffi- samment chauffé. En enfourchant le VTT, s’assu- rer de ne pas déplacer accidentellement le sélecteur de vitesses.
  • Page 72 s’être entièrement familiarisé avec le fonctionne- avant de rétrograder. Les roues risquent d’ar- ment du VTT. rêter de tourner en cas de rétrogradage alors FWB01720 que le régime du moteur est trop élevé. AVERTISSEMENT Toujours accélérer progressivement tout en PRISE DE VIRAGES embrayant lentement.
  • Page 73 ment le guidon dans la direction désirée. En même ses fois à faible vitesse sur un terrain non revêtu et temps, faire passer le poids du corps sur le mar- sans obstacle. Si la technique n’est pas bien effec- che-pied se trouvant au côté extérieur du virage tuée, le VTT ne tournera pas.
  • Page 74 bien savoir manœuvrer le VTT sur terrain plat de collines décrites dans ce manuel. avant de tenter toute ascension de côtes, puis Évaluer les conditions du terrain avant d’at- commencer à s’entraîner sur des côtes en pente taquer une côte. douce.
  • Page 75 pente. Éviter, dans la mesure du possible, d’ef- fectuer la traversée latérale d’une pente trop raide. Lors de la traversée latérale de pentes : Toujours suivre le procédé tel qu’il est décrit dans ce manuel. Éviter les collines au sol trop glissant ou meuble.
  • Page 76 prudemment afin que les roues avant ne se soulè- également le frein arrière, puis serrer le frein vent pas, car cela pourrait entraîner la perte de de stationnement. contrôle du véhicule. S’il est impossible de conti- Descendre du côté amont ou, si le VTT est diri- nuer l’ascension, descendre du VTT.
  • Page 77 conduire les bras tendus. Sélectionner un petit vers l’arrière du véhicule. rapport afin de profiter au maximum du frein mo- Ne jamais dévaler une colline. teur. Un mauvais freinage peut provoquer une per- Éviter de descendre une colline à un angle te de traction.
  • Page 78 les techniques de base sur terrain de niveau avant Lors de la traversée latérale de pentes : de se lancer sur une pente. Éviter les surfaces glis- Toujours suivre le procédé tel qu’il est décrit santes ou les terrains accidentés qui pourraient dans ce manuel.
  • Page 79 renfoncements et éviter les rochers et autres obs- tacles qui pourraient être glissants ou qui risquent de faire capoter le VTT. Rouler lentement et avec prudence. FWB01640 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT dans un courant d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro- fondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel.
  • Page 80 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ Une vigilance extrême s’impose lors de la conduite FCB00240 sur terrain accidenté. Repérer les obstacles sus- ATTENTION ceptibles d’endommager le VTT ou de provoquer Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, un accident ou le renversement du véhicule.
  • Page 81 sayer de rouler sur des obstacles de grande possible de regagner le contrôle du véhicule (si taille, tels que de gros rochers ou des arbres l’espace disponible est suffisant) en manœuvrant tombés. Toujours suivre minutieusement les dans la direction du dérapage. Il est déconseillé de procédés de conduite sur obstacles décrits freiner ou d’accélérer avant d’avoir repris le contrô- dans ce manuel.
  • Page 82 du véhicule. Se pencher plus du côté intérieur du virage pour FWB01661 retrouver l’équilibre. Si nécessaire, lâcher pro- AVERTISSEMENT gressivement les gaz et/ou manœuvrer vers l’extérieur du virage. (Voir page 7-13.) Apprendre à contrôler le patinage ou le glisse- Si le VTT commence à chasser : ment en s’exerçant à...
  • Page 83 côté de la montée si le véhicule ne peut pas être redressé. (Voir page 7-18.) S’il est nécessaire de traverser des eaux peu profondes : Conduire doucement et avec prudence dans des eaux à faible courant, en étant à l’affût des obstacles.
  • Page 84 à s’adresser à un concessionnai- met de garantir le meilleur rendement possible et re Yamaha. contribue hautement à la sécurité de conduite. Les points de contrôle, réglage et lubrification princi- FBU21730 paux sont expliqués aux pages suivantes.
  • Page 85 Ne monter que des pièces et acces- soires d’origine Yamaha ou de qualité équiva- lente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le moin- 1.
  • Page 86 L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 87 INITIAL CHAQUE mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1300 2500 2500 5000 N° ÉLÉMENTS TIENS À EFFECTUER interval- (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Circuit de ventila- Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la √...
  • Page 88 FBU21864 Entretiens périodiques et fréquences de graissage INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- court des 1300 2500 2500 5000 N° ÉLÉMENTS interval- TIENS À EFFECTUER (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Toutes les 20 à 40 heures (plus souvent Élément du filtre à...
  • Page 89 INITIAL CHAQUE mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1300 2500 2500 5000 N° ÉLÉMENTS TIENS À EFFECTUER interval- (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Contrôler l’état et la profondeur des sculptures et remplacer si nécessaire. √ √ √...
  • Page 90 INITIAL CHAQUE mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1300 2500 2500 5000 N° ÉLÉMENTS TIENS À EFFECTUER interval- (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- Combinés ressort- saire. √ √ √ 15 * amortisseur S’assurer de l’absence de fuites d’huile et rempla-...
  • Page 91 INITIAL CHAQUE mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1300 2500 2500 5000 N° ÉLÉMENTS TIENS À EFFECTUER interval- (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- Éclairage et contac- √ √ √ √...
  • Page 92 FBU23211 de réparation. Contrôle de la bougie La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques, car la chaleur et les dépôts finissent par l’user.
  • Page 93 Yamaha. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la présen- ce de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop importants, il convient de remplacer la bougie. Bougie spécifiée : NGK/DR7EA Mise en place de la bougie 1.
  • Page 94 approximation consiste à serrer de 1/4 à 1/2 tour teur, puis essuyer la jauge avec un chiffon supplémentaire après le serrage à la main. Il fau- propre. dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le 4. Insérer la jauge, sans la visser, dans l’orifice plus rapidement possible.
  • Page 95 l’huile moteur du type recommandé jusqu’au niveau spécifié. 6. Insérer la jauge dans l’orifice de remplissage, puis serrer le bouchon de remplissage d’huile moteur. Changement de l’huile moteur (avec ou sans remplacement de l’élément du filtre à huile) 1. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.
  • Page 96 1. Couvercle de l’élément du filtre à huile 1. Élément du filtre à huile 2. Vis 2. Joint torique 5. Contrôler l’état des joints toriques et les rem- 6. Mettre un élément de filtre à air neuf en place. placer s’ils sont abîmés. N.B.
  • Page 97 8. Monter la vis de vidange de l’huile moteur, FCB00300 ATTENTION puis la serrer au couple de serrage spécifié. Ne pas mélanger d’additif chimique à l’huile Couple de serrage : afin d’éviter tout patinage de l’embrayage, Vis de vidange de l’huile moteur : car l’huile moteur lubrifie également l’em- 20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf) brayage.
  • Page 98 10. Mettre le moteur en marche et contrôler pen- dant quelques minutes s’il y a présence de fui- tes d’huile en laissant tourner le moteur au ralenti. En cas de fuite d’huile, couper immé- diatement le moteur et rechercher la cause. 11.
  • Page 99 1. Couvercle du boîtier de filtre à air 1. Vis papillon 2. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 2. Élément du filtre à air 4. Desserrer la vis papillon. 6. Retirer la vis papillon et la rondelle de l’élé- 5.
  • Page 100 FCB00440 ATTENTION Comprimer la mousse tout en veillant à ne pas la tordre. 1. Élément en mousse 2. Armature d’élément de filtre à air 8. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant tout en procédant avec douceur. 10. Examiner la mousse et la remplacer si elle est FWB01940 endommagée.
  • Page 101 13. Remonter la rondelle sur l’armature de l’élé- 16. Remettre la selle en place. ment de filtre à air, puis insérer la vis papillon N.B. dans l’orifice de l’armature. Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20–40 FCB00451 heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le ATTENTION lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des Prendre soin de monter la rondelle en dirigeant...
  • Page 102 FBU28900 Nettoyage du pare-étincelles S’assurer que le tube et pot d’échappement sont froids avant d’effectuer le nettoyage du pare-étin- celles. 1. Retirer les vis. 1. Chicane 2. Pare-étincelles 4. Veiller à ce que le joint soit bien placé, puis in- sérer le tube d’échappement arrière dans le pot d’échappement et aligner les orifices de 1.
  • Page 103 Couple de serrage : ATTENTION Vis de tube d’échappement arrière : Le carburateur a été parfaitement testé et réglé 11 Nm (1.1 m·kgf, 8.0 ft·lbf) à l’usine Yamaha. Toute modification des ré- glages effectuée par une personne ne possé- FWB02340 dant connaissances...
  • Page 104 3. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si en effectuant ce réglage, confier le travail à un con- nécessaire, le corriger conformément aux ca- cessionnaire Yamaha. ractéristiques à l’aide de la vis de butée de pa- pillon des gaz, située au carburateur. Pour FBU24044 augmenter le régime de ralenti du moteur,...
  • Page 105 Pour éviter ce problème, il faut faire régler le jeu des soupapes par un con- cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. 8-22...
  • Page 106 La dépose des roues est nécessaire pour effectuer faire remplacer la paire de plaquettes par un con- le contrôle des plaquettes de frein. (Voir cessionnaire Yamaha. page 8-45.) FBU24190 Plaquettes de frein arrière Chaque plaquette de frein est munie d’un indica-...
  • Page 107 Si le niveau du liquide est faire remplacer la paire de plaquettes par un con- bas, il faut contrôler l’usure des plaquettes et cessionnaire Yamaha. l’étanchéité du circuit de freinage. Frein avant 1. Indicateur d’usure 1.
  • Page 108 Frein arrière 1. Vis 1. Repère de niveau minimum 2. Cache du bouchon du réservoir de liquide de frein Si le niveau du liquide du frein arrière est bas, ra- 2. Retirer le bouchon du réservoir du liquide de jouter du liquide comme suit. frein.
  • Page 109 à nue soudainement, il faut faire contrôler le véhi- l’horizontale. cule par un concessionnaire Yamaha. Utiliser uniquement le liquide de frein recom- mandé. Tout autre liquide risque d’abîmer les FBU24291...
  • Page 110 Yamaha aux fréquences spécifiées dans le N.B. figurant après le tableau des entretiens et graissages périodiques. Il convient également de faire remplacer les bagues d’étanchéité des maî- tres-cylindres et des étriers, ainsi que les durites de frein aux fréquences indiquées ci-dessous ou chaque fois qu’elles sont endommagées ou qu’el-...
  • Page 111 être effectué par un mécanicien de formation. Confier ce travail à un concessionnaire Yamaha. FBU24591 Contrôle de la position de la pédale de frein Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler la position de la pédale de frein aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et grais-...
  • Page 112 Le remplacement des organes du frein doit être effectué par un mécanicien de formation. Confier ce travail à un concessionnaire Yamaha. FBU24710 Réglage de la garde du frein de stationnement Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler la garde du frein de stationnement aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et grais-...
  • Page 113 Si les freins Si l’on ne parvient pas à obtenir la longueur spéci- frottent, effectuer à nouveau le réglage. fiée, s’adresser à un concessionnaire Yamaha. 5. Serrer le contre-écrou sur le câble de frein. FBU24740 6.
  • Page 114 FBU24810 Réglage de la garde du levier des autres contacteurs de feu stop à un conces- d’embrayage sionnaire Yamaha. Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler N.B. la garde du levier d’embrayage aux fréquences Le réglage du contacteur de feu stop est correct spécifiées dans le tableau des entretiens et grais-...
  • Page 115 Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue en sui- vant les explications ci-dessus ou si l’embrayage ne fonctionne pas correctement, faire contrôler le mécanisme de l’embrayage par un concessionnai- re Yamaha. FBU26862 Tension de la chaîne de transmission Contrôler et, si nécessaire, régler la tension de la chaîne de transmission avant chaque départ.
  • Page 116 Cette tige est disponible chez les concessionnai- 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. res Yamaha. 2. Desserrer les vis de pincement d’essieu arriè- 4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 5. Pour tendre la chaîne, repousser le VTT vers 3.
  • Page 117 Couple de serrage : 1. Joints toriques Vis de pincement d’essieu arrière : 21 Nm (2.1 m·kgf, 15.2 ft·lbf) FCB00560 ATTENTION FBU24880 Il faut lubrifier la chaîne de transmission après Lubrification de la chaîne de avoir lavé le VTT ou après avoir roulé sous la transmission pluie.
  • Page 118 Lubrifiants recommandés : si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et Levier de frein : remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire Graisse silicone Yamaha. Levier d’embrayage : Graisse à base de savon au lithium Lubrifiant recommandé : Huile moteur...
  • Page 119 Contrôle du sélecteur de vitesses Contrôler le fonctionnement du sélecteur de vites- ses avant chaque départ. Si le fonctionnement n’est pas régulier, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. FBU24941 Contrôle et lubrification de la pédale de frein Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein avant chaque départ et lubrifier le pivot de la péda-...
  • Page 120 FBU24994 dans le tableau des entretiens et graissages pério- Lubrification des pivots du bras diques. oscillant Lubrifier les points pivots à l’aide d’une pompe à graisse. Lubrifier les pivots du bras oscillant aux fréquen- ces spécifiées dans le tableau des entretiens et Lubrifiant recommandé...
  • Page 121 Côté droit à régulation par soupape (VRLA). Il n’est pas né- cessaire de contrôler le niveau d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau distillée. Il convient toutefois de contrôler la connexion des câbles de batterie et de resserrer, si nécessaire. FCB00620 ATTENTION Ne jamais enlever le capuchon d’étanchéité...
  • Page 122 nutes et consulter rapidement un médecin. Les batteries produisent des gaz explosifs. Te- nir les batteries à l’écart de toute source d’étin- celles et de flammes. Ne pas fumer à proximité d’une batterie. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation dans une pièce fermée.
  • Page 123 Confier la charge de la batterie à un concession- 4. Remettre la selle en place. (Voir page 4-12.) naire Yamaha dès que possible si elle semble être déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- charge plus rapidement si le véhicule est équipé...
  • Page 124 Yamaha. FBU28924 Remplacement du fusible Le porte-fusible se trouve à côté de la batterie. Pour y accéder, procéder comme suit : 1. Déposer la selle. (Voir page 4-12.) 2.
  • Page 125 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire 2. Fusible de rechange contrôler l’installation électrique par un con- cessionnaire Yamaha. Si le fusible est grillé, le remplacer comme suit. 5. Reposer le couvercle de la batterie et remettre 1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et éteindre les vis du support de couvercle en place.
  • Page 126 la vis. 1. Cache du porte-ampoule de phare 1. Optique de phare 2. Coupleur de phare 2. Vis 4. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce- 2. Débrancher le coupleur de phare. lui-ci, puis en le tournant dans le sens inverse 3.
  • Page 127 1. Porte-ampoule du phare 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule. FWB02230 FCB00650 AVERTISSEMENT ATTENTION Ne pas toucher l’ampoule de phare tant qu’elle Ne jamais toucher le verre d’une ampoule de est allumée ou immédiatement après son ex- phare afin de ne pas laisser de résidus grais- tinction.
  • Page 128 Pour abaisser le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage dans le sens (b). Confier le remplacement d’une ampoule de feu ar- rière/stop grillée à un concessionnaire Yamaha. FBU25651 Dépose d’une roue 1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
  • Page 129 Avant Arrière 1. Écrou 1. Écrou 3. Surélever le VTT et placer un support adéquat sous le cadre. 4. Retirer les écrous de la roue. 5. Déposer la roue. FBU25671 Repose d’une roue 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2.
  • Page 130 Le carburant pourrait s’enflammer ou exploser et causer des blessures graves ou FBU25720 des dégâts matériels importants. S’assurer Diagnostic de pannes qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une 8-47...
  • Page 131 mité du véhicule, y compris veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières. 8-48...
  • Page 132 électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
  • Page 133 FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25900 FCB00710 Nettoyage ATTENTION Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- Une pression d’eau excessive peut provoquer vent que possible, non seulement pour des raisons des infiltrations d’eau qui risqueraient d’en- esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à dommager les roulements de roue, les freins, améliorer ses performances et prolonge la durée les joints de la boîte de vitesses et l’équipe-...
  • Page 134 7. Nettoyer la housse de la selle avec un produit housse poreuse. de nettoyage pour similicuir afin qu’elle con- FCB00720 ATTENTION serve sa souplesse et son lustre. 8. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire Entreposer un VTT mouillé dans un endroit pour automobiles sur toutes les surfaces pein- mal aéré...
  • Page 135 dales. 7. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression de Quantité spécifiée : gonflage des pneus, puis surélever le VTT de 7.5 ml de stabilisateur par litre d’essence sorte que ses roues ne reposent pas sur le (1 oz par gallon) sol.
  • Page 136 FBU25960 CARACTÉRISTIQUES FBU2597B Moteur: Type de moteur: Refroidissement par air, 4 temps, SACT Dimensions: Disposition des cylindres: Longueur hors-tout: Monocylindre incliné vers l’avant 1625 mm (64.0 in) Cylindrée: Largeur hors-tout: 249.0 cm 1070 mm (42.1 in) Alésage × course: Hauteur hors-tout: 74.0 ×...
  • Page 137 Quantité de la réserve: 50 ˚C 1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal) Carburateur: Fabricant: SAE 5W-30 MIKUNI SAE 10W-30 Modèle × quantité: BSR29 x 1 SAE 10W-40 Bougie(s): SAE 15W-40 Fabricant/modèle: NGK/DR7EA SAE 20W-40 Écartement des électrodes: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) SAE 20W-50 Embrayage: Type d’embrayage:...
  • Page 138 Rapport de démultiplication: Charge: Charge maximale: 37/13 (2.846) 100.0 kg (220 lb) (Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et 33/18 (1.833) de la flèche d’attelage) Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids): 29/21 (1.381) Recommandation: Avant: 27/24 (1.125) 27.5 kPa (0.275 kgf/cm , 4.0 psi) Arrière:...
  • Page 139 Liquide recommandé: Batterie: DOT 4 Modèle: Frein arrière: YTZ7S Type: Voltage, capacité: Frein monodisque 12 V, 6.0 Ah Commande: Phare: Au pied droit Type d’ampoule: Liquide recommandé: Ampoule au krypton Voltage et wattage d’ampoule × quantité: DOT 4 Suspension avant: Phare: 12 V, 30.0/30.0 W ×...
  • Page 140 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :...
  • Page 141 L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
  • Page 142 1. Étiquette des codes du modèle 11-3...
  • Page 143 INDEX Accessoires et chargement..........6-7 Démarrage, moteur chaud ..........6-3 Amortisseur arrière, réglage......... 4-18 Démarreur ..............4-3 Amortisseurs avant, réglage ........4-13 Éclairage, commutateur général ........4-3 Batterie................. 8-38 Embrayage, levier ............4-5 Bougie, contrôle ............. 8-9 Embrayage, réglage de la garde du levier ....8-31 Bras oscillant, lubrification des pivots ......
  • Page 144 Robinet de carburant............ 4-10 Rodage du moteur ............6-5 Huile moteur..............5-4 Roues, dépose ............. 8-45 Huile moteur et élément du filtre ........8-11 Roues, repose.............. 8-46 Roulements de moyeu de roue, contrôle ..... 8-36 Instruments, éclairage et commandes ......5-8 Sécurité...
  • Page 146 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2008.05-0.7x2 !