Warnings
Warnhinweise
Avertissements
Avvertenze
Advertencias
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with
local safety regulations.
In addition to this, the machine manufacturer or designer himself must define the other data required for
final assembly (e.g. anti-rotation lock for screws required or not) for the respective application.
Do not engage or disengage any connections while under power.
The system must be disconnected from power.
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der
örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Zusätzlich muss der Maschinenhersteller/-konstrukteur die erforderlichen weiteren Angaben zur
Endmontage (z.B. Losdrehsicherung für Schrauben ja/nein) für die jeweilige Anwendung selbst festlegen.
Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
Die Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein!
Attention: le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le respect
des consignes de sécurité locales.
D'autre part, le fabricant/constructeur de la machine doit définir d'autres données nécessaires au montage
final (p.ex. sécurité frein de vis oui/non) pour l´application respective.
Le connecteur ne doit être connecté ou déconnecté qu'hors potentiel.
L 'équipement doit être connecté hors potentiel!
Attenzione: Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da personale qualifucato nel
rispetto delle norme di sicurezza locali.
Inoltre, il costruttore della macchina deve definire le ulteriori procedure necessarie per completare il
montaggio (ad esempio: sicurezza allentamento viti sì/no) di ogni specifica applicazione.
I cavi posso essere collegati o scollegati solo in assenza di tensione.
L 'impianto deve essere spento!
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado,
observando las prescripciones locales de seguridad.
Adicionalmente, el fabricante/constructor de la máquina debe determinar él mismo el resto de indicaciones
requeridas para el montaje final para cada aplicación en particular (p.ej., seguro antigiro para tornillos sí/no).
Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.
¡La instalación debe ser conectada en ausencia de tensión!
Bending radius R
Biegeradius R
Rayon de courbure R
Piegatura R
Radio de curvatura R
0.5 m
R
R
1
2
Noise sources
Störquellen
M
Sources parasites
Sorgenti didisturbo
Fuentes de interferencias
Absolute rotary encoders with integral bearing
forintegration in motors
Absolute Drehgeber mit Eigenlagerung zum Einbau in
Motoren
Capteur rotatif absolu avec roulement pour intégration
dans moteurs
Trasduttore rotativo assoluto con cuscinetto proprio
per il montaggio nei motori
Generador de impulsos rotativo absoluto para
instalación en motores
Items supplied:
Lieferumfang:
Objet de la fourniture:
Standard di fornitura:
Suministro:
Order separately:
Mounting accessories
Separat bestellen:
Montagezubehör
Commander séparément:
Accessoires de montage
Ordinare separatamente:
Accessori per il montaggio
Pedir por separado:
Accesorios de montaje
DIN 6912 – M5x20 – 8.8
ID 202264-35
Do not remove thread-locking compound. Screw must be clean and free of grease.
Schraubensicherung nicht entfernen, Schraube muss sauber und fettfrei sein.
Ne pas enlever la sécurité frein de la vis, La vis doit être propre et sans graisse.
Non rimuovere la sicura delle viti. La vite deve essere pulita e priva di grasso.
No extraer el seguro del tornillo, el tornillo debe estar limpio y sin grasa.
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH
Technical support, measuring systems +49 8669 31-3104 . E-mail: service.ms-support@heidenhain.de
1366830-90 · Ver00 · 11/2021
Mounting Instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
ECN 425 EnDat22
WELLA1: 67F
KUPPA1: 14
ANELA1: 01
BELEA1: C4
11/2021
SW4
ID 350378-14
*I1366830-90*