Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ............4 1.1. In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter ...............5 1.2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......6 Sicherheitshinweise ............8 2.1. Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkter Fähigkeit ..........8 2.2. Warnungen .................9 2.3. Batteriehinweise ............. 10 2.4. Niemals selbst reparieren ........... 16 2.5.
Page 3
6.2. Kamera ausschalten ............26 6.3. Sprache und Datum/Zeit einstellen ......27 6.4. Displayanzeigen ............. 29 Erste Aufnahmen machen ...........31 7.1. Aufnahmemodus einstellen ........31 7.2. Tipps für gute Bildaufnahmen ........31 7.3. Foto erstellen ..............32 7.4. Videos aufnehmen ............35 Das Aufnahmemenü...
Page 4
9.2. Weißabgleich ..............46 Das Einstellungsmenü ..........47 10.1. Töne ..................47 10.2. Lichtfreq................47 10.3. Auto Aus ................48 10.4. Sprache ................48 10.5. Datum / Zeit ..............48 10.6. Formatieren ..............49 10.7. Alles zurücksetzen ............49 10.8. Version ................
1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinwei- se aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weiter geben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung und die Garantiekarte aus.
1.1. In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter GEFAHR! Warnung vor unmittelbarer Lebensge- fahr! WARNUNG! Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder schweren irreversiblen Verlet- zungen! VORSICHT! Hinweise beachten, um Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden! ACHTUNG! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! 6 von 264...
HINWEIS! Weiterführende Information für den Gebrauch des Geräts. HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse • während der Bedienung Auszuführende Handlungsanweisung 1.2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist für Aufnahmen von Bildern im Digitalformat geeig- net.
Page 9
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä- ßen Gebrauchs die Haftung erlischt: • Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelie- ferten Zusatzgeräte. • Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er- satz- und Zubehörteile.
2. Sicherheitshinweise 2.1. Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkter Fähigkeit • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per- sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk- ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- keiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von Ihnen Anweisun- gen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz auf. GEFAHR! Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! 2.2. Warnungen Um Verletzungen zu vermeiden, beachten Sie bitte beim Gebrauch des Produkts die folgenden Warnun- gen: •...
2.3. Batteriehinweise Batterien können brennbare Stoffe enthalten. Bei un- sachgemäßer Behandlung können Batterien auslau- fen, sich stark erhitzen, entzünden oder gar explodie- ren, was Schäden für das Gerät und Ihre Gesundheit zu Folge haben könnte. WARNUNG! Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien. Ersatz nur durch denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
Page 13
• Prüfen Sie vor dem Einlegen der Batterie, ob die Kontakte im Gerät und an der Batterie sauber sind, und reinigen Sie sie gegebenenfalls. • Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die Pola- rität (+/–). • Lagern Sie die Batterien an einem kühlen, trocke- nen Ort.
Page 14
• Wechseln Sie Batterien nur im Trockenen! • Nehmen Sie eine ausgelaufene Batterie sofort aus dem Gerät. Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie ei- nen neue Batterie einlegen. Es besteht Verätzungs- gefahr durch Batteriesäure! 2.3.1. Vorsichtsmaßnahmen Beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnah- men, um Schäden an Ihrer Kamera zu vermeiden und sie stets in einwandfreiem Zustand zu halten.
Page 15
onen der Kamera führen oder die Datenaufzeich- nung stören. • Zu starke Wärme vermeiden Verwenden oder lagern Sie die Kamera nicht un- ter Sonneneinstrahlung oder hohen Temperaturen. Eine solche Belastung kann zum Auslaufen der Bat- terien oder zur Verformung des Gehäuses führen. •...
Page 16
• Gerät nicht fallen lassen Starke, beim Fallen hervorgerufene Erschütte- rungen oder Vibrationen, können Fehlfunktionen verursachen. Legen Sie die Trageschlaufe um Ihr Handgelenk, wenn Sie die Kamera tragen. • Batterien nicht entfernen, wenn Daten verarbeitet werden Wenn Bilddaten auf Speicherkarten aufgezeichnet oder gelöscht werden, kann das Ausschalten der Stromversorgung zu einem Datenverlust führen oder die interne Schaltung bzw.
Page 17
• Batterien Bei niedrigen Temperaturen kann die Batteriekapa- zität stark nachlassen. • Speicherkarten Schalten Sie die Stromversorgung aus, bevor Sie die Speicherkarte einsetzen oder entnehmen, es kann zu einem Speicherverlust führen. Speicher- karten können während der Verwendung warm werden. Nehmen Sie die Speicherkarten immer vorsichtig aus der Kamera.
Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst zu öffnen oder zu reparieren. Es be- steht die Gefahr des elektrischen Schlags! • Wenden Sie sich im Störungsfall an das Medion Service Center oder eine andere autorisierte Fach- werkstatt, um Gefährdungen zu vermeiden.
Page 19
2.5.1. Hinweise vor dem Tauchgang: • Überprüfen Sie den Bereich rund um das Batterie- fach. Entfernen Sie Schmutz, Sand und andere Partikel mit einem trockenen Tuch. • Stellen Sie sicher, dass das Batteriefach keine Krat- zer oder Bruchstellen aufweist. • Stellen Sie sicher, dass die Kamera keine Bruchstel- len aufweist.
3. Geräteübersicht 5 6 7 20 19 Auslöser/Im Menü: Eingaben bestätigen E I N - / A U S Taste Taste für Bildschirmwechsel vorderer Bildschirm Objektiv Blitz 19 von 264...
Page 21
Betriebs-LED Öse für Trageschlaufe hinterer Bildschirm (Hauptbildschirm) -/T-Taste: Bildausschnitt vergrößern/ Im Menü nach oben -/W-Taste: Bildausschnitt verkleinern/ Im Menü nach unten -/Blitz-Taste: Blitzmodus einstellen/ Im Menü nach links -/Wiedergabe-Taste: Wiedergabemodus einstellen/ Im Menü nach rechts Modustaste (Foto-/Videomodus) Menütaste (Im Wiedergabemodus Bild/Video löschen) Batteriefach USB-Anschluss microSD-Kartenschlitz...
4. Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und be- nachrichtigen Sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Produkt haben Sie erhalten: • Kamera • 2 x Batterien Typ AAA/LR03 1.5 V •...
5. Inbetriebnahme 5.1. Batterien einsetzen ACHTUNG! An der Akkufachabdeckung kann sich nach ei- nem Tauchgang Restwasser sammeln. Trock- nen Sie die Kamera nach einem Tauchgang und beachten Sie die Reihenfolge beim Öffnen des Fachdeckels. Zum Betrieb der Kamera werden 2 Batterien vom Typ AAA/LR03 1.5 V benötigt.
Page 24
Entfernen Sie ggf. vorhandenen Wassertropfen mit einem trockenen Tuch, im Abschluss können Sie die Kamera wieder wie gewünscht drehen. Legen Sie die Batterien wie abgebildet ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (wie abgebildet). Schließen Sie das Batteriefach und schieben Sie den Batterie- fachdeckel wieder in die Ausgangsposition, bis er hörbar ein- ratet.
5.2. microSD-Karten einsetzen und herausnehmen HINWEIS! Die Kamera verfügt über keinen interne Speicher, daher muss eine microSD -Speicherkarte verwen- det werden. Wenn Sie die Kamera in Betrieb nehmen ohne das eine Speicherkarte eingelegt ist, erscheint die Meldung „Bitte Karte einführen!“. ACHTUNG! An der Akkufachabdeckung kann sich nach ei- nem Tauchgang Restwasser sammeln.
Page 26
Halten Sie die Kamera so, dass das Akkufach in Richtung Bo- den zeigt. Somit kann das Restwasser abfließen. Schieben Sie das Batteriefach in Pfeilrichtung auf, der Deckel springt auf. Entfernen Sie ggf. vorhandenen Wassertropfen mit einem trockenen Tuch, im Abschluss können Sie die Kamera wieder wie gewünscht drehen.
5.3. Trageschlaufe anbringen Befestigen Sie zur besseren Handhabung der Kamera und aus Sicherheitsgründen die Trageschlaufe. Führen Sie die Schlaufe durch die Öse. Ziehen Sie das andere Ende der Trageschlaufe durch die Schlaufe der dünnen Schnur, und ziehen Sie die Trageschlau- fe fest.
6. Erste Schritte 6.1. Kamera einschalten Drücken Sie die E I N / A U S -Taste für 1 bis 2 Sekunden, um die Kamera einzuschalten. Die Betriebs-LED leuchtet kurz rot und das Display schaltet sich ein. Die Kamera befindet sich im Aufnahmemodus. HINWEIS! Wenn sich die Kamera nicht einschaltet, überprüfen Sie, ob die Batterien richtig eingelegt sind und ob...
Die Energiesparfunktion ist nicht aktiv: • während der Aufnahme von Videoclips; • während der Wiedergabe von Bildern oder Videoclips; • während die Kamera über den USB-Anschluss mit einem an- deren Gerät verbunden ist. 6.3. Sprache und Datum/Zeit einstellen Bevor Sie die Kamera zum ersten Mal verwenden, sollten Sie die gewünschte Menüsprache, das aktuelle Datum und die aktuel- le Zeit einstellen.
Page 30
Wählen Sie nun im Menü „EINSTELLUNGEN“ mit den Tasten T oder W den Eintrag “DATUM/ZEIT“ und drücken Sie den Auslöser. Das Einstellungsmenü öffnet sich. Wählen Sie mit den Tasten oder den Eintrag, den Sie ändern möchten. Mit den Tasten T oder W stellen Sie den gewünschten Wert ein.
6.4. Displayanzeigen Im Aufnahmemodus sind folgende Displayanzeigen möglich: Nummer Symbol Bedeutung Fotomodus Blitzmodus Selbstauslöser Auflösung Qualität Batteriestatus 30 von 264...
Page 32
Nummer Symbol Bedeutung 1.0 X Zoomfaktor Zeigt an, das eine SD-Karte genutzt wird Weißabgleich Zeigt die Anzahl der verbleibenden 00000 Aufnahmen. HINWEIS! Sie können die Displayanzeigen aus- und einblen- den, indem Sie die E I N / A U S -Taste kurz drücken. 31 von 264...
7. Erste Aufnahmen machen 7.1. Aufnahmemodus einstellen Wenn die Kamera eingeschaltet wird, ist automatisch der Auf- nahmemodus aktiv. Ist nicht der Aufnahme-, sondern der Wie- dergabemodus aktiv, drücken Sie die Modus-Taste M . 7.2. Tipps für gute Bildaufnahmen • Beim Drücken des Auslösers darf sich die Kamera nicht bewe- gen.
7.3. Foto erstellen Drücken Sie den Auslöser ganz herunter, um das Bild aufzu- nehmen. Ein Ton signalisiert, dass das Foto aufgenommen wurde. Die Fotos werden als JPEG-Dateien gespeichert. 7.3.1. Blitz verwenden Wenn das Licht für das Foto nicht ausreicht, kann der integrierte Blitz für das erforderliche zusätzliche Licht sorgen.
Page 35
Durch die Verwendung des Blitzes erhöht sich der Energiever- brauch. Ist die Batterie fast leer, benötigt der Blitz länger zum La- den. VORSICHT! Blitzen Sie Menschen und Tiere nicht aus der Nähe an. Halten Sie mindestens 1 Meter Ab- stand. 7.3.2.
Page 36
7.3.3. Ein Selbstportrait mit Hilfe des vorderen Bildschirmes aufnehmen Wenn Sie ein Selbstportrait von sich aufnehmen wollen, können Sie anstelle des Selbstauslösers auch den zweiten Bildschirm an der Vorderseite verwenden: Wechseln Sie in den Aufnahmemodus (Foto oder Video). Drücken Sie die Taste zum Wechseln des Bildschirms, damit der hintere Bildschirm erlischt und der vordere Bildschirm aktiv ist.
7.4. Videos aufnehmen Drücken Sie die Modustaste bis das Symbol oben links im Display erscheint. Drücken Sie den Auslöser, um die Aufnahme zu starten. Im Display erscheint die Aufnahmezeit. Mit der Zoom-Taste T und W können Sie den Bildausschnitt verändern.
8. Das Aufnahmemenü Das Aufnahmemenü ermöglicht es, die wesentlichen Einstellun- gen für eine Aufnahme schnell vorzunehmen. Für jeden Modus (Film-, Fotoaufnahmemodus) gibt es ein eige- nes Menü. Drücken Sie im Aufnahmemodus (Film-, Fotoaufnahmemo- dus) die Taste , um das Aufnahmemenü zu öffnen. ...
8.1. Aufl ösung Die Größe / Auflösung bestimmt im Wesentlichen die Qualität des Fotos. Je höher die Auflösung, desto mehr Speicher benö- tigt eine Aufnahme. Die höchsten Auflösungen sind vor allem für große Ausdrucke (größer als DIN A4) zu empfehlen. Einstellung Größe in Pixel 640 x 480...
8.3. Messung Mit dieser Funktion können Sie bestimmen, in welchem Bereich die Lichtmessung für die Foto- oder Videoaufnahmen erfolgen soll. Einstellung Bedeutung Das Licht des gesamten Aufnahmebereich MITTE wird gemessen, jedoch kommt den Werten nahe der Mitte höhere Gewichtung zu. Wählt eine Belichtung aufgrund der Messer- MEHRFACH gebnisse an mehreren Stellen im Aufnahme-...
8.4. Weißabgleich Der Weißabgleich kann bestimmte Lichtverhältnisse korrigieren. Einstellung Bedeutung Der Weißabgleich wird automatisch AUTO angepasst. Geeignet für Aufnahmen bei hellem TAGESLICHT Tageslicht. Geeignet für Aufnahmen bei bewölktem WOLKIG Himmel, Dämmerung oder Schatten. Geeignet für Aufnahmen bei GLÜHBIRNE Glühlampenlicht. Geeignet für Aufnahmen bei fluoreszie- FLUORESZIE- rendem Licht.
8.5. ISO (Lichtempfi ndlichkeit) Diese Einstellung verändert die Lichtempfindlichkeit des Sen- sors. Ein höherer Wert steigert die Lichtempfindlichkeit, führt aber auch zu erhöhtem Rauschen, welches sich negativ auf die Bildqualität auswirken kann. Stellen Sie daher den ISO-Wert ent- sprechend den Aufnahmeverhältnissen so niedrig wie möglich ein.
8.6. Belichtung Durch Korrektur des Belichtungswerts (EV = Exposure Value) können Sie Bilder anpassen, die ohne Einstellung zu hell oder zu dunkel würden. Sie können den Wert in 13 Stufen zwischen +2,0 EV und -2,0 EV einstellen. Verwenden Sie bei schwachen Lichtverhältnissen einen positi- ven Wert und bei starkem Licht einen negativen Wert.
8.8. Schärfe Mit der Schärfeeinstellungen, lassen sich Fotos/Filme weicher oder schärfer gestalten Einstellung Bedeutung Die Konturen im Bild werden betont. Bei HART der Aufnahme können Unschärfen auf- treten. Die Konturen sind scharf. Diese Einstel- NORMAL lung ist besonders für den späteren Aus- druck geeignet.
8.9. Eff ekt Die Fotoeffekte können Sie im Aufnahme- und im Wiederga- bemodus verwenden, um Aufnahmen verschiedene Tönungen oder künstlerische Effekte zu geben. Einstellung Bedeutung NORMAL Das Bild wird ohne Effekt aufgenommen. Das Bild wird in Schwarzweiß aufgenommen. Das Bild wird in nostalgischen Brauntönen SEPIA dargestellt.
8.10. Datumsaufdr. Stellen Sie hier ein, ob Datum und Uhrzeit auf das Bild gedruckt werden soll. Stellen Sie den Datumstempel auf AN oder AUS. 8.11. Auto-Vorschau Nach der Aufnahme wird das aufgenommene Foto für wenige Sekunden angezeigt. Diese Funktion können Sie ein- oder aus- schalten.
9. Das Videomenü Das Videomenü ermöglicht es Ihnen, die wesentlichen Einstel- lungen für eine Aufnahme schnell vorzunehmen. Für jeden Aufnahmemodus ( Film- oder Fotoaufnahmemodus) gibt es ein eigenes Menü. In diesem Menü können Sie Aufnah- mespezifische Einstellungen für die Videoaufnahme vornehmen. ...
9.1. Videogröße Die Auflösung bestimmt im Wesentlichen die Qualität des Vi- deos. Je höher die Auflösung, desto mehr Speicher benötigt eine Aufnahme. Einstellung Größe in Pixel QVGA 320 x 240 640 x 480 Die Einstellung VGA ist z. B. für die Versendung der Aufnahmen per E-Mail zu empfehlen.
10. Das Einstellungsmenü Das Einstellungsmenü ermöglicht es Ihnen, die wesentlichen Einstellungen für eine Kamera schnell vorzunehmen. Drücken die Taste , um die Menüs zu öffnen. Wählen Sie mit den Tasten oder das Menü „EINSTEL- LUNGEN“ Wählen Sie im Menü „EINSTELLUNGEN“ mit den Tasten T oder W Einträge aus und drücken Sie den Auslöser zur Be- stätigung.
10.3. Auto Aus Wählen Sie mit den Tasten T oder W den Zeitraum von 3 Mi- nuten oder 1 Minute nach der sich die Kamera automatisch abschalten soll und bestätigen Sie die Wahl mit dem Auslö- ser. Stellen Sie den Wert „AUS“ ein, um die Stromsparfunktion zu deaktivieren.
Die Zeiteinstellung geht verloren, wenn die Batterien entfernt werden. 10.6. Formatieren Wählen Sie mit den Tasten T oder W aus, ob Sie die microSD- Karte formatieren wollen und bestätigen Sie die Wahl mit dem Auslöser. ACHTUNG! Wenn Sie die Speicherkarte formatieren, wer- den alle darin gespeicherten Daten gelöscht.
10.8. Version Wählen Sie im Menü “EINSTELLUNGEN” mit den Tas- ten T oder W den Eintrag „VERSION“ und drücken Sie den Auslöser. Es erscheint eine Infotafel mit den Versionsangaben der Kamerasoftware. 51 von 264...
11. Aufnahme- und Wiedergabemo- Nach dem Einschalten ist der Aufnahmemodus aktiv: Sie können direkt Fotos aufnehmen. Außerdem können Sie Videoclips auf- nehmen. Im Wiedergabemodus können Sie Fotos und Videoclips wieder- geben und löschen. Um den Wiedergabemodus einzustellen, drücken Sie Wieder- gabetaste .
Drücken Sie die Taste T erneut, um die Wiedergabe fortzu- setzen. Bei der Wiedergabe von Videoclips, drücken Sie die Taste oder , um einen schnellen Vor- oder Rücklauf zu starten. Wenn Sie den schnellen Vor- oder Rücklauf beenden möch- ten, drücken Sie die Taste T.
11.3. Aufnahmen löschen Sie können Aufnahmen im Wiedergabemodus löschen. Eine ein- zelne Aufnahme löschen Sie am schnellsten mit der Taste Wählen Sie im Wiedergabemodus die Aufnahme aus und drücken Sie die Taste Wählen Sie mit Hilfe der Tasten T und W aus, ob nur das ak- tuelle Bild/Video gelöscht werden soll (EINZEL) oder alle Bilder/Videos (ALLE).
12. Anschluss an PC 12.1. Daten auf einen Computer übertragen Sie können die Aufnahmen auf einen Computer überspielen. Unterstützte Betriebssysteme: Windows Vista SP1 Windows 7 Windows 8, 8.1 12.1.1. USB-Kabel einsetzen Verbinden Sie das mitgelieferte USB-Kabel mit dem USB-An- schluss der Kamera und dem USB Eingang des Computers.
Ziehen Sie die gewünschten Dateien nun bei gedrückter lin- ker Maustaste in den dafür vorgesehenen Ordner auf dem PC, z. B. in den Ordner „Eigene Dateien“. Sie können die Datei- en auch markieren und die Windows-Befehle „Kopieren“ und „Einfügen“ verwenden. Die Dateien werden auf den PC übertragen und dort gespei- chert.
12.4. Ordnerstruktur im Speicher Die Kamera speichert die aufgenommenen Bilder und Videos in zwei verschiedenen Verzeichnissen auf der Speicherkarte. Fol- gende Verzeichnisse werden automatisch erstellt: DCIM: Alle aufgenommenen Bilder und Videos werden in die- sem Ordner gespeichert. Normale Aufnahmen befinden sich im Ordner „100MEDIA“ und werden automatisch mit „IMG_“...
13. Software installieren Auf der mitgelieferten CD befindet sich „CyberLink PhotoDirec- tor“, ein Programm zur Bearbeitung Ihrer Bilder So installieren Sie CyberLink PhotoDirector: Legen Sie die Installations-CD in das DVD-/CD-Laufwerk ein. Die CD wird automatisch ausgeführt und es erscheint ein Auswahlbildschirm.
Page 60
Falls die CD nicht automatisch ausgeführt wird, befolgen Sie die nachstehenden Schritte zur Installation der Software: Doppelklicken Sie auf Arbeitsplatz. Bewegen Sie den Mauszeiger auf das DVD-/CD-Laufwerk. Rechtsklicken Sie mit der Maus, klicken Sie dann auf Öffnen. ...
14. Fehlersuche Wenn die Kamera nicht einwandfrei funktioniert, überprüfen Sie die folgenden Punkte. Wenn das Problem bestehen bleibt, wen- den Sie sich bitte an den MEDION-Service. Die Kamera lässt sich nicht einschalten. • Die Batterien sind falsch eingelegt. • Die Batterien sind leer.
Page 62
Das Bild ist unscharf. • Die Kamera wurde während der Aufnahme bewegt. • Der Digitalzoom wurde benutzt, wodurch die Empfindlich- keit zum Verwackeln des Bildes steigt • Das Motiv befand sich außerhalb des Einstellbereichs der Ka- mera. Verwenden Sie ggf. den Makromodus für Nahaufnah- men.
Page 63
Die Aufnahme wurde nicht gespeichert. • Die Kamera wurde ausgeschaltet, bevor die Aufnahme ge- speichert werden konnte. Aufnahmen auf anderen Speicherkarten werden nicht ange- zeigt. • Die Aufnahmen auf Speicherkarten anderer Kameras werden angezeigt, wenn die andere Kamera ebenfalls das DCF-Spei- chersystem verwendet.
15. Wartung und Pfl ege Reinigen Sie das Gehäuse, die Linse und das Display folgender- maßen: Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, trocke- nen Tuch. Verwenden Sie keine Verdünner oder Reinigungsmittel, die Öl enthalten. Dadurch kann die Kamera beschädigt werden. ...
16. Entsorgung VERPACKUNG Ihre Digitalkamera befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung, Verpackun- gen sind Rohmaterialien und können wiederverwer- tet werden oder dem Recycling-Kreislauf zugeführt werden. GERÄT Werfen Sie das Gerät am Ende seiner Lebenszeit kei- nesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie es umweltgerecht über eine örtliche Sammelstelle für Altgeräte.
Page 67
Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über das Serviceportal...
Page 68
Sommaire À propos de ce mode d'emploi ........70 1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d'emploi ................71 1.2. Utilisation conforme ............ 72 Consignes de sécurité ..........74 2.1. Dangers en cas d'utilisation de l'appareil par des enfants et personnes à capacité restreinte ..74 2.2.
Page 69
6.2. Arrêt de l'appareil photo ..........92 6.3. Réglage de la langue et de la date/l'heure ... 93 6.4. Informations affichées ..........95 Prendre les premières photos ........97 7.1. Passer en mode Prise de vue ........97 7.2. Conseils pour des photos réussies......97 7.3.
Page 70
9.2. Bal. blancs ...............112 Le menu Réglages ............113 10.1. Sons ..................113 10.2. Fréq. Lum................113 10.3. Mode éco................114 10.4. Langue ................114 10.5. Date et heure ..............114 10.6. Formater ................115 10.7. Réinit. Tout ..............115 10.8. Version ................116 Mode Prise de vue et Lecture ........116 11.1.
1. À propos de ce mode d'emploi Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l'appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l'appareil et dans le mode d'emploi. Gardez toujours ce mode d'emploi à portée de main. Si vous vendez ou donnez l'appareil, pensez impé- rativement à...
1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d'emploi DANGER ! Avertissement d'un risque vital immé- diat ! AVERTISSEMENT ! Avertissement d'un risque vital pos- sible et/ou de blessures graves irréver- sibles ! PRUDENCE ! Respecter les consignes pour éviter toute blessure et tout dommage maté- riel ! ATTENTION ! Respecter les consignes pour éviter tout...
REMARQUE ! Information supplémentaire pour l'utilisation de l'appareil. REMARQUE ! Respecter les consignes du mode d'emploi ! AVERTISSEMENT ! Avertissement d'un risque d'électrocu- tion ! Énumération / information sur des événements • se produisant en cours d'utilisation Action à exécuter 1.2.
Page 75
Veuillez noter qu'en cas d'utilisation non conforme, la garantie est annulée : • Ne transformez pas l'appareil sans notre accord et n'utilisez pas d'appareils supplémentaires autres que ceux que nous avons nous-mêmes autorisés ou livrés. • Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires que nous avons livrés ou autorisés.
2. Consignes de sécurité 2.1. Dangers en cas d'utilisation de l'appareil par des enfants et personnes à capacité restreinte • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capaci- tés physiques, sensorielles ou mentales sont limi- tées ou manquant d'expérience et/ou de connais- sances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité...
• Conservez l'appareil et les accessoires dans un en- droit hors de la portée des enfants. DANGER ! Conservez également les films d'embal- lage hors de la portée des enfants : risque d'asphyxie ! 2.2. Avertissements Afin d'éviter toute blessure, respectez les avertisse- ments suivants lors de l'utilisation de l'appareil : •...
2.3. Remarques concernant les piles Les piles peuvent contenir des substances inflam- mables. En cas de manipulation incorrecte, les piles peuvent fuir, chauffer fortement, s'enflammer, voire même exploser, ce qui pourrait endommager votre appareil et nuire à votre santé. AVERTISSEMENT ! Risque d'explosion en cas de remplace- ment incorrect des piles.
Page 79
• Avant d'insérer les piles, vérifiez si les contacts de l'appareil et des piles elles-mêmes sont bien propres et nettoyez-les si nécessaire. • Lorsque vous insérez les piles, veillez à respecter la polarité (+/–). • Stockez les piles dans un endroit frais et sec. Une forte chaleur directe peut endommager les piles.
• Remplacez les piles uniquement dans un endroit sec ! • Si une pile a coulé, sortez-la immédiatement de l'appareil. Nettoyez les contacts avant d'insérer une nouvelle pile. Risque de brûlure par l'acide de la pile ! 2.3.1. Mesures de précaution Veuillez respecter les mesures de précaution suivan- tes afin d'éviter tout endommagement de votre ap- pareil et de le maintenir en parfait état de fonctionne-...
Page 81
tiques puissants, tels que des moteurs électriques. Les champs électromagnétiques puissants peuvent provoquer des dysfonctionnements de l'appareil ou perturber l'enregistrement des données. • Éviter la chaleur excessive N'utilisez pas et ne stockez pas l'appareil sous les rayons directs du soleil ni à des températures éle- vées.
Page 82
offre une protection limitée contre les variations de température. • Ne pas laisser tomber l'appareil Les fortes secousses ou vibrations provoquées par la chute de l'appareil peuvent entraîner des dys- fonctionnements. Mettez la dragonne autour de votre poignet pour porter l'appareil. •...
Page 83
soumises à de fortes sollicitations. • Piles La capacité des piles peut être fortement diminuée en cas de faibles températures. • Cartes mémoire Coupez l'alimentation en courant avant d'insérer ou d'enlever la carte mémoire, vous pourriez sinon perdre des données. Les cartes mémoire peuvent chauffer pendant leur utilisation.
N'essayez en aucun cas d'ouvrir ou de ré- parer vous-même l'appareil. Vous risque- riez de vous électrocuter ! • En cas de dysfonctionnement, adressez-vous au service après-vente Medion ou à un autre atelier autorisé afin d'éviter tout danger. 2.5. Étanchéité • L'appareil photo est étanche jusqu'à une profon- deur de plongée de 3 mètres.
2.5.1. Remarques avant la plongée : • Vérifiez la zone tout autour du compartiment à piles. Nettoyez les salissures, le sable et les autres parti- cules avec un chiffon sec. • Assurez-vous que le compartiment à piles ne pré- sente ni rayures ni fissures. •...
3. Vue d'ensemble de l'appareil 5 6 7 20 19 Déclencheur/dans le menu : confirmer les saisies Bouton ON/OFF Touche pour changement d'écran Écran avant Objectif Flash 85 / 264...
Page 87
LED de fonctionnement Œillet pour la dragonne Écran arrière (écran principal) Touche /T : agrandir une partie de la photo/ vers le haut dans le menu Touche /W : réduire une partie de la photo/ vers le bas dans le menu Touche /Flash : régler le mode Flash/ à...
4. Contenu de l'emballage Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous informer dans un délai de deux semaines à compter de la date d'achat si ce n'est pas le cas. Avec le produit que vous venez d'acheter, vous recevez : •...
5. Mise en service 5.1. Insertion des piles ATTENTION ! Après la plongée, il se peut que de l'eau reste accumulée sur le couvercle de compartiment à piles/fente pour carte mémoire. Essuyez l'ap- pareil photo après chaque plongée et respec- tez l'ordre pour ouvrir le couvercle. Pour fonctionner, l'appareil photo a besoin de 2 piles de 1,5 V de type AAA/LR03.
Page 90
Essuyez si nécessaire les gouttes d'eau éventuelles avec un chiffon sec puis remettez l'appareil photo dans la position souhaitée. Placez les piles dans le compartiment en veillant à bien res- pecter la polarité (comme illustré). Refermez le compartiment à piles jusqu'à ce qu'il s'enclenche distinctement.
5.2. Insertion et retrait de cartes microSD REMARQUE ! L'appareil photo ne possède pas de mémoire interne, une carte mémoire microSD doit donc être utilisée. Si vous allumez l'appareil photo sans y avoir inséré de carte mémoire, le message « Insérez 1 carte SVP ! » s'affiche.
Page 92
Tenez l'appareil photo de telle manière que le compartiment à piles soit dirigé vers le sol. L'eau éventuellement accumulée sur le couvercle peut ainsi s'écouler. Poussez le compartiment à piles dans le sens de la flèche : le couvercle s'ouvre.
5.3. Fixation de la dragonne Attachez la dragonne pour manipuler plus facilement l'appareil photo, mais aussi pour des raisons de sécurité. Faites passer la dragonne à travers l'œillet. Faites passer l'autre extrémité de la dragonne dans la boucle formée par le petit cordon puis serrez-la.
6. Premières étapes 6.1. Mise en marche de l'appareil photo Appuyez 1 à 2 secondes sur le bouton ON/OFF pour mettre l'appareil photo en marche. La LED de fonctionnement s'allume brièvement en rouge et l'écran s'allume. L'appareil photo se trouve en mode Prise de vue.
La fonction d'économie d'énergie n'est pas active : • pendant l'enregistrement de séquences vidéo, • pendant la lecture de fichiers photo ou vidéo • et quand l'appareil photo est relié à un autre appareil via le port USB. 6.3. Réglage de la langue et de la date/ l'heure Avant d'utiliser votre appareil photo pour la première fois, nous vous conseillons de régler la langue de menu de votre choix ain-...
Page 96
Dans le menu « PARAMÈTRES », sélectionnez maintenant avec la touche T ou W l'option « DATE ET HEURE » et appuyez sur le déclencheur. Le menu de réglage s'ouvre. Avec la touche , sélectionnez l'option que vous sou- haitez modifier. Réglez la valeur souhaitée avec la touche T ou W. ...
6.4. Informations affi chées En mode Prise de vue, les informations suivantes peuvent s'affi- cher : Numéro Icône Signification Mode Photo Mode Flash Déclencheur automatique Résolution Qualité 96 / 264...
Page 98
Numéro Icône Signification État de charge des piles 1.0 X Facteur de zoom Indique qu'une carte mémoire est uti- lisée Balance des blancs Indique le nombre de prises de vue 00000 restantes REMARQUE ! Vous pouvez masquer et afficher les informations à l'écran en appuyant brièvement sur le bouton ON/ OFF.
7. Prendre les premières photos 7.1. Passer en mode Prise de vue Lorsque vous allumez l'appareil photo, le mode Prise de vue est automatiquement activé. Si le mode Prise de vue n'est pas acti- vé, mais le mode Lecture, appuyez sur la touche Mode M. 7.2.
7.3. Prendre une photo Appuyez complètement sur le déclencheur pour prendre la photo. Un signal sonore indique que la photo a été prise. Les photos sont sauvegardées sous forme de fichiers JPEG. 7.3.1. Utiliser le flash Lorsque la lumière n'est pas suffisante pour prendre la photo, le flash intégré...
La consommation d'énergie augmente lorsque vous utilisez le flash. Si les piles sont presque vides, le flash a besoin de plus de temps pour se charger. PRUDENCE ! N'activez jamais le flash à proximité des yeux de personnes et d'animaux. Éloignez-vous d'au moins 1 mètre.
7.3.3. Prendre un autoportrait à l'aide de l'écran avant Si vous voulez prendre un autoportrait, vous pouvez aussi utili- ser le deuxième écran sur la face avant au lieu du déclencheur automatique : Passez en mode Prise de vue (photo ou vidéo). Appuyez sur la touche pour changer d'écran : l'écran arrière s'éteint et l'écran avant est activé.
7.4. Filmer des vidéos Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que l'icône appa- raisse en haut à gauche sur l'écran. Appuyez sur le déclencheur pour lancer l'enregistrement. Le temps d'enregistrement apparaît à l'écran. Avec la touche Zoom T ou W, vous pouvez modifier le ca- drage.
8. Le menu Prise de vue Le menu Prise de vue permet de procéder rapidement aux prin- cipaux réglages pour une prise de vue. Chaque mode Prise de vue (vidéo, photo) dispose d'un propre menu. Appuyez en mode Prise de vue (vidéo, photo) sur la touche pour ouvrir le menu Prise de vue.
8.1. Résolution La taille/résolution définit essentiellement la qualité de la pho- to. Plus la résolution est élevée, plus la photo utilise de mémoire. Les résolutions les plus élevées sont avant tout conseillées pour les tirages grand format (supérieurs à DIN A4). Réglage Taille en pixels 640 x 480...
8.3. Mesure lum. Cette fonction vous permet de définir dans quelle zone la me- sure de la lumière doit être effectuée pour les photos ou vidéos. Réglage Signification La lumière est mesurée dans l'ensemble de la CENTRE zone, mais la priorité est donnée aux valeurs près du centre.
8.4. Bal. blancs La balance des blancs peut corriger certaines conditions d'éclai- rage. Réglage Signification La balance des blancs s'ajuste automati- AUTO quement. Pour les prises de vue en extérieur par LUNM. JOUR temps clair. Pour les prises de vue par ciel nuageux, à NUAGEUX la tombée de la nuit ou à...
8.5. ISO Ce réglage modifie la sensibilité à la lumière du capteur. Une va- leur très élevée augmente la sensibilité à la lumière, mais pro- voque aussi l'apparition de parasites qui peuvent dégrader la qualité de l'image. Réglez donc la valeur ISO la plus basse pos- sible en fonction des conditions de prise de vue.
8.6. Exposition La correction de la valeur d'exposition (« EV » = Exposure Value) vous permet d'ajuster des photos qui seraient trop foncées ou trop claires sans ce réglage. Vous pouvez régler la valeur sur 13 niveaux compris entre +2,0 EV et -2,0 EV.
8.8. Netteté Les réglages de la netteté vous permettent de renforcer ou d'adoucir la netteté d'une photo/vidéo. Réglage Signification Les contours de la photo sont accentués. Certaines parties peuvent être floues lors de la prise de vue. Les contours sont nets. Ce réglage est NORMAL particulièrement adapté...
8.9. Eff et Les effets sur les photos peuvent être utilisés en mode Prise de vue et Lecture afin de donner aux photos différentes nuances ou des effets artistiques. Réglage Signification NORMAL La photo est prise sans aucun effet. NOIR/BLANC La photo est prise en noir et blanc.
8.10. Date/heure Réglez ici si la date et l'heure doivent être imprimées sur la pho- Réglez l'insertion de la date sur ON ou OFF. 8.11. Vue rapide La photo qui vient d'être prise est affichée à l'écran pendant quelques secondes. Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction.
9. Le menu Vidéo Le menu Vidéo vous permet de procéder rapidement aux ré- glages essentiels pour une vidéo. Chaque mode Prise de vue (vidéo ou photo) dispose d'un propre menu. Dans ce menu, vous pouvez procéder à des réglages spé- cifiques pour l'enregistrement vidéo.
9.1. Taille vidéo La résolution définit essentiellement la qualité de la vidéo. Plus la résolution est élevée, plus l'enregistrement utilise de mémoire. Réglage Taille en pixels QVGA 320 x 240 640 x 480 Le réglage VGA est recommandé p. ex. pour les fichiers envoyés par e-mail.
10. Le menu Réglages Le menu Réglages permet d'effectuer rapidement les principaux réglages de l'appareil. Appuyez sur la touche pour ouvrir les menus. À l'aide de la touche , sélectionnez le menu « PA- RAMÈTRES » Dans le menu « PARAMÈTRES », sélectionnez les options avec la touche T ou W et appuyez sur le déclencheur pour les confirmer.
10.3. Mode éco. Sélectionnez 3 minutes ou 1 minute avec la touche T ou W (l'appareil photo s'éteindra alors automatiquement au bout de ce laps de temps) et confirmez votre sélection avec le dé- clencheur. Réglez « OFF » pour désactiver la fonction d'économie d'éner- gie.
10.6. Formater Sélectionnez avec la touche T ou W si vous voulez formater la carte microSD et confirmez votre sélection avec le déclen- cheur. ATTENTION ! Si vous formatez la carte mémoire, toutes les données qui y sont sauvegardées sont suppri- mées.
10.8. Version Dans le menu « PARAMÈTRES », sélectionnez avec la touche T ou W l'option « VERSION » et appuyez sur le dé- clencheur. Un tableau d'information s'affiche, indiquant la version logicielle de l'appareil photo. 11. Mode Prise de vue et Lecture Lorsque vous allumez l'appareil, le mode Prise de vue est activé : vous pouvez prendre directement des photos.
11.1. Visionner des séquences vidéo Sélectionnez la vidéo de votre choix dans le mode Lecture respectif. Vous reconnaissez le mode Lecture vidéo activé à l'icône (vidéo). Pour changer de mode Lecture, appuyez plusieurs fois sur la touche de lecture ...
Avec les touches T, W et , vous pouvez modifier le ca- drage à l'intérieur de la photo. Appuyez plusieurs fois sur la touche W dans la vue agrandie pour revenir à l'affichage plein écran. 11.3. Supprimer des fi chiers Vous pouvez supprimer des fichiers en mode Lecture.
REMARQUE ! Un fichier supprimé ne peut être restauré. Soyez donc prudent quand vous supprimez des fichiers. 12. Raccordement à un ordinateur 12.1. Transfert de données sur un ordinateur Vous pouvez transférer sur un ordinateur les fichiers enregistrés avec l'appareil photo. Systèmes d'exploitation pris en charge : Windows Vista SP1 Windows 7...
Naviguez jusqu'au dossier « DCIM » et, le cas échéant, jusqu'aux dossiers qu'il contient pour afficher les fichiers (*.jpg = photos ; *.avi = enregistrements vidéo). Cf. également arborescence de la mémoire. Déplacez ensuite les fichiers de votre choix dans le dossier prévu à...
12.3. Lecteur de cartes Si votre ordinateur est équipé d'un lecteur de cartes ou raccor- dé à un tel lecteur et que vous avez sauvegardé les fichiers sur la carte mémoire, vous pouvez bien sûr également copier ces fi- chiers sur l'ordinateur par ce biais. Le lecteur de cartes est lui aussi reconnu comme un support de données amovible dans le poste de travail de Windows (ou dans « Ordinateur »...
Page 124
999 dossiers au maximum peuvent être créés. Si vous effectuez un nouvel enregistrement, un message d'erreur (« Impossible de créer le fichier ») s'affiche. Insérez une nouvelle carte mémoire. N'essayez pas de modifier (renommer, etc.) les dossiers et les fi- chiers sur l'arborescence propre à l'appareil photo, vous risquez de les détruire ! 123 / 264...
13. Installer le logiciel Le CD fourni contient le logiciel « CyberLink PhotoDirector », un programme vous permettant de retoucher vos photos. Pour installer CyberLink PhotoDirector : Insérez le CD d’installation dans le lecteur CD/DVD. Le CD est exécuté automatiquement et un écran de sélection apparaît.
Page 126
Si le CD n’est pas exécuté automatiquement, vous pouvez instal- ler le logiciel comme suit : Double-cliquez sur Poste de travail. Placez le pointeur de la souris sur le lecteur CD/DVD. Effectuez un clic de souris droit puis cliquez sur « Ouvrir ». ...
14. Dépannage rapide Si l'appareil photo ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points suivants. Si le problème persiste, adressez-vous au service après-vente MEDION. L'appareil photo ne se met pas en marche. • Les piles sont mal insérées. • Les piles sont vides.
Page 128
L'image est floue. • Vous avez bougé l'appareil pendant la prise de vue. • Le zoom numérique a été utilisé, ce qui augmente la sensibili- té au flou de la photo. • Le sujet se trouve en dehors de la zone de réglage de l'appa- reil photo.
Page 129
Le fichier enregistré n'a pas été sauvegardé. • L'appareil photo a été éteint avant que le fichier ait pu être sauvegardé. Impossible d'afficher les fichiers d'autres cartes mémoire. • Vous ne pouvez afficher les fichiers de cartes mémoire d'autres appareils photo que lorsque ceux-ci utilisent égale- ment le système de stockage DCF.
15. Nettoyage et entretien Respectez les points suivants lorsque vous nettoyez le boîtier, la lentille et l'écran : Nettoyez le boîtier de l'appareil photo avec un chiffon doux et sec. N'utilisez pas de diluants ni de produits de nettoyage qui contiennent du pétrole.
16. Recyclage EMBALLAGE Votre appareil photo se trouve dans un emballage pour éviter qu'il ne s'abîme durant le transport. Les emballages sont des matières premières et peuvent être recyclés ou réintégrés dans le circuit des ma- tières premières. APPAREIL Une fois l'appareil arrivé en fin de vie, ne le jetez en aucun cas avec les déchets domestiques.
La reproduction sous forme mécanique, électro- nique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l‘autorisation écrite du fabricant. Le copyright est la propriété de la société : Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Le mode d‘emploi peut être à nouveau commandé via la hotline de service et téléchargé...
Page 134
Inhoudsopgave Over deze handleiding ..........136 1.1. In deze handleiding gebruikte waarschuwingssymbolen en -woorden ....137 1.2. Gebruik voor het beoogde doel ......138 Veiligheidsadviezen ..........140 2.1. Gevaren voor kinderen en personen met beperkte vermogens ..............140 2.2. Waarschuwingen ............141 2.3. Batterijadviezen ............142 2.4. Repareer het apparaat nooit zelf......148 2.5.
Page 135
Eerste stappen ............158 6.1. Camera inschakelen ............158 6.2. Camera uitschakelen ..........158 6.3. Taal en datum/tijd instellen ........159 6.4. Displayaanduidingen ..........161 Eerste opnamen maken ..........163 7.1. Opnamemodus instellen ..........163 7.2. Tips voor goede foto's ..........163 7.3. Foto's maken ..............164 7.4. Video's opnemen ............167 Het opnamemenu ............168 8.1.
Page 136
Het videomenu ............177 9.1. Filmgrootte ..............178 9.2. Witbalans ................178 Het menu Instellingen ..........179 10.1. Geluid ................179 10.2. Lichtfreq................179 10.3. Energiebesp..............180 10.4. Taal ..................180 10.5. Datum & Tijd ..............180 10.6. Formaat ................181 10.7. Reset alles ...............181 10.8. Versie ................182 Opname- en weergavemodus........183 11.1.
Page 137
Verhelpen van storingen ...........191 Onderhoud en verzorging ........194 Afvoeren ..............195 Technische gegevens ..........196 Colofon ...............197 136 van 264...
1. Over deze handleiding Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voor- dat u de camera in gebruik neemt. Neem de waar- schuwingen op het apparaat en in de handleiding in acht. Bewaar de handleiding altijd binnen handbereik. Geef deze handleiding en het garantiebewijs mee wanneer u het apparaat verkoopt of aan iemand an- ders doorgeeft.
1.1. In deze handleiding gebruikte waarschuwingssymbolen en -woorden GEVAAR! Waarschuwing voor direct levensge- vaar! WAARSCHUWING! Waarschuwing voor mogelijk levensge- vaar en/of ernstig onherstelbaar letsel! VOORZICHTIG! Neem alle aanwijzingen in acht om let- sel en materiële schade te voorkomen! LET OP! Neem de aanwijzingen in acht om mate- riële schade te voorkomen! 138 van 264...
OPMERKING! Nadere informatie over het gebruik van het ap- paraat. OPMERKING! Neem de aanwijzingen in de handleiding in acht! WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar van een elektrische schok! Opsommingsteken/informatie over voorvallen • die zich tijdens de bediening kunnen voordoen Advies over uit te voeren handelingen 1.2.
Page 141
Let er op dat de garantie vervalt bij ondoelmatig gebruik: • breng geen wijzigingen aan zonder onze toestemming en gebruik geen accessoires die niet door ons zijn goedgekeurd of geleverd, • gebruik alleen door ons geleverde of goedgekeurde (vervan- gende) onderdelen en accessoires, •...
2. Veiligheidsadviezen 2.1. Gevaren voor kinderen en personen met beperkte vermogens • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door per- sonen (inclusief kinderen) met beperkte lichame- lijke, zintuiglijke of intellectuele vermogens en/of onvoldoende ervaring en/of kennis, tenzij dit ge- beurt onder toezicht van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of de personen zijn geïnstrueerd in het juiste gebruik van het apparaat.
GEVAAR! Houd ook de plastic verpakkingen buiten bereik van kinderen. Hierbij bestaat ge- vaar voor verstikking! 2.2. Waarschuwingen Voorkom lichamelijk letsel door bij gebruik de volgen- de waarschuwingen in acht te nemen: • Flits niet vanaf korte afstand in de ogen. Hierdoor kan schade ontstaan aan de ogen van de gefoto- grafeerde persoon.
2.3. Batterijadviezen Batterijen kunnen brandbare stoffen bevatten. In ge- val van een onjuiste behandeling kunnen batterijen leeglopen, sterk verhit raken, ontbranden of zelfs ex- ploderen, wat schade aan het apparaat en lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben. WAARSCHUWING! Bij onoordeelkundige vervanging van de batterijen bestaat explosiegevaar.
Page 145
• Controleer, voor het plaatsen van de batterijen, of de contacten van het apparaat en de batterijen schoon zijn en reinig deze indien nodig. • Let bij het plaatsen van de batterijen op de pola- riteit (+/–). • Bewaar de batterijen op een koele, droge plaats. Door rechtstreekse invloed van warmte kunnen batterijen beschadigd raken.
Page 146
• Verwijder een lekkende batterij onmiddellijk uit het apparaat. Maak de contacten schoon voor- dat u nieuwe batterijen plaatst. Door lekkage van accu- of batterijzuur kan het apparaat worden be- schadigd! 2.3.1. Voorzorgsmaatregelen Neem de volgende voorzorgsmaatregelen om scha- de aan uw camera te voorkomen en een storingsvrije werking te waarborgen.
Page 147
kunnen storingen in de camera veroorzaken of de opslag van gegevens verstoren. • Voorkom overmatige hitte. Stel de camera niet bloot aan direct zonlicht of hoge temperaturen. Daardoor kunnen accu’s gaan lekken of kan de behuizing van de camera gaan vervormen.
Page 148
• Laat de camera niet vallen. Harde schokken die bij een val ontstaan sterke of vibraties kunnen storingen veroorzaken. Leg bij het dragen van de camera de draagriem om uw pols. • Verwijder de batterijen niet tijdens het verwerken van gegevens. Als tijdens het bewerken van afbeeldingsbestan- den op de geheugenkaart de stroom uitvalt, kan dat leiden tot verlies van gegevens of kan de inter-...
Page 149
• Batterijen Bij lage temperaturen kan de capaciteit van de bat- terijen sterk afnemen. • Geheugenkaarten Schakel de voeding uit voordat u de geheugen- kaart plaatst of verwijdert, anders kan gegevens- verlies optreden. Geheugenkaarten kunnen tijdens gebruik warm worden. Neem de geheugenkaart altijd voorzichtig uit de camera.
Daarbij bestaat gevaar voor een elektrische schok! • Om risico's te vermijden kunt u bij storingen con- tact opnemen met het Medion Service Center of een geautoriseerd reparatiebedrijf. 2.5. Waterdichtheid • De camera is waterdicht tot maximaal 3 meter on- der water.
Page 151
2.5.1. Aanwijzingen voor het duiken: • Controleer het deel van de camera rond het batte- rijvak. Verwijder vuil, zand en andere deeltjes met een droog doekje. • Controleer of het batterijvak geen krassen of breu- ken vertoont. • Controleer of de camera geen breuken vertoont. •...
3. Overzicht van de camera 5 6 7 20 19 Ontspanknop/in het menu: invoer bevestigen AAN/UIT toets Toets voor omschakelen van beeldscherm Voorste beeldscherm Objectief Flitser 151 van 264...
Page 153
Aan/uit LED Oog voor draaglus Achterste beeldscherm (hoofdbeeldscherm) -/T-toets: Beeldsegment vergroten/ in het menu omhoog -/W-toets: Beeldsegment verkleinen/ in het menu omlaag -/Flitsertoets: Flitsmodus instellen/ in het menu naar links -/Weergavetoets: weergavemodus instellen/ in het menu naar rechts Modustoets (foto-/videomodus) Menutoets (in weergavemodus foto/video wissen) Batterijvak USB-aansluiting...
4. Inhoud van de verpakking Controleer of alles in de verpakking aanwezig is en stel ons bin- nen 14 dagen na aanschaf op de hoogte van eventueel ont- brekende onderdelen. De levering van het door u aangeschafte product omvat: • Camera •...
5. Ingebruikname 5.1. Batterijen plaatsen LET OP! Na een duik kan zich bij het klepje van het bat- terijvak restwater verzamelen. Droog de ca- mera af na een duik en let op de volgorde bij het openen van het klepje. Voor gebruik van de camera zijn 2 batterijen van het type AAA/ LR03 1,5 V nodig.
Page 156
Verwijder eventueel aanwezige waterdruppels met een dro- ge doek. Vervolgens kunt u de camera weer in de gewenste stand draaien. Plaats de batterijen zoals afgebeeld. Let daarbij op de pola- riteit (zoals afgebeeld). Sluit het batterijvak en schuif het klepje weer terug in de uit- gangspositie tot dit hoorbaar vastklikt.
5.2. MicroSD-geheugenkaarten plaatsen en verwijderen OPMERKING! Omdat de camera geen intern geheugen heeft, moet u gebruikmaken van een microSD-geheugenkaart. Wanneer u de camera in gebruik neemt zonder dat er een geheugenkaart in zit, verschijnt de melding "Kaart plaatsen!". LET OP! Na een duik kan zich bij het klepje van het bat- terijvak restwater verzamelen.
Page 158
Houd de camera zo dat het batterijvak richting vloer wijst. Het restwater kan dan wegstromen. Schuif het klepje in de richting van de pijl, de deksel springt open. Verwijder eventueel aanwezige waterdruppels met een dro- ge doek. Vervolgens kunt u de camera weer in de gewenste stand draaien.
5.3. Draaglus aanbrengen Bevestig om praktische en veiligheidsredenen de draaglus aan de camera. Steek de draaglus door het oog. Trek het andere eind van de draaglus door de lus van het ko- ordje en trek de draaglus vast. LET OP! Als u de camera draagt aan de draaglus, let er dan op dat de camera nergens tegenaan...
6. Eerste stappen 6.1. Camera inschakelen Druk 1 tot 2 seconden op de AAN/UIT toets om de camera in te schakelen. De aan/uit LED brandt rood en het scherm gaat aan. De ca- mera staat nu in de opnamemodus. OPMERKING! Als de camera niet wordt ingeschakeld, controleert u of de batterijen goed geplaatst en opgeladen zijn.
De energiespaarfunctie is niet actief: • tijdens het opnemen van videoclips; • tijdens het weergeven van foto's of videoclips; • wanneer de camera via de USB-aansluiting met een ander apparaat is verbonden. 6.3. Taal en datum/tijd instellen Voordat u de camera voor de eerste keer gebruikt moet u de ge- wenste menutaal en de actuele datum en tijd instellen.
Page 162
Kies nu in het menu "INSTELLINGEN" met de toets T of W de optie "DATUM & TIJD" en druk op de ontspan- knop. Het menu Instellingen wordt geopend. Kies met de toets de optie die u wilt wijzigen. ...
6.4. Displayaanduidingen In de opnamemodus zijn de volgende displayaanduidingen mo- gelijk: Picto- Nummer Betekenis gram Fotomodus Flitsmodus Zelfontspanner Resolutie 162 van 264...
Page 164
Picto- Nummer Betekenis gram Kwaliteit Batterijstatus 1.0 X Zoomfactor Geeft aan dat er een SD-kaart gebru- ikt wordt Witbalans Geeft het aantal resterende opnamen 00000 aan. OPMERKING! U kunt de displayaanduidingen in- en uitschakelen door kort op de AAN/UIT toets te drukken. 163 van 264...
7. Eerste opnamen maken 7.1. Opnamemodus instellen Als de camera wordt ingeschakeld, wordt automatisch de opna- memodus actief. Als niet de opnamemodus maar de weergave- modus actief is, drukt u op de modustoets M. 7.2. Tips voor goede foto's • Bij het indrukken van de ontspanknop mag de camera niet bewegen.
7.3. Foto's maken Vervolgens drukt u de ontspanknop helemaal in om de foto te maken. Een geluid geeft aan dat er een foto gemaakt is. De foto's worden opgeslagen in JPEG-formaat. 7.3.1. Gebruik van de flitser Als er onvoldoende licht is voor een goede foto, kan de ingebou- wde flitser voor extra licht zorgen.
Page 167
Het gebruik van de flitser verhoogt het energieverbruik. Als de batterijen bijna leeg zijn, duurt het langer voordat de flits is op- geladen. VOORZICHTIG! Flits mensen en dieren niet van dichtbij. Houd ten minste 1 meter afstand. 7.3.2. Zoom – vergroten of verkleinen De camera heeft een 4-voudige digitale zoom.
Page 168
7.3.3. Een zelfportret opnemen met behulp van het voorste beeldscherm. Als u een zelfportret wilt opnemen, kunt u in plaats van de zel- fontspanner ook het tweede beeldscherm aan de voorzijde ge- bruiken. Schakel over naar de opnamemodus (foto of video). Druk op de toets voor het omschakelen van het beeldscherm zodat het achterste beeldscherm wordt uitgeschakeld en het voorste beeldscherm geactiveerd.
7.4. Video's opnemen Druk op de modustoets tot het symbool linksboven op de display wordt weergegeven. Druk op de ontspanknop om de opname te starten. De opna- metijd wordt op de display weergegeven. Met de zoomtoets T en W kunt u het beeldsegment wijzigen. ...
8. Het opnamemenu Via het opnamemenu kunt u de belangrijke instellingen voor een opname snel invoeren. Voor elke modus (foto-, filmopnamemodus) is er een eigen menu. Druk in de opnamemodus (foto-, video-opnamemodus) op om het opnamemenu te openen. Kies met de toets T of W het submenu dat u wilt openen. ...
8.1. Resolutie De kwaliteit van de foto wordt grotendeels bepaald door de grootte en de resolutie. Bij een hogere resolutie is meer geheu- genruimte nodig voor een opname. De hoogste resoluties wor- den voornamelijk aangeraden voor grote afdrukken (groter dan DIN A4 formaat).
8.3. Meting Met deze functie stelt u in waar de lichtmetingen voor de foto- of video-opname zullen plaatsvinden. Instelling Betekenis Het licht wordt gemeten over het gehele be- MIDDEN eldveld, maar de waarden rond het midden tellen zwaarder. Hiermee wordt een belichting gekozen op ba- MULTI sis van de meetresultaten op meerdere plaats- en in de opname.
8.4. Witbalans Met behulp van de witbalans kunnen bepaalde verlichtingsom- standigheden worden gecorrigeerd. Instelling Betekenis De witbalans wordt automatisch aange- AUTO past. DAGLICHT Geschikt voor foto's bij helder daglicht. Geschikt voor opnamen bij een bewolk- BEWOLKT te hemel, tijdens de schemering of in de schaduw.
8.5. ISO (lichtgevoeligheid) Deze instelling verandert de lichtgevoeligheid van de sensor. Een hogere waarde verhoogt de lichtgevoeligheid maar veroor- zaakt ook meer ruis. Dit kan de beeldkwaliteit aantasten. Stel daarom de ISO-waarde op basis van de opnameomstandighe- den zo laag mogelijk in. Instelling Betekenis AUTO...
8.6. Belichting Door een correctie toe te passen op de belichtingswaarde (LW = Lichtwaarde), kunt u foto's aanpassen die zonder instelling te licht of te donker zouden zijn. U kunt de waarde instellen in 13 stappen tussen 2,0 EV en -2,0 EV .
8.8. Scherpte Met de scherpte-instellingen kunnen foto's/video zachter of scherper worden ingesteld. Instelling Betekenis De contouren in de foto worden geaccen- HARD tueerd. Er kan onscherpte optreden. De contouren zijn scherp. Deze instelling NORMAAL is vooral geschikt voor een latere afdruk. De contouren zijn zachter.
8.9. Eff ect De foto-effecten kunt u in de opname- en in de weergavemodus gebruiken om opnamen verschillende kleurtinten of kunstzinni- ge effecten te geven. Instelling Betekenis NORMAAL De foto wordt zonder effect genomen. Z&W De foto wordt in zwart-wit genomen. De foto wordt in nostalgische bruintinten SEPIA weergegeven.
8.10. Dato Stel hier in of de datum en tijd op de foto worden afgedrukt. Zet de datumstempel op AAN of UIT. 8.11. Quick View Na de opname wordt de gemaakte foto een paar seconden weergegeven. Deze functie kunt u in- of uitschakelen. ...
9. Het videomenu Via het videomenu kunt u de belangrijke instellingen voor een opname snel invoeren. Voor elke opnamemodus (foto- of filmopnamemodus) is er een eigen menu. In dit menu kunt u opnamespecifieke instellingen voor video-opnamen uitvoeren. Kies met de toets T of W het submenu dat u wilt openen. ...
9.1. Filmgrootte De kwaliteit van de video wordt hoofdzakelijk bepaald door de resolutie. Bij een hogere resolutie is meer geheugenruimte no- dig voor een opname. Instelling Formaat in pixels QVGA 320 x 240 640 x 480 De instelling VGA is bijvoorbeeld aan te bevelen om opnamen per e-mail te verzenden.
10. Het menu Instellingen Via het menu Instellingen kunt u de belangrijke instellingen voor de camera snel invoeren. Druk op de toets om de menu’s te openen. Kies met de toetsen het menu "INSTELLINGEN" Selecteer opties in het menu "INSTELLINGEN" met de toets T of W en druk ter bevestiging op de ontspanknop.
10.3. Energiebesp. Kies met de toets T of W een periode van 3 minuten of 1 mi- nuut, waarna de camera automatisch moet uitschakelen. Be- vestig de keuze met de ontspanknop. Stel de waarde "UIT" in om de energiebesparende functie uit te schakelen.
10.6. Formaat Kies met de toets T of W of u de microSD-kaart wilt formatte- ren en bevestig de keuze met de ontspanknop. LET OP! Als u de geheugenkaart formatteert, worden alle gegevens op de kaart gewist. Controleer vóór het wissen of er geen belangrijke gegevens meer op de geheugenkaart staan.
10.8. Versie Kies in het menu "INSTELLINGEN" met de toets T of W de optie "VERSIE" en druk op de ontspanknop. Er ver- schijnt een informatietabel met de versiegegevens van de ca- merasoftware. 183 van 264...
11. Opname- en weergavemodus Na het inschakelen wordt de opnamemodus ingeschakeld: u kunt meteen foto's maken. Bovendien kunt u videoclips opne- men. In de weergavemodus kunt u foto's en videoclips weergeven en wissen. U kunt de weergavemodus instellen door op de Weergaveto- te drukken.
Druk bij het afspelen van videoclips op de toets om snel voor- of achteruit te spoelen. Als u het snel vooruit- of terugspoelen wilt beëindigen, drukt u op de toets T. Als u het afspelen wilt beëindigen, drukt u op de modusto- ets M.
Page 187
Maak met behulp van de toetsen T en W een keuze of alleen de huidige foto/video gewist moet worden (ENKEL) of alle foto's/video's (ALLES). Bevestig de controlevraag door de ontspanknop in te druk- ken. Kies in de controlevraag die vervolgens wordt weergege- ven (DIT BESTAND WISSEN?/ALLE BESTANDEN WISSEN?) met behulp van de toetsen T en W de optie JA of NEIN.
12. Aansluiting op de PC 12.1. Gegevens overzetten naar een computer U kunt de opnamen overzetten naar een computer. Ondersteunde besturingssystemen: Windows Vista SP1 Windows 7 Windows 8, 8.1 12.1.1. USB-kabel aansluiten Sluit de meegeleverde USB-kabel aan op de USB-aansluiting van de camera en een USB-aansluiting op de PC.
Sleep de gewenste bestanden vervolgens met een ingedruk- te linkermuisknop naar de gewenste map op de PC, bijvoor- beeld naar de map "Mijn documenten". U kunt de bestanden ook selecteren en de Windows-opdrachten "Kopiëren" en "Plakken" gebruiken. De bestanden worden naar de PC overgezet en daar opgeslagen. U kunt de bestanden met geschikte software weergeven, afs- pelen en bewerken.
12.4. Mappenstructuur in het geheugen De camera slaat de opgenomen foto's en video's in twee ver- schillende mappen op de geheugenkaart op. De volgende map- pen worden automatisch aangemaakt: DCIM: Alle opgenomen foto's en video's worden in deze map opgeslagen. Normale opnamen bevinden zich in de map "100MEDIA"...
13. Software installeren Op de meegeleverde cd staat “CyberLink PhotoDirector”, een programma waarmee u uw foto’s kunt bewerken. Installeer CyberLink PhotoDirector als volgt: Leg de installatie cd in het cd-rom-station. De cd wordt automatisch uitgevoerd en er verschijnt een se- lectiescherm.
Page 192
Als de cd niet automatisch wordt gestart, installeert u de soft- ware volgens de onderstaande stappen: Dubbelklik op “Deze Computer”. Ga met de muis naar het dvd/cd-station. Klik met de rechtermuisknop op Openen. Dubbelklik op Setup.exe. ...
14. Verhelpen van storingen Als de camera niet correct functioneert, controleert u de volgen- de punten. Als het probleem blijft bestaan, neemt u contact op met MEDION Service. De camera kan niet worden ingeschakeld. • De batterijen zijn verkeerd geplaatst.
Page 194
De foto is onscherp. • De camera is tijdens de opname bewogen. • De digitale zoom werd gebruikt, waardoor de kans op bewe- gingsonscherpte toeneemt. • Het motief was buiten het instelbereik van de camera. Gebru- ik eventueel de macromodus voor close-ups. De foto wordt niet op het scherm weergegeven.
Page 195
Foto's op andere geheugenkaarten worden niet weergege- ven. • De foto's op geheugenkaarten van andere camera's worden alleen weergegeven, als de andere camera eveneens gebruik maakt van het DCF-opslagsysteem. De foto's kunnen via de USB-kabel niet naar de PC worden overgezet.
15. Onderhoud en verzorging Reinig de behuizing, het objectief en het scherm als volgt: reinig de behuizing van de camera met een zacht droog do- ekje. gebruik geen verdunners of schoonmaakmiddelen die olie bevatten. Daardoor kan de camera beschadigd raken. ...
16. Afvoeren VERPAKKING Uw digitale camera bevindt zich in een verpakking ter bescherming tegen schade bij het transport. Ver- pakkingen zijn grondstoffen en kunnen worden her- gebruikt of teruggebracht in de grondstoffenkring- loop. APPARAAT Gooi het apparaat aan het einde van de levensduur in geen geval bij het gewone huisvuil.
Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige andere vorm zonder schriftelijke toestem- ming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland De handleiding is via de Service Hotline te bestellen en is via het serviceportal www.medion.com/nl/service/start/...
Page 200
Table of contents About these instructions ...........203 1.1. Symbols and keywords used in these instructions ..............204 1.2. Proper use ..............205 Safety instructions .............207 2.1. Dangers for children and people with reduced capability ................207 2.2. Warnings .................208 2.3. Battery information .............209 2.4.
Page 201
6.2. Switching off the camera ..........225 6.3. Setting the language, date and time ....226 6.4. Display features ............228 Starting to take photographs ........230 7.1. Setting shooting mode ..........230 7.2. Tips for taking good shots ........230 7.3. Taking photographs............231 7.4. Recording videos ............234 Recording menu ............235 8.1.
Page 202
9.2. White balance ...............245 Settings menu ............246 10.1. Sound ................246 10.2. Light Freq................246 10.3. Power Save ..............247 10.4. Language ................247 10.5. Date & Time ..............247 10.6. Format ................248 10.7. Reset All ................248 10.8. Version ................249 Shooting and playback mode ........250 11.1.
Page 203
Disposal ..............262 Technical data ............263 Legal notice ..............264 202 of 264...
1. About these instructions Read the safety instructions carefully before use. Note the warnings on the device and in the operating instructions. Always keep the operating instructions close to hand. If you sell the device or give it away, make sure you also hand over these instructions and the warranty card.
1.1. Symbols and keywords used in these instructions DANGER! Warning: immediate mortal danger! WARNING! Warning of possible risk of fatal injury and/or serious irreversible injuries! CAUTION! Please follow the instructions to prevent injuries and property damage! ATTENTION! Please follow the guidelines to avoid property damage! NOTE! Additional information on using the device.
NOTE! Please follow the guidelines in the operating instructions! WARNING! Warning of risk of electric shock! Bullet point/information on operating steps and • results Tasks to be performed 1.2. Proper use The product is suitable for taking pictures in digital format. The device is intended for private use only and not for industrial/ commercial use.
Page 207
Please note that we shall not be liable in cases of improper use: • Do not modify the appliance without our consent and do not use any auxiliary equipment which we have not approved or supplied. • Use only spare parts and accessories which we have supplied or approved.
2. Safety instructions 2.1. Dangers for children and people with reduced capability • This product is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or for those without experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or they have been instructed in its use.
DANGER! Keep plastic packaging out of the reach of children. There is a risk of suffocation! 2.2. Warnings In order to avoid injury, please heed the following warnings while using the product: • Do not trigger the flash too close to the eyes. This can cause damage to the eyes of the person being photographed.
2.3. Battery information Batteries may contain combustible materials. If not handled properly, batteries may leak, heat up excessi- vely, ignite or even explode, which could result in da- mage to the camera and to your health. WARNING! Risk of explosion if batteries are replaced incorrectly.
Page 211
• Pay attention to the polarity (+/–) when inserting the battery. • Store batteries in a cool, dry place. Strong, direct heat can damage the battery. Therefore keep the product away from strong heat sources. • Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes.
2.3.1. Safety precautions Take the following safety precautions in order to avo- id damage to the camera and to keep it in perfect condition. • Keep away from salt and dust Wipe off any salt and dust with a light, damp cloth if you have been using the camera on the beach or at the seaside.
Page 213
• Avoid excessive heat Do not use or store the camera in sunlight or at high temperatures. This can wear the battery out or cause the casing to warp. • Avoid extreme fluctuations in temperature If you take the camera from a cold environment into a warm one or vice versa, drops of water can form outside and inside the camera which can cause malfunctions and can damage the...
Page 214
• Do not remove batteries while data is being processed. Switching off the power supply while image data is being saved to or deleted from memory cards can result in data loss or damage to the internal circuit or the memory. •...
WARNING! Never try to open or repair the product yourself. There is a risk of electric shock! • If there is a fault, contact the Medion Service Centre or another authorised specialist workshop in order to avoid risks and hazards.
2.5. Water resistance • The camera is watertight to a depth of 3 metres. • The camera should only be used for a maximum of 30 minutes under water. • The accessories supplied with the product are not watertight. 2.5.1. Important information to note before diving: •...
Page 217
• Do not throw the camera into the water or jump into the water while holding the camera as the force of such movements may cause water to penetrate inside the camera. 216 of 264...
3. Product parts 5 6 7 20 19 Shutter release/In menu: confirms entries ON/OFF button Button for changing the screen Front screen Lens Flash 217 of 264...
Page 219
Operating LED Loop for carry strap Rear screen (main screen) /T button: Zoom out/ Scroll up in menu /W button: Zoom in/ Scroll down in menu /Flash button: Select flash mode/ Scroll left in menu /Playback button: Select playback mode/ Scroll right in menu Mode button (photo/video mode) Menu button (in playback mode: delete picture/video)
4. Package contents Please check your purchase to ensure that all the items are included and contact us within 14 days of purchase if any parts are missing. The following items are supplied with the product you have purchased: • Camera •...
5. Start of operation 5.1. Inserting batteries ATTENTION! There may still be water on the battery compartment cover after diving. Dry the camera after diving and open the compartment cover, following the steps carefully in the correct sequence. Two AAA/LR03 1.5 V batteries are required to operate the camera.
Page 222
Use a dry cloth to wipe away any remaining water droplets then you can turn the camera around as required. Insert the batteries as shown. Note the polarity (as shown). Close the battery compartment and slide the cover back into position until it clicks into place.
5.2. Inserting and removing microSD cards NOTE! The camera does not have an internal memory therefore it is necessary to use a microSD memory card. If you start using the camera without having inserted a memory card, you will be prompted to do so by the message "Please insert card".
Page 224
Hold the camera so that the battery compartment is facing downwards, allowing any residual water to drip off. Slide the battery compartment in the direction of the arrow and the cover will pop open. Use a dry cloth to wipe away any remaining water droplets then you can turn the camera around as required.
5.3. Fitting the carrying strap Attach the carrying strap to the camera for ease of handling and increased security. Feed the strap through the eye. Pull the other end of the carrying strap through the thin loop of the strap and pull tight. ATTENTION! If you carry the camera by the strap, take care to ensure that the camera does not bang into...
6. First steps 6.1. Switching on the camera Press the ON/OFF button for 1 to 2 seconds to turn the camera on. The ON indicator LED turns red for a moment and the display comes on. The camera is then in operating mode. PLEASE NOTE! If the camera does not switch on, check whether the batteries are inserted properly and whether or not...
The energy-saving function is not enabled at the following times: • While recording video clips; • While viewing pictures or video clips; • When the camera is connected to another device via the USB connection. 6.3. Setting the language, date and time Before using the camera for the first time, select your preferred language from the menu and set the current date and time.
Page 228
Now in the "SETTINGS" menu, use the T or W buttons to select the "DATE & TIME" entry and press the shutter release. The settings menu opens. Using the buttons, select the entry you wish to change. Use the T or W buttons to make the required setting. ...
6.4. Display features The following displays are possible in shooting mode: Number Symbol Meaning Photo mode Flash mode Self-timer Resolution Quality Battery status 228 of 264...
Page 230
Number Symbol Meaning 1.0 X Zoom factor Indicates that an SD card is being used White balance Indicates the number of shots 00000 remaining NOTE! You can turn the screen displays on or off by briefly pressing the ON/OFF button. 229 of 264...
7. Starting to take photographs 7.1. Setting shooting mode When the camera is switched on, shooting mode is enabled automatically. If playback mode is enabled instead of shooting mode, press the mode button M. 7.2. Tips for taking good shots •...
7.3. Taking photographs Press the shutter release all the way down to take the photograph. A tone indicates that the photo has been taken. The photos are saved as JPEG files. 7.3.1. Using the flash If there is insufficient light for the photo, the built-in flash can provide the additional light required.
Using the flash increases battery usage. If the battery is almost flat, the flash requires longer to charge. CAUTION! Do not use the flash when taking close-ups of people and animals. Maintain a distance of at least one metre from your subject. 7.3.2.
Page 234
7.3.3. Taking a self-portrait with the help of the front screen If you want to take a self-portrait, you can also use the second screen on the front of the camera instead of the self-timer mode: Switch to shooting or recording mode (photo or video). Press the button to change the screen mode so that the rear screen is turned off and the front screen becomes active.
7.4. Recording videos Press the Mode button until the symbol appears at the top left of the display. Press the shutter release to start the recording. The display will show the recording time. You can change the field of view by zooming in and out using the T and W buttons.
8. Recording menu The main settings for taking photographs can be changed quickly in this menu. There is a separate menu for each shooting mode (filming mode or photography mode). Press the button to open the recording menu in operating mode (filming mode or photography mode).
8.1. Resolution The resolution basically determines the quality of the photos taken. The higher the resolution, the more memory an image requires. The highest resolutions are generally recommended for large prints (larger than A4). Setting Size in pixels 3264 x 2448 2592 x 1944 2048 x 1536 640 x 480...
8.3. Metering This function allows you to determine the range for measuring light for the photos or video recordings. Setting Meaning The light in the entire shooting range is CENTER measured but the measurement is weighted towards the values near the centre. An exposure is selected on the basis of MULTI the measurements at several places in the...
8.4. White balance The white balance can correct certain light conditions. Setting Meaning The white balance is adjusted AUTO automatically. DAYLIGHT Suitable for shots in bright daylight. Suitable for shots in overcast conditions, CLOUDY at dusk or in the shade. TUNGSTEN Suitable for shots in electric light.
8.5. ISO (light sensitivity) This setting changes the sensor's sensitivity to light. A higher value increases light sensitivity but generates more noise which can have a negative impact on the image quality. It is therefore important to select the lowest possible ISO value for the conditions.
8.6. Exposure By correcting the exposure value (EV) you can take pictures which would otherwise be too dark or too light. There are 13 settings to choose from between +2.0 EV and -2.0 EV. Use a positive value when light conditions are poor and a negative value in strong light.
8.8. Sharpness A softer or sharper focus can be selected for photos/films. Setting Meaning The outlines in the picture are HARD emphasised. The definition may be blurred when taking the photograph. The outlines are defined. This setting is NORMAL particularly suitable if the photographs will be printed out.
8.9. Eff ect Photo effects can be used in shooting and playback mode to provide different colourings or artistic effects. Setting Meaning Photographs are taken without any special NORMAL effects. B&W Photographs are taken in black and white. Photographs are produced in nostalgic sepia SEPIA tones.
8.10. Date stamp This function is used to specify whether the date and time should be printed on the photograph. Set the date stamp to ON or OFF. 8.11. Quick View The photo which has just been taken is displayed for a few seconds.
9. The Video menu The main settings for video clips can be changed quickly in this menu. There is a separate menu for each shooting mode (video or photo shooting mode). This menu allows you to specify the settings for shooting videos. ...
9.1. Movie Size The resolution basically determines the video quality. The higher the resolution, the more memory a recording requires. Setting Size in pixels QVGA 320 x 240 640 x 480 The VGA setting is ideal for sending recordings by email, for example.
10. Settings menu The main camera settings can be changed quickly in this menu. Press the button to open the menus. Use the buttons to select the "SETTINGS" menu. In the "SETTINGS" menu, use the T or W buttons to select entries and press the shutter release to confirm your selection.
10.3. Power Save Use the T or W buttons to select 3 minutes or 1 minute as the time after which the camera should automatically switch off, and confirm your selection by pressing the shutter release. Select "OFF" to disable the power-saving function. 10.4.
10.6. Format Using the T or W buttons, select whether you wish to format the microSD card and confirm your selection with the shutter release. CAUTION! If you format the memory card, all the data saved on it is deleted. Make sure that there is no important data left on the memory card.
10.8. Version In the "SETTINGS" menu, use the T or W buttons to select "VERSION" and press the shutter release. The version information for the camera software will then be displayed. 249 of 264...
11. Shooting and playback mode Shooting mode is enabled as soon as the camera is switched on: You can begin taking photos straight away. You can also record video clips. In playback mode, you can view and delete photos and video clips.
If you want to end the fast forward or rewind functions, press the T button. If you wish to end playback, press the mode button M. 11.2. Zooming in on photographs You can zoom in on individual sections of photographs. ...
Page 253
In the following prompt (DELETE THIS FILE/DELETE ALL FILES?), use the T and W buttons to select from the options YES or NO. Press the shutter-release button to confirm the prompt. NOTE! You cannot restore a file that has been deleted. You should therefore exercise caution when deleting files.
12. PC connection 12.1. Transferring data to a computer You can copy your pictures and videos to a computer. Supported operating systems: Windows Vista SP1 Windows 7 Windows 8, 8.1 12.1.1. Using a USB cable Connect the USB cable supplied to the USB output on the camera and to the USB port on the computer.
Press down the left mouse button and drag the relevant files to the directory provided on the computer, e.g. in the folder "My Documents". You can also highlight the files and use the Windows commands "Copy" and "Paste". The files are transferred to the computer and stored there. You can display, view and process the files with a suitable software application.
12.4. Memory folder structure The camera saves the pictures and videos in two different directories on the memory card. The following folders are automatically created during the process: DCIM: All the photographs and video recordings are saved in this folder. Normal shots are located in the "100MEDIA"...
13. Installing the software There is a picture editing program called “CyberLink PhotoDirector” on the CD supplied with the product. How to install the CyberLink PhotoDirector: Insert the installation CD in the DVD/CD drive. The CD is automatically executed and a selection screen appears.
Page 258
NOTE! Help with using the program is available in the help system software, which can be accessed by pressing the F1 button. If the CD is not automatically executed, follow the steps below to install the software: Double-click on Desktop. ...
14. Troubleshooting Use the following checklist if the camera does not function correctly. If the problem persists, consult MEDION Service. The camera will not switch on. • The batteries are not inserted correctly. • The batteries are flat. • The battery compartment door is not closed properly.
Page 260
The image is blurred. • The camera was moved during the shot. • The digital zoom was used which increases the tendency to be out of focus. • The subject was outside the camera's focal range. Use the Macro mode for close-up pictures, where applicable. The image is not shown on the display.
Page 261
Shots on other memory cards are not displayed. • The shots on memory cards from other cameras will only be displayed if the other camera also uses the DCF memory system. The shots cannot be transferred to the PC via the USB cable. •...
15. Maintenance and care Clean the housing, lens and display as follows: Clean the camera housing using a soft, dry cloth. Do not use thinners or detergents which contain oil. This could damage the camera. When cleaning the lens and the display, start by removing the dust with a lens brush.
Page 263
16. Disposal PACKAGING Your digital camera is packaged to protect it from damage in transit. The packaging materials can be reused or recycled. DEVICE Do not dispose of the product in the household rubbish at the end of its service life. Take it to a local collection point for used appliances in order to comply with environmental regulations.
Mechanical, electronic and any other form of reproduction is prohibited without the written permission of the manufacturer Copyright is owned by the company: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany The operating manual can be reordered via the service hotline and is available for download via the service portal at www.