FR
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
MOTEUR 115 V AC, 230 V AC,
400 V AC
Avant d'effectuer le branchement
il faut s'assurer de bloquer la rota-
tion du tambour au moyen du
frein de stationnement (fig. 13).
Réaliser le branchement élec-
trique du moteur selon le schéma
(fig. 14).
Vérifier
le
branchement
électrique (polarités) pour le
bon sens de rotation du
moteur et du tambour en-
rouleur.
INVERSION DU SENS DE
ROTATION 230 V AC, 115 V AC
Le sens de rotation du moteur est
réversible : pour inverser le sens
de marche de la rotation
A
rotation
B
, il suffit de déconnec-
ter les ponts " F " et de les tourner
de 90° (fig. 14).
INVERSION DU SENS DE
ROTATION 400 V AC
Pour inverser le sens de rotation,
suivez le schéma de la fig. 15.
L'installateur devra prévoir
des poussoirs d'urgence ins-
tallés sur les postes de com-
mande (SIL 1 EN 62061);
NO
ELEKTRISK TILKOBLING AV
115 V AC, 230 V AC, 400 V AC
MOTOR
Blokker trommelens rotasjon med
bremsen før tilkoblingen (fig. 13).
Utfør motorens elektriske tilkob-
ling som vist på koblingsskjemaet
(fig. 14).
Kontroller at den elektriske
tilkoblingen er riktig utført
(polaritet), slik at motoren
og slangeopprulleren dreier
i riktig retning.
REVERSERING AV
ROTASJONSRETNINGEN
230 V AC, 115 V AC
Motorens rotasjonsretning er re-
verserbar: For å reversere rotas-
jonsretningen fra Rotasjon
Rotasjon
B
, er det nok å koble
fra broene [F] og dreie dem 90°
(fig. 14).
REVERSERING AV
ROTASJONSRETNINGEN
400 V AC
Følg skjemaet på fig. 15 for å re-
versere rotasjonsretningen.
Installatøren må installere
soppformede nødstoppbry-
tere på kontrollpanelene
DE
ANSCHLUSS 115 V AC, 230 V AC,
400 V AC ELEKTROMOTOR.
Bevor der Anschluss durchgeführt
wird, muss die Trommel mit der
Sperre blockiert werden (Abb. 13).
Den Anschluss wie auf Abbildung
14 durchführen.
Legende (Abb. 14-15):
Sicherstellen, dass der Stro-
manschluss (Polarität) so
durchgeführt worden ist,
dass die Drehrichtung von
Motor und Trommel korrekt
ist.
UMKEHR DER DREHRICHTUNG
230 V AC, 115 V AC
Die Drehrichtung des Motors ist
umkehrbar: Zur Umkehr der Dreh-
richtung von
A
auf
die Schaltbrücken [F] trennen
à la
und um 90° drehen (Abb. 14).
UMKEHR DER DREHRICHTUNG
400 V AC
Zur Umkehr der Drehrichtung
nach dem Plan in Abb. 15 vorge-
hen.
Der Installateur ist dafür ver-
antwortlich, dass an den
Steuerständen (SIL 1 EN
62061) Not-Aus-Taster ins-
talliert werden. Das Betäti-
SE
ELEKTRISK ANSLUTNING
MOTOR 115 V AC, 230 V AC,
400 V AC
Innan anslutningen utförs för-
säkra dig om att trummans rotati-
on är blockerad av handbromsen.
(fig. 13). Utför den elektriska ans-
lutningen av motorn enligt ne-
danstående schema (fig. 14).
Verifiera den elektriska ans-
lutningen (polaritet) för kor-
rekt
rotationsriktning
motorn och slangupprulla-
rens trumma.
BYTE AV ROTATIONSRIKTNING
230 V AC, 115 V AC
Det går att byta rotationsriktning
för motorn: Det räcker att från-
koppla byglingarna [F] och vrida
A
til
dem med 90° (fig. 14) för att byta
driftsriktning från Rotation
Rotation
.
B
BYTE AV ROTATIONSRIKTNING
400 V AC
Byt rotationsriktning genom att
följa schemat i fig. 15.
Installatören ska se till att
svampformade
stoppsknappar
på manöverpanelerna (SIL 1
EN 62061); när någon av
CONEXIÓN ELÉCTRICA MOTOR
115 V AC, 230 V AC, 400 V AC
Antes de efectuar la conexión,
comprobar que ha sido bloquea-
da la rotación del tambor median-
te el bloqueo de estacionamiento
(fig. 13). Realizar la conexión eléc-
trica del motor como en el esque-
ma (fig. 14).
Verificar la conexión eléctri-
ca (polaridad) para el correc-
to sentido de rotación del
motor y del tambor enrolla-
tubo.
INVERSIÓN DEL SENTIDO DE
ROTACIÓN 230 V CA, 115 V CA
El sentido de rotación del mo-
tor es reversible: para invertir el
B
einfach
sentido de marcha de Rotación
A
a Rotación
puentes [F] y gírelos 90° (fig. 14).
INVERSIÓN DEL SENTIDO DE
ROTACIÓN 400 V CA
Para invertir el sentido de rota-
ción, siga el esquema de la fig. 15.
El instalador tendrá que pre-
ver pulsadores de emergen-
cia en forma de hongo insta-
lados sobre los cuadros de
mando (SIL 1 EN 62061); el
accionamiento de uno de
SÄHKÖMOOTTORIN 115 V AC,
230 V AC, 400 V AC KYTKENTÄ
Varmista ennen kytkennän suo-
rittamista, etta rummun pyörintä.
on lukittu tarkoitukseen olevan
turvajarrun avulla (kuva 13).
Suorita sähkökytkentä kaaviossa
osoitetulla tavalla (kuva 14).
Tarkista sähkökytkentä (po-
lariteetti), jotta moottori ja
letkunkelauslaitteen rumpu
av
pyörivät oikeaan suuntaan.
PYÖRIMISSUUNNAN VAIHTO
230 V AC, 115 V AC
Moottorin pyörimissuuntaa voi-
daan vaihtaa: vaihda pyörimis-
suunta
A
pyörimissuunnaksi
irrottamalla oikosulkupalat F ja
kääntämällä niitä 90° (kuva 14).
A
till
PYÖRIMISSUUNNAN VAIHTO
400 V AC
Vaihda pyörimissuunta kuvan 15
kaavion mukaan.
Laitteen asentajan on asen-
nettava sienimäiset hätäpai-
nikkeet ohjauspöydälle (SIL
nöd-
1 EN 62061); yhden painik-
installeras
keen painaminen saa aikaan
seuraavaa:
-Laitteen moottorien pysähtymi-
- 61 -
ES
LIGAÇÃO ELÉTRICA MOTOR
115 V AC, 230 V AC, 400 V AC
Antes de fazer o colegamento, as-
segurar-se de bloquear a rotação
do tambor mediante o bloqueio
de freio de estacionamento (fig.
13).
Fazer a ligação elétrica do motor
como no esquema (fig. 14).
Verificar a ligação elétrica
(polaridade) para o correto
sentido da rotação do motor
e do tambor do enrolador
de tubo.
INVERSÃO DO SENTIDO DE
ROTAÇÃO 230 V AC, 115 V AC
O sentido de rotação do motor é
reversível: para inverter o sentido
de rotação de Rotação
B
, desconecte los
tação
[F] e rodá-las de 90° (fig. 14).
INVERSÃO DO SENTIDO DE
ROTAÇÃO 400 V AC
Para inverter o sentido de rotação
siga os esquema da fig. 15.
O instalador deve fornecer
botões cogumelos de emer-
gência instalados nos pai-
néis de comando (SIL 1 EN
62061); acionando um dos
botões aplicará os seguintes
FI
ЭЛЕКТРОПОДКЛЮЧЕНИЕ
ДВИГАТЕЛЯ 115 В ПЕР.ТОКА, 230
В ПЕР.ТОКА, 400 В ПЕР.ТОКА
Перед выполнением подклю-
чения убедиться, что вращение
барабана заблокировано стоя-
ночным тормозом (рис. 13).
Выполнить
ние двигателя согласно схеме
(рис. 14).
Проверить электросоеди-
нение
правильное направление
вращения двигателя и ба-
рабана катушки.
ИНВЕРСИЯ НАПРАВЛЕНИЯ
ВРАЩЕНИЯ 230 В ПЕР.ТОКА,
115 В ПЕР.ТОКА
B
Направление вращения двига-
теля можно изменить: для изме-
нения направления вращения
с
на
A
нить перемычки [F] и повернуть
их на 90° (рис. 14).
ИНВЕРСИЯ НАПРАВЛЕНИЯ
ВРАЩЕНИЯ 400 В ПЕР.ТОКА
Для инверсии направления вра-
щения следовать схеме на рис. 15.
Монтажник должен преду-
смотреть
аварийные
пультах управления (SIL 1
EN 62061); нажатие одной
PT
A
para Ro-
B
, basta desligar as pontes
RU
электроподключе-
(полярность)
на
достаточно отсоеди-
B
грибовидные
кнопки
на