Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

D Glaswaage
Gebrauchsanweisung .................2 – 8
G Glass bathroom scale
Instruction for Use .....................9-15
F Pèse-personne en verre
Mode d´emploi ..........................16-22
E Báscula de vidrio
Instrucciones para el uso ........23-29
I Bilancia in vetro
Istruzioni per l´uso....................30-36
Beurer GmbH
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144
www.beurer.com
Söflinger Str. 218
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
Mail: kd@beurer.de
GS 485
T Cam terazisi
Kullanma Talimatı .....................37-43
r Стеклянные весы
Инструкция по применению .44-51
Q Szklana waga łazienkowa
Instrukcja obsługi.....................52-58
89077 Ulm (Germany)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer GS 485

  • Page 1 GS 485 D Glaswaage T Cam terazisi Gebrauchsanweisung ....2 – 8 Kullanma Talimatı .....37-43 G Glass bathroom scale r Стеклянные весы Instruction for Use .....9-15 Инструкция по применению .44-51 F Pèse-personne en verre Q Szklana waga łazienkowa Mode d´emploi ......16-22 Instrukcja obsługi.....52-58...
  • Page 2: Table Des Matières

    13. Was tun bei Problemen? ....... 8 7. Inbetriebnahme mit App ........5 14. Garantie ............8 Lieferumfang • Kurzanleitung • Glaswaage GS 485 • 1 x CR 2032 • Diese Gebrauchsanweisung 1. Zum Kennenlernen Funktionen des Gerätes Diese digitale Glas-Waage dient zum Wiegen. Sie ist für die Eigenanwendung im privaten Bereich bestimmt.
  • Page 3: Zeichenerklärung

    • Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperatur- schwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizkörper). • Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt wer- den. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und wechseln Sie diese gege- benenfalls aus.
  • Page 4: Information

    aufbewahrung und Pflege Die Genauigkeit der Messwerte und die Lebensdauer des Gerätes hängen vom sorgfältigen Umgang ab: aChTUnG • Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden. Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser. •...
  • Page 5: Inbetriebnahme Mit App

    – app starten und den anweisungen folgen. – Waage einschalten hinweis: Bevor man die GS 485 in der App auswählen kann, muss die Waage vor jeder Synchronisie- rung eingeschaltet werden. Um die Waage einzuschalten, belasten Sie die Waage kurz mit dem Fuß.
  • Page 6: Messung Durchführen

    8. Messung durchführen Gewicht messen, Diagnose durchführen Stellen Sie sich nun auf die Waage. Stehen Sie ruhig auf der Waage mit gleichmäßiger Gewichtsverteilung auf beiden Beinen. Die Waage beginnt sofort mit der Messung. Das Gewicht wird angezeigt. Falls ein Benutzer zugewiesen wurde, werden BMI, BMR und AMR angezeigt. Dies ist der Fall, wenn die Initialen angezeigt werden.
  • Page 7: Weitere Funktionen

    10. Weitere Funktionen Benutzerzuweisung Bei einer neuen Messung weist die Waage die Messung dem Benutzer zu, bei dem der letzte gespeicherte Messwert innerhalb +/- 2kg ist. Unbekannte Messungen Falls Messungen keinem Benutzer zugewiesen werden können, speichert die Waage diese Messwerte als unbekannte Messungen.
  • Page 8: Was Tun Bei Problemen

    Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Page 9: Getting To Know Your Instrument

    13. What if there are problems? ......15 7. Initial use with the app ........11 Included in delivery • Quick Install Guide • GS 485 Glass scale • 1 x CR 2032 • These operating instructions 1. Getting to know your instrument Function of the unit This digital glass scale is used for weighing.
  • Page 10: Signs And Symbols

    • Protect the unit against hard knocks, moisture, dust, chemicals, major temperature fluctuations and heat sources which are too close (stoves, heating radiators). • Repairs may only be carried out by Beurer customer service or authorised dealers. Before submit- ting any complaint, first check the batteries and replace them if necessary.
  • Page 11: Information

    • Do not place any objects on the scale when it is not being used. • Protect the unit against hard knocks, moisture, dust, chemicals, major temperature fluctuations and heat sources which are too close (stoves, heating radiators). • Do not press the buttons using excessive force or with pointed objects. •...
  • Page 12: Taking Measurements

    – Switching on the scale note: Before you can select the GS 485 in the app, the scale must be switched on before each syn- chronisation. In order to switch on the scale, briefly apply pressure to the scale with your foot.
  • Page 13: Evaluation Of Results

    9. evaluation of results Body mass index (BMI) The body mass index (BMI) is a number that is often called upon to evaluate body weight. The number is calculated from body weight and height, the formula is – body mass index = body weight : height².
  • Page 14: Replacing Battery

    Saving the assigned measurements on the scale If the app is not open, the newly assigned measurements are saved on the scale. A total of 30 measure- ments per user can be saved on the scale. The saved measurements are transferred automatically to the app if you open the app within the Bluetooth range and the scale is switched on.
  • Page 15: What If There Are Problems

    13. What if there are problems? If the scale detects and error when measuring, the following is displayed. Display Cause remedy “ ” Unknown measurement as it Assign unknown measurement in app or is outside the user assignment repeat user assignment. limit or a unique assignment is not possible.
  • Page 16: Familiarisation Avec L'appareil

    13. Que faire en cas de problèmes ?....22 7. Mise en service avec l‘application ....18 Contenu de la livraison • Manuel abrégé • Pèse-personne en verre GS 485 • 1 x CR 2032 • Le présent mode d‘emploi 1. Familiarisation avec l’appareil Fonctions de l’appareil...
  • Page 17: Symboles Utilisés

    • Protégez le pèse-personne des chocs, de l’humidité, de la poussière, des produits chimiques, des variations importantes de température et des sources de chaleur (four, radiateur). • Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente Beurer ou des revendeurs agréés. Cependant, avant toute réclamation, vérifiez d’abord les piles et changez-les le cas échéant.
  • Page 18: Informations

    Stockage et entretien La précision des valeurs mesurées et la durée de vie de l‘appareil dépendent d‘un maniement soigné : aTTenTIon • Nettoyez de temps en temps l’appareil. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs et n’im- mergez jamais l’appareil dans l’eau. •...
  • Page 19: Mise En Service Avec L'application

    – Démarrer l’application et suivre les instructions. – Mise en marche du pèse-personne remarque : Avant de pouvoir sélectionner le GS 485 dans l‘application, il faut allumer le pèse- personne pour pouvoir le synchroniser. Pour allumer le pèse-personne, appuyez brièvement dessus avec le pied.
  • Page 20: Effectuer Une Mesure

    8. effectuer une mesure Mesure du poids, exécution du diagnostic Montez désormais sur le pèse-personne. Restez immobile sur le pèse-personne en répartissant votre poids de manière égale entre les deux jambes. Le pèse-personne commence tout de suite la mesure. Le poids s'affiche. Si un utilisateur a été...
  • Page 21: Autres Fonctions

    10. autres fonctions affectation des utilisateurs Lors d‘une nouvelle mesure, le pèse-personne affecte celle-ci à l‘utilisateur pour lequel la dernière valeur enregistrée est de +/- 2 kg. Mesures inconnues Si les mesures ne peuvent être affectées à aucun utilisateur, le pèse-personne les enregistre comme mesures inconnues.
  • Page 22: Que Faire En Cas De Problèmes

    Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. 13. Que faire en cas de problèmes ? L’affichage suivant apparaît si le pèse-personne détecte une erreur lors de la mesure.
  • Page 23: Volumen De Suministro

    13. Resolución de problemas ......29 7. Puesta en funcionamiento con aplicación ..26 Volumen de suministro • Guia rápida • Báscula de vidrio para personas GS 485 • 1 x CR 2032 • Estas instrucciones para el uso 1. Introducción Funciones del aparato Esta báscula de vidrio digital sirve para pesar.
  • Page 24: Aclaración De Las Ilustraciones

    (hornos, radiadores). • Sólo el servicio de asistencia al cliente de Beurer o los comerciantes autorizados pueden realizar reparaciones en el aparato. Antes de una reclamación, compruebe primero las pilas y cámbielas si fuera necesario.
  • Page 25: Información

    Limpieza y conservación La precisión de los valores de medición y la vida útil del aparato dependen de su correcta utilización: aTenCIÓn: • El aparato debe limpiarse de vez en cuando. No utilice detergentes agresivos y no sumerja el apa- rato nunca en agua.
  • Page 26: Puesta En Funcionamiento Con Aplicación

    – Inicie la aplicación y siga las instrucciones. – encender la báscula nota: para poder seleccionar la GS 485 en la aplicación, la báscula deberá encenderse antes de cada sincronización. Para encender la báscula, toque brevemente la báscula con el pie.
  • Page 27: Llevar A Cabo La Medición

    8. Llevar a cabo la medición Cálculo del peso y diagnóstico Colóquese ahora sobre la báscula. Apóyese cuidadosamente sobre la báscula repartiendo bien el peso entre las dos piernas. La báscula empieza inmediatamente la medición. Se visualiza el peso. Si se ha asignado un usuario, se visualizan IMC, BMR y AMR. En este caso se indican las iniciales. Si el usuario no es identificado, solo se puede indicar el peso, sin que se muestre ninguna inicial.
  • Page 28: Otras Funciones

    10. otras funciones asignación de usuarios Al realizar una nueva medición, la báscula la asigna al usuario con el último valor de medición almacenado con un margen de +/- 2 kg. Mediciones no identificadas Si una medición no se puede asignar a un usuario, la báscula almacena los valores de dicha medición como mediciones no identificadas.
  • Page 29: Resolución De Problemas

    Siga las disposiciones locales referentes a la eliminación de materiales. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. 13.
  • Page 30 13. Che cosa fare in caso di problemi? ..... 36 7. Messa in servizio con app ......32 Fornitura • Guida rapida • Bilancia in vetro GS 485 • 1 x CR 2032 • Questo manuale d‘uso 1. Introduzione Funzioni dell’apparecchio Questa bilancia in vetro digitale serve per pesare.
  • Page 31: Spiegazione Dei Simboli

    • Proteggere l’apparecchio da urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti oscillazioni di temperatura e fonti di calore troppo vicine (stufe, termosifoni). • Riparazioni possono essere eseguite solo dall’Assistenza tecnica Beurer o da rivenditori autoriz- zati. Prima di inoltrare qualsiasi reclamo controllare le batterie ed eventualmente sostituirle.
  • Page 32: Informazioni

    aTTenZIone • L’apparecchio andrebbe pulito di tanto in tanto. Non utilizzare prodotti di pulizia aggressivi e non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. • Prestare attenzione affinché nessun liquido cada sulla bilancia. Non immergere mai la bilancia nell’acqua. Non lavarla mai sotto l’acqua corrente. •...
  • Page 33: Eseguire La Misurazione

    – avviare la app e seguire le istruzioni. – accensione della bilancia nota: Prima di selezionare GS 485 nella app, si deve accendere la bilancia prima di ogni sincroniz- zazione. Per accendere la bilancia, appoggiare un piede sulla superficie di appoggio.
  • Page 34: Valutazione Dei Risultati

    Spegnimento della bilancia La bilancia si spegne automaticamente. 9. Valutazione dei risultati Indice di massa corporea L‘indice di massa corporea (IMC) è un indice utilizzato frequentemente per la valutazione del peso. L‘indice viene calcolato in base ai valori di peso e statura, la relativa formula è la seguente: Indice di massa corporea = peso : statura².
  • Page 35: Pulizia E Cura Dell'apparecchio

    Memorizzazione delle misurazione assegnate sulla bilancia Se la app non è attiva, le misurazioni assegnate vengono salvate sulla bilancia. Nella bilancia può essere salvato un massimo di 30 misurazioni per utente. I valori memorizzati vengono inviati automaticamente alla app, se quest‘ultima è attiva e a portata di Bluetooth e se la bilancia è accesa. Il controllo incrociato dei dati avviene entro 10 secondi.
  • Page 36: Che Cosa Fare In Caso Di Problemi

    13. Che cosa fare in caso di problemi? Se la bilancia rileva un errore nella pesatura, viene visualizzato: Display Causa rimedio " " Misurazione sconosciuta, in quanto Assegnare la misurazione sconosciuta al di fuori del limite di assegnazione nell’app oppure ripetere l’assegnazione utente oppure non è...
  • Page 37: Teslimat Kapsamı

    13. Problemle karşılaşılması durumunda ne yapılmalıdır? ..........43 7. Uygulama ile kullanım ........39 Teslimat kapsamı • Hızlı kılavuz • Cam terazi GS 485 • 1 x CR 2032 • Bu Kullanım Kılavuzu 1. Tanıtım Cihazın fonksiyonları Bu dijital cam terazi tartmak içindir. Kişisel kullanım için tasarlanmıştır.
  • Page 38: Sembol Açıklaması

    • Cihazı darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallardan, aşırı ısı değişikliklerinden koruyun ve ısı kay- naklarından (fırın, ısıtıcı) uzak tutunuz. • Onarım işleri yalnız Beurer müşteri hizmetleri veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir. Şikayette bulunmadan önce pilleri kontrol edin ve gerekliyse değiştiriniz. • Bu ürünün Avrupa R&TTE Yönetmeliği 1999/5/EC’ye uygun olduğunu garanti ederiz.
  • Page 39: Bilgiler

    • Kullanmadığınız durumlarda baskülün üzerine herhangi bir madde koymayınız. • Cihazı darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallardan, aşırı ısı değişikliklerinden koruyun ve ısı kay- naklarından (fırın, ısıtıcı) uzak tutunuz. • Tuşlara şiddetle veya sivri uçlu maddeler ile basmayınız. • Teraziyi yüksek sıcaklıklara ve kuvvetli elektromanyetik alanlara maruz bırakmayın. 4.
  • Page 40: Ölçüm Yapmak

    – appstore’dan „Beurer healthmanager“ indirin. – Uygulamayı başlatın ve talimatları izleyin. – Teraziyi açın not: GS 485 cihazının mobil uygulamada seçilebilmesi için, her senkronizasyondan önce terazinin açılması gerekir. Teraziyi açmak için terazi üzerine ayağınızla kısaca basın. – Uygulamada GS 485 seçin.
  • Page 41: Sonuçların Değerlendirilmesi

    9. Sonuçların değerlendirilmesi Body Mass Index (Vücut kütle endeksi) Body-Mass-Index (BMI), çoğunlukla vücut ağırlığının değerlendirilmesi için yararlanılan bir sayıdır. Sayı, vücut ağırlığı ve boy ölçüsü değerlerinden hesaplanır, bununla ilgili formül şöyledir: Body- Mass-Index = Vücut ağırlığı: Boy ölçüsü². Buradan yola çıkılarak BMI birimi [kg/m²]’dir. BMI uyarınca ağırlık dağılımları...
  • Page 42: Cihaz Temizliği Ve Bakımı

    Terazi verilerinin silinmesi Terazideki ölçümleri ve kullanıcı bilgilerini silmek istediğinizde teraziyi açın ve sıfırlama düğmesine yakl. 3 saniye basın. Ekranda birkaç saniyeliğine „ “ görünür. Bu işlev özellikle örn. yanlış oluşturulmuş terazi kullanıcılarını veya artık kullanılmayan terazi kullanıcılarını silmek istediğinizde oldukça işe yarar. Ardından 7.
  • Page 43: Problemle Karşılaşılması Durumunda Ne Yapılmalıdır

    13. Problemle karşılaşılması durumunda ne yapılmalıdır? Tartma sırasında baskül bir hata belirlerse, bu hatayı aşağıdaki şekilde gösterir. ekran göstergesi neden Giderme „ “ Bilinmeyen ölçüm, kullanıcı Bilinmeyen ölçümü uygulamayla eşleştirin eşleştirme sınırı dışındadır veya veya kullanıcı eşleştirmesini tekrarlayın. bilinen bir eşleştirme mümkün değildir.
  • Page 44: Для Ознакомления

    14. Гарантия ............51 7. Ввод в эксплуатацию при помощи приложения ..........47 Комплект поставки • Краткое руководство для быстрой установки весов • Стеклянные весы GS 485 • 1 x CR 2032 • Инструкция по применению 1. Для ознакомления Функции прибора...
  • Page 45: Пояснения К Символам

    2. Пояснения к символам В инструкции по применению используются следующие символы. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Предупреждает об опасности травмирования или. ВНИМАНИЕ Указывает на возможные повреждения прибора/принадлежностей. Указание Отмечает важную информацию. 3. Указания по технике безопасности Внимательно прочитайте данную инструкцию и следуйте указаниям, приведённым в ней. Сохраните...
  • Page 46: Описание Прибора

    • Мы гарантируем , что данный прибор соответствует европейским R&TTE директивам 1999/5/EC. Обратитесь в сервисный центр по указанному адресу для получения подробных сведений — например, о соответствии директивам ЕС. Хранение и уход Точность измерений и срок службы прибора зависят от бережного обращения с ним. ВНИМАНИЕ...
  • Page 47 – Установите через app Store приложение Beurer healthmanager. – Запустите приложение и следуйте указаниям. – Включите весы Указание: Весы GS 485 перед синхронизаций должны быть включены, после этого их можно будет выбрать в приложении. Для включения весов коснитесь их, наступив ногой. – Выберите в приложении GS 485.
  • Page 48: Проведение Измерения

    – Когда в приложении появится соответствующий запрос, проведите процедуру согласно правилам пользования. Для автоматического распознавания пользователя при первом измерении необходимо ввести свои данные. Для этого следуйте указаниям приложения. Встаньте на весы, стойте спокойно, равномерно распределив вес на обе ноги. 8. Проведение измерения Измерение...
  • Page 49: Прочие Функции

    Жизненная активность (AMR = Active Metabolic Rate) определяется как количество энергии, необходимое организму для поддержания активной жизнедеятельности в течение дня. Расход энергии тем больше, чем выше физическая активность человека. Диагностические весы определяют это значение согласно степени активности (1– 5), заданной в настройках...
  • Page 50: Утилизация

    12. Утилизация Использованные элементы питания и аккумуляторы утилизируются отдельно от бытового мусора. Как потребитель Bы обязаны сдавать отработавшие элементы питания. Вы можете сдать их в специализированные приёмные пункты по месту жительства, занимающиеся сбором такого вида отходов. Указание: Эти знаки предупреждают о наличии в элементах питания следующих токсичных...
  • Page 51 Дисплейное Причина Устранение сообщение Пользовательская память Откройте приложение и включите весы. заполнена. Измерения Данные измерений автоматически больше не сохраняются. перенесутся. Это может занять до 1 минуты. Батарейка в весах не работает. Замените батарейки в весах. 14. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 36 месяцев с момента продажи...
  • Page 52: Zawartość Opakowania

    PoLSKI Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie prze- testowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę...
  • Page 53: Objaśnienia Do Rysunków

    • Chronić urządzenie przed uderzeniami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami tempe- ratury oraz nie stawiać zbyt blisko źródła ciepła (pieców, kaloryferów). • Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez serwis firmy Beurer lub autoryzowanego sprzedawcę. Przed złożeniem reklamacji należy sprawdzić, czy baterie są naładowane i ewentual- nie je wymienić.
  • Page 54: Informacje

    Przechowywanie i konserwacja Dokładność pomiarów i trwałość urządzenia zależą od prawidłowego obchodzenia się z urządzeniem: UWaGa • Od czasu do czasu należy czyścić urządzenie. Nie używać żrących środków czyszczących i nigdy nie myć urządzenia pod bieżącą wodą. • Należy się upewnić, że waga nie ma styczności z żadnym płynem. Nigdy nie zanurzać wagi w wodzie.
  • Page 55 – Uruchom aplikację i postępuj zgodnie ze wskazówkami. – Włączanie wagi Wskazówka: Aby było możliwe wybranie wagi GS 485 w aplikacji, przed każdą synchronizacją należy włączyć wagę. W celu włączenia wagi należy ją krótko obciążyć stopą. – Wybierz „GS 485” w aplikacji.
  • Page 56: Przeprowadzanie Pomiarów

    8. Przeprowadzanie pomiarów Pomiar wagi, postawienie diagnozy Stań na wadze. Stój spokojnie, rozkładając ciężar ciała równomiernie na obie nogi. Waga natychmiast rozpocznie pomiar. Na wyświetlaczu pojawi się masa ciała. Jeśli użytkownik został przydzielony, zostaną wyświetlone następujące wartości: BMI, BMR i AMR. Dzieje się...
  • Page 57: Pozostałe Funkcje

    10. Pozostałe funkcje Przyporządkowanie użytkownika Przy nowym pomiarze waga przypisuje pomiar do użytkownika, którego ostatni pomiar różnił się od obec- nego najwyżej o +/-2 kg. Pomiary nieoznaczone Jeśli pomiar nie może zostać przyporządkowany do żadnego użytkownika, waga zapisuje te wartości pomiarów jako pomiary nieoznaczone.
  • Page 58: Co Robić W Przypadku Problemów

    Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących utylizacji materiałów. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W przypadku pytań należy zwrócić się do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za utylizację odpa- dów. 13.

Table des Matières