Télécharger Imprimer la page
HEIDENHAIN ECN 425 EnDat22 Instructions De Montage
Masquer les pouces Voir aussi pour ECN 425 EnDat22:

Publicité

Liens rapides

Rotary encoders for absolute position
values with safe singleturn information.
Drehgeber für absolute Positionswerte mit
sicherer Singleturn-Information.
Capteur rotatif pour valeurs absolues avec
information simple tour sécurisée.
Encoder rotativo assoluto con funzione
safety sul singolo giro.
Generadores rotativos de impulsos para valores de
posición absolutos con información monovuelta segura.
Mounting Instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
ECN 425 EnDat22
EQN 437 EnDat22
WELLA1: 65B
KUPPA1: 07B
ANELA1: 1SS08
BELEA1: C4
05/2022

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HEIDENHAIN ECN 425 EnDat22

  • Page 1 Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Rotary encoders for absolute position values with safe singleturn information. ECN 425 EnDat22 Drehgeber für absolute Positionswerte mit sicherer Singleturn-Information. EQN 437 EnDat22 Capteur rotatif pour valeurs absolues avec information simple tour sécurisée.
  • Page 2 Contents Page Seite Inhalt Warnings Warnhinweise Items supplied Lieferumfang Sommaire Indice Required mating dimensions Kundenseitige Anschlussmaße 10 Mounting 10 Montage Índice 14 Pin Layout 14 Anschlussbelegung 15 Disassembly 15 Demontage Page Pagina Página Avertissements Avvertenze Advertencias Contenu de la livraison Standard di fornitura Suministro Conditions requises pour le...
  • Page 3 – Avoid direct contact of aggressive media with the encoder and connector. – Do not clean the encoder with organic solvents like thinners, alcohol or benzine. – Encoders that have contributed to the failure of a safety function in the application must be returned to HEIDENHAIN, together with the fasteners (screws).
  • Page 4 – Reinigen Sie das Gerät nicht mit organischen Lösungsmittel wie Verdünner, Alkohol oder Benzin. – Messgeräte, die in der Applikation zum Ausfall einer Sicherheitsfunktion beigetragen haben, sind inklusive der Befestigungsteile (Schrauben) an HEIDENHAIN zurückzusenden. – EnDat22 Kabelbaugruppen von HEIDENHAIN verwenden.
  • Page 5 – Ne pas utiliser de solvants organiques de type diluant, alcool ou essence pour nettoyer l‘appareil. – Les systèmes de mesure qui sont à l‘origine d‘une défaillance d‘une fonction de sécurité dans l‘application doivent être retournés à HEIDENHAIN avec leurs pièces de fixation (vis). – Kits de câble EnDat22 de HEIDENHAIN à utiliser.
  • Page 6 – È da evitare il contatto diretto di mezzi aggressivi con il sistema di misura e il connettore. – Non pulire l’apparecchio con solventi organici quali diluenti, alcool o benzina. – Sistemi di misura, utilizzati in applicazioni di sicurezza, devono essere inviati in HEIDENHAIN completi di sistemi di fissaggio (viti).
  • Page 7 – No limpiar el aparato con disolventes orgánicos como diluyentes, alcohol o gasolina. – Los sistemas de medida que durante su aplicación hayan contribuido al fallo de una función de seguridad deben ser devueltos a HEIDENHAIN incluyendo las piezas de sujeción (tornillos). – Utilizar kits de cable EnDat 22 de HEIDENHAIN.
  • Page 8 Items supplied Lieferumfang Contenu de la livraison Standard di fornitura Suministro Order separately: Central screw Separat bestellen: Zentralschraube A commander séparément: Vis centrale DIN 6912 – M5x50 – 08.8 – MKL, ID 202264-54 Da ordinare a parte: Vite centrale MKL (DIN 267-27) = Materially bonding anti-rotation lock Para pedir por separado: Tornillo central...
  • Page 9 Required mating dimensions Kundenseitige Anschlussmaße Conditions requises pour le montage Quote per il montaggio Cotas de montaje requeridas 90° –0.1 Bearing of mating shaft 2 = Chamfer is obligatory at start of thread for materially bonding anti-rotation lock. Lagerung Kundenwelle 2 = Fase am Gewindeanfang obligatorisch für stoffschlüssige Losdrehsicherung.
  • Page 10 Die Montage der Schrauben von HEIDENHAIN muss auf Grund der Schraubensicherung innerhalb von 5 Minuten abgeschlossen sein! En raison du frein de filet, le montage des vis de HEIDENHAIN doit être terminé en 5 minutes ! Il montaggio delle viti deve essere completato entro 5 minuti per garantire l’efficace funzionamento del frenafiletti.
  • Page 11 Pay attention to the expiration date! Auf das Verfallsdatum achten! Attention à la date de péremption! DIN 6912 – M5x50 – 08.8 – MKL, ID 202264-54 Attenzione alla data di scadenza! xxxxxxxxxxxx ¡Tener en cuenta la fecha de caducidad! Use the screws only once. Do not remove the materially bonding anti-rotation lock! Schrauben nur 1x verwenden.
  • Page 12 SW3/SW4 = 1.25 Nm – 0.2 Nm DIN 6912 – M5x50–08.8– MKL ID 202 264-54 = 5 Nm + 0.5 Nm ID 350378-03 ID 350378-14 Mounting surfaces, mating shaft with thread and central screw must be clean and free of grease. Montageflächen, Kundenwelle mit Gewinde und Zentralschraube müssen sauber und fettfrei sein.
  • Page 13 = 5 Nm + 0.5 Nm  0.5 m       Minimum distance from sources of interference Mindestabstand von Störquellen Distance minimale avec les sources de perturbation Distanza minima dalla fonte di disturbo Distancia mínima respecto a las fuentes de interferencias...
  • Page 14 Pin Layout Anschlussbelegung Affectation des plots Piedinatura Distribución del conector External shield on housing Außenschirm auf Gehäuse Blindage externe sur boîtìer Schermo esterno sulla carcassa Blindaje externo a carcasa Sensor Sensor DATA DATA CLOCK CLOCK WHGN BNGN The sensor line is connected inside the encoder to the supply line. Die Sensorleitung ist intern im Messgerät mit der Versorgungsleitung verbunden.
  • Page 15 Disassembly Demontage Demontage Smontaggio Desmontaje 360° ..720° SW3/SW4 ID 350378-14 Turn the M10 screw only far enough in to release the taper shaft. M10 Schraube nur soweit eindrehen, bis sich die Konusverbindung löst. Ne tourner la vis M10 que jusqu’à ce que l‘attache du cône se desserre. Ruotare la brugola M10 fino al distacco della sede conica dell‘albero.
  • Page 16 In case of replacement, recut the M5 threads and use new screws with anti-rotation lock! Im Ersatzfall Gewinde M5 nachschneiden und neue Schrauben mit Losdrehsicherung verwenden! En cas d‘échange, réusiner le filet et utiliser des vis neuves M5 avec frein de filet de sécurité! In caso di sostituzione della vite M5 riprendere il filetto e montare una nuova vite con frenafiletti! ¡En caso de reposición repasar la rosca M5 y utilizar un nuevo tornillo con seguro anti-giro!
  • Page 17 DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 83301 Traunreut, Germany { +49 8669 31-0 | +49 8669 32-5061 E-mail: info@heidenhain.de Technical support | +49 8669 32-1000 Measuring systems { +49 8669 31-3104 E-mail: service.ms-support@heidenhain.de NC support { +49 8669 31-3101 E-mail: service.nc-support@heidenhain.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Eqn 437 endat22