Page 1
Bedienungsanleitung Mode d´emploi Handleiding User Manual Wasserdichte Digitalkamera mit optischem Zoom Appareil photo numérique étanche avec zoom optique Waterdichte digitale camera met optische zoom Waterproof digital camera with an optical zoom MEDION LIFE ® ® S44080 (MD 87280)
Inhaltsverzeichnis Zu dieser Bedienungsanleitung ........7 1.1. In dieser Anleitung verwendete Warnsymbole und Signalwörter ...............8 1.2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......9 Sicherheitshinweise .............11 2.1. Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkter Fähigkeit .......... 11 2.2. Warnungen ..............12 2.3. Batteriehinweise ............. 13 2.4. Niemals selbst reparieren ...........
Page 3
Inbetriebnahme ............31 6.1. Akku einsetzen ............... 31 6.2. Laden des Akkus über USB ......... 33 6.3. Trageschlaufe anbringen ..........34 6.4. SD-Karte einsetzen und herausnehmen ....35 Erste Schritte ..............39 7.1. Kamera einschalten............39 7.2. Kamera ausschalten ............39 7.3. Sprache und Datum/Zeit einstellen ......
Page 4
9.4. Das Wiedergabemenü ..........78 Verwendung verschiedener Aufnahmemodi ....87 10.1. Verwenden des Kunsteffekt-Modus ......87 10.2. Verwendung des Kinder-Modus ......90 10.3. Verwendung des Sport-Modus ........ 91 10.4. Verwenden des Party-Modus ........91 10.5. Verwenden des Modus weicher Hautton ..... 92 10.6.
1. Zu dieser Bedienungsanleitung Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung auf- merksam durch und befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zuverlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerä- tes. Halten Sie diese Bedienungsanleitung stets griff- bereit in der Nähe Ihres Gerätes. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, um sie bei einer Veräu- ßerung des Gerätes dem neuen Besitzer weitergeben zu können.
1.1. In dieser Anleitung verwendete Warnsymbole und Signalwörter GEFAHR! Warnung vor unmittelbarer Lebensge- fahr! WARNUNG! Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder schweren irreversiblen Verlet- zungen! VORSICHT! Warnung vor möglichen mittleren und oder leichten Verletzungen! ACHTUNG! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! 8 von 480...
HINWEIS! Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse • während der Bedienung Auszuführende Handlungsanweisung 1.2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist für Aufnahmen von Bildern im Digitalformat geeig- net.
Page 9
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä- ßen Gebrauchs die Haftung erlischt: • Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelie- ferten Zusatzgeräte. • Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er- satz- und Zubehörteile.
2. Sicherheitshinweise 2.1. Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkter Fähigkeit • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per- sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk- ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- keiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von Ihnen Anweisun- gen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz auf. GEFAHR! Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! 2.2. Warnungen Um Verletzungen zu vermeiden, beachten Sie bitte beim Gebrauch des Produkts die folgenden Warnun- gen: •...
2.3. Batteriehinweise Batterien können brennbare Stoffe enthalten. Bei un- sachgemäßer Behandlung können Batterien auslau- fen, sich stark erhitzen, entzünden oder gar explodie- ren, was Schäden für das Gerät und Ihre Gesundheit zu Folge haben könnte. WARNUNG! Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien. Ersatz nur durch denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
Page 13
• Prüfen Sie vor dem Einlegen der Batterie, ob die Kontakte im Gerät und an der Batterie sauber sind, und reinigen Sie sie gegebenenfalls. • Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die Pola- rität (+/–). • Lagern Sie die Batterien an einem kühlen, trocke- nen Ort.
Page 14
• Wechseln Sie Batterien nur im Trockenen! • Nehmen Sie eine ausgelaufene Batterie sofort aus dem Gerät. Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie ei- nen neue Batterie einlegen. Es besteht Verätzungs- gefahr durch Batteriesäure! 2.3.1. Vorsichtsmaßnahmen Beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnah- men, um Schäden an Ihrer Kamera zu vermeiden und sie stets in einwandfreiem Zustand zu halten.
Page 15
onen der Kamera führen oder die Datenaufzeich- nung stören. • Zu starke Wärme vermeiden Verwenden oder lagern Sie die Kamera nicht un- ter Sonneneinstrahlung oder hohen Temperaturen. Eine solche Belastung kann zum Auslaufen der Bat- terien oder zur Verformung des Gehäuses führen. •...
Page 16
• Gerät nicht fallen lassen Starke, beim Fallen hervorgerufene Erschütte- rungen oder Vibrationen, können Fehlfunktionen verursachen. Legen Sie die Trageschlaufe um Ihr Handgelenk, wenn Sie die Kamera tragen. • Batterien nicht entfernen, wenn Daten verarbeitet werden Wenn Bilddaten auf Speicherkarten aufgezeichnet oder gelöscht werden, kann das Ausschalten der Stromversorgung zu einem Datenverlust führen oder die interne Schaltung bzw.
Page 17
• Batterien Bei niedrigen Temperaturen kann die Batteriekapa- zität stark nachlassen. • Speicherkarten Schalten Sie die Stromversorgung aus, bevor Sie die Speicherkarte einsetzen oder entnehmen, es kann zu einem Speicherverlust führen. Speicher- karten können während der Verwendung warm werden. Nehmen Sie die Speicherkarten immer vorsichtig aus der Kamera.
Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst zu öffnen oder zu reparieren. Es be- steht die Gefahr des elektrischen Schlags! • Wenden Sie sich im Störungsfall an das Medion Service Center oder eine andere autorisierte Fach- werkstatt, um Gefährdungen zu vermeiden.
Page 19
• Verwenden Sie die Kamera maximal 30 Minuten lang unter Wasser. • Das mitgelieferte Zubehör ist nicht wasserdicht. 2.5.1. Hinweise vor dem Tauchgang: • Überprüfen Sie den Bereich rund um das Batterie- fach. Entfernen Sie Schmutz, Sand und andere Partikel mit einem trockenen Tuch.
3. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD 87028 mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2004/108/EG • Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. Vollständige Konformitätserklärungen sind erhältlich unter www.medion.com/conformity. 21 von 480...
4.2. Rückseite LC-Display Zoomwippe:" Y / V ; Auswahl vergrößern oder verklei- nern Taste : Wiedergabemodus aufrufen Taste : Videoaufnahme starten Q M – Taste / Navigationstasten Taste C G 1 C H " N Q E M < " Autofokussperre/Papierkorb Taste : Menütaste: das Menü...
4.4. Unterseite Akku- / SDHC- Kartenfachabdeckung Mini – USB Anschluss (unter der Kartenfachabdeckung) Stativgewinde 25 von 480...
Page 25
4.4.1. Rechte und linke Seite Öse für Trageschlaufe Öse für Trageschlaufe Lautsprecher 26 von 480...
Page 26
4.4.2. Navigationstasten Im Aufnahmemo- Fokus einstellen dus: Im Wiedergabemo- vorherige Aufnahme anzeigen dus: / Wiedergabe von Vi- Schneller Rücklauf deos: Untermenü verlassen oder Einstel- Im Menü lung auswählen 27 von 480...
Page 27
Im Aufnahmemo- Belichtung einstellen dus: Im Video Wiederga- Wiedergabe/Aufnahme unterbre- bemodus: chen/fortsetzen Im Foto Wiederga- Bild um jeweils 90° drehen bemodus In den Menüs/Untermenüs nach Im Menü oben gehen Im Wiedergabemo- Starten der Wiedergabe Im Menü Bestätigen der Auswahl Im Aufnahmemo- Blitz einstellen Im Wiedergabemo-...
Page 28
Im Aufnahmemo- Selbstauslöser einstellen Im Video Wiederga- Wiedergabe anhalten / bemodus: In den Menüs/Untermenüs nach Im Menü unten gehen 29 von 480...
5. Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und be- nachrichtigen Sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Produkt haben Sie erhalten: • Kamera • Li-Ionen Akku •...
6. Inbetriebnahme 6.1. Akku einsetzen ACHTUNG! An der Akkufachabdeckung kann sich nach ei- nem Tauchgang Restwasser sammeln. Trock- nen Sie die Kamera nach einem Tauchgang und beachten Sie die Reihenfolge beim Öffnen des Fachdeckels. Zum Betrieb der Kamera wird der mitgelieferte Lithium-Ionen Akku benötigt.
Page 31
Entfernen Sie ggf. vorhandenen Wassertropfen mit einem trockenen Tuch, im Abschluss können Sie die Kamera wieder wie gewünscht drehen. Stecken Sie den Akku wie aufgezeigt in das Akkufach. Klappen Sie das Akkufach wieder zu und verriegeln Sie es wie in der Abbildung gezeigt.
6.2. Laden des Akkus über USB Sie können den Akku entweder mit dem mitgelieferten USB- Netzteil laden oder über den USB-Anschluss Ihres PCs oder eines anderen Gerätes mit USB-Anschluss. Schließen Sie das USB-Kabel an die Kamera an Schließen Sie die Kamera mit dem mitgelieferten USB-Kabel an den USB-Anschluss Ihres PC oder eines anderen Gerätes mit USB-Anschluss an.
HINWEIS! Beim Kauf ist der Akku nicht geladen. Sie müssen den Akku aufladen, bevor Sie die Kamera benutzen. 6.3. Trageschlaufe anbringen Befestigen Sie zur besseren Handhabung der Kamera und aus Sicherheitsgründen die Trageschlaufe. Führen Sie die Schlaufe durch die Öse. ...
ACHTUNG! Wenn Sie die Kamera mit der Trageschlaufe tragen, achten Sie darauf, dass die Kamera nir- gends anstößt. Wenn Sie die Trageschlaufe anbringen, legen Sie die Kamera auf eine feste Oberfläche, da- mit sie nicht herunterfallen kann und beschä- digt wird. 6.4.
Page 35
6.4.1. Karte einsetzen ACHTUNG! An der Akkufachabdeckung kann sich nach ei- nem Tauchgang Restwasser sammeln. Trock- nen Sie die Kamera nach einem Tauchgang und beachten Sie die Reihenfolge beim Öffnen des Fachdeckels. Halten Sie die Kamera so, dass das Akkufach in Richtung Bo- den zeigt.
Page 36
Stecken Sie die Karte wie aufgezeigt in das Kartenfach. Um die Karte zu entnehmen, drücken Sie die Karte kurz nach unten, um sie zu entriegeln. Die Karte wird ein Stück heraus geschoben und kann entnommen werden. Schließen Sie das Akkufach wieder und schließen Sie den Sperrriegel.
Page 37
HINWEIS! Speicherkarten sind Verbrauchsartikel und müssen nach längerem Gebrauch ausgetauscht werden. Nach einer längeren Nutzungsdauer kann die Auf- nahme fehlerhaft sein. Prüfen Sie deshalb regelmä- ßig die Aufnahmeleistung der Karte und ersetzen Sie diese bei Bedarf. 38 von 480...
7. Erste Schritte 7.1. Kamera einschalten Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste für 1 bis 2 Sekunden, um die Kamera einzuschalten. Die Betriebs-LED leuchtet kurz grün und das Display schaltet sich ein. Die Kamera befindet sich im Aufnahmemodus. HINWEIS! Wenn sich die Kamera nicht einschaltet, überprüfen Sie, ob die Batterien richtig eingelegt sind.
7.3. Sprache und Datum/Zeit einstellen Wenn Sie die Kamera das erste Mal einschalten, werden Sie auf- gefordert Sprache und Uhrzeit einzustellen. 7.3.1. Sprache einst ellen Wählen Sie mit den Navigationstasten die gewünschte Spra- che. Bestätigen Sie die Auswahl durch Druck auf die Q M Taste. Nach der Sprachauswahl wechselt die Kamera automatisch in das Menü...
Page 40
HINWEIS! Halten Sie die Tasten gedrückt, um schnell durch die Ziffern zu laufen. Datum und Uhrzeit können von der Kamera nur im Wiedergabemodus angezeigt werden. Diese Angaben werden nicht gedruckt. Die Zeiteinstellung bleibt über die interne Batterie ge- speichert. Sie geht jedoch verloren, wenn der Akku für mehr als 48 Stunden aus der Kamera entfernt wird.
7.4. Aufnahme- und Wiedergabemodus Nach dem Einschalten ist der Aufnahmemodus aktiv: Sie können direkt Fotos machen. Außerdem können Sie Audio- und Video- clips aufnehmen. Im Wiedergabemodus können Sie Fotos, Audio- und Videoclips wiedergeben, bearbeiten und löschen. Um den Wiedergabemodus einzustellen, drücken Sie die Tas- .
7.5. Displayanzeigen Im Aufnahmemodus sind folgende Displayanzeigen möglich: Sie können verschiedene Aufnahmearten einstellen der aktuelle Aufnahmemodus wird hier angezeigt Blitzeinstellung Selbstauslöser Zoomeinstellung Noch verfügbare Aufnahmen/Aufnahmezeit 43 von 480...
AF Lampe Belichtungsreihe Stilvoll 7.6. Displayanzeigen für die Foto- Wiedergabe Im Wiedergabemodus sind folgende Displayanzeigen möglich: Anzeige des Modus (Aufnahme oder Wiedergabe) Das Bild ist geschützt Tonaufnahme Tastenbelegung 45 von 480...
Aktuelle Aufnahme/Gesamtanzahl der Aufnahmen Akkustatus Speicherort (interner Speicher oder Karte) Aufnahmeinformationen DPOF aktiviert Auflösung des aktuell angezeigten Bildes 7.7. Displayanzeigen für die Video- Wiedergabe Im Wiedergabemodus für Videoclips sind folgende Displayanzei- gen möglich: Anzeige des Modus (Aufnahme oder Wiedergabe) Das Bild ist geschützt 46 von 480...
Page 46
Videoaufnahme Aufnahmesteuerung Aktuelle Aufnahme/Gesamtanzahl der Aufnahmen Akkustatus Speicherort (interner Speicher oder Karte) Aufnahmeinformationen Auflösung Lautstärkeeinstellung Videolänge Spielzeit Gibt den Wiedergabestatus an (Wiedergabe/Pause/Stopp) 47 von 480...
8. Erste Aufnahmen machen 8.1. Aufnahmemodus einstellen Wenn die Kamera eingeschaltet wird, ist automatisch der Auf- nahmemodus aktiv. Im Grundzustand erscheint links oben im Display , für den Aufnahmemodus Automatisch. Mehr zu den Aufnahmemodi und den Symbolen erfahren Sie auf Seite 42. Ist nicht der Aufnahme-, sondern der Wiedergabemodus aktiv, drücken Sie die Taste 8.2.
• Um gute Videoclips zu erstellen, schwenken Sie die Kamera langsam. Wenn Sie zu schnell schwenken, werden Videoauf- nahmen unscharf und verschwommen. 8.3. Foto erstellen Wenn Sie das Bild auf dem Display sehen können, drücken Sie den Auslöser zunächst ein wenig nach unten. Die gelben Bildausschnittszeichen erscheinen rot und die Be- triebsanzeige blinkt, wenn der Autofokus nicht fokussieren kann.
Page 49
HINWEIS! Um Nahaufnahmen zu erstellen, wählen Sie mit der – Taste die Fokuseinstellung Makro. 8.3.1. Stabilisator verwenden Der Stabilisator ermöglicht bessere Aufnahmen bei schlechten Lichtbedingungen, das Risiko verwackelter Aufnahmen wird re- duziert. Wählen Sie aus dem Kameramenü den Punkt „STABILISA- TOR“...
Page 50
Mit Vorblitz vor dem eigentlichen Blitz; zur Vermei- dung roter Augen. Die Kamera erkennt die Hellig- keit der Objekte und blitzt nur im Bedarfsfall. Blitz immer an „Slow Sync“: Der Blitz wird mit langsamer Ver- schlusszeit synchronisiert. Blitz immer aus Der Blitz arbeitet nur im Einzel- und Selbstauslösermodus.
Page 51
8.3.3. Zoom – vergrößern oder verkleinern Die Kamera verfügt über einen optischen und einen digitalen Zoom. Der optische Zoom wird durch Einstellung der Linse er- reicht, der digitale Zoom wird durch das Einstellungsmenü akti- viert. Drücken Sie die Zoomwippe in Richtung" Es erscheint der Balken der die Zoom-Einstellung wiedergibt.
Page 52
HINWEIS! Beim digitalen Zoom wird der vergrößerte Bildaus- schnitt durch Interpolation vergrößert; die Bildqualität kann darunter etwas leiden. 8.3.4. Fokusmodus einstellen Mit dieser Funktion können Sie den Fokustyp definieren, wenn Sie ein Foto oder ein Video aufnehmen. Drücken Sie die Makro-Taste wiederholt, bis das Symbol des gewünschten Fokusmodus angezeigt wird.
Page 53
fangen und das Motiv auch bei geringer Distanz scharf stellen. Ungefährer Fokussierbereich: Ab circa 3 cm bis 30 cm. Wenn Su- per-Macro eingestellt ist, kann nicht gezoomt werden. - Unendlich Bei der Einstellung Unendlich fokussiert die Kamera auf beson- ders weit entfernte Objekte. MF - Manueller Fokus Wenn Sie den manuellen Fokus aktivieren, erscheint in der Mit- te Ihrer Displayanzeige ein Kasten, in dem Sie anschließend über...
8.4. Videoclips aufnehmen Drücken Sie die Taste , um die Videoaufnahme direkt zu starten. Im Display erscheint die Aufnahmezeit. Mit der Zoomwippe" Y / V können Sie den Bildausschnitt verändern. Drücken Sie die Taste , wenn Sie die Aufnahme anhalten wollen.
Page 55
HINWEIS! Das digitale Zoom ist für die Aufnahme von Videoclips nicht verfügbar. Während die Zoom-Taste gedrückt ist, wird kein Ton aufgenommen. Während der Videoaufnahme ist gleichzeitig das Mik- rofon aktiv, und der Ton wird mit aufgenommen. Die Videoaufnahmen werden mit Ton als AVI-Datei ge- speichert.
9. Die Menüs 9.1. In den Menüs navigieren Drücken Sie die Taste , um die Menüs zu öffnen. Wählen Sie mit den Richtungstasten oder die Einstel- lung, die Sie ändern möchten. Drücken Sie die Taste Q M , es öffnet sich das entsprechende Untermenü.
Page 57
Einstellung Bedeutung AUFNAHME- Hier können Sie die unterschiedlichen Auf- MODUS nahmemodi wählen. Die Funktion Bildgröße wird verwendet, um die Auflösung vor der Aufnahme eines Bildes einzustellen. Das Ändern der Bildgröße wirkt sich auf die Anzahl der Bilder aus, die auf der Speicherkarte abgelegt werden können.
Page 58
Einstellung Bedeutung QUALITÄT (KOMPRES- Mit der Qualität bestimmen Sie die Kompri- SION) mierung der aufgenommenen Daten. Je hö- her die Qualität ist, desto mehr Speicherplatz benötigen die Aufnahmen. SUPERFEIN, Höchste Qualität. FEIN, Mittlere Qualität. NORMAL, Normale Qualität. 59 von 480...
Page 59
Einstellung Bedeutung AWB - AUTO. WEISSABGLEICH - Der Weißabgleich wird automatisch von der Kamera vorgenommen. TAGESLICHT - Ideal für helle, son- nige Verhältnisse. WOLKIG - Ideal für wolkige Verhält- WEISSAB- nisse. GLEICH GLÜHBIRNE - Ideal für Innenauf- nahmen mit Glühbirnen oder Halogenbe- leuchtung ohne Blitzlicht.
Page 60
Einstellung Bedeutung NEON_L - Ideal für Innenaufnahmen mit rötlich-schimmernden Lichtverhältnis- sen. BENUTZER - Wird verwendet, wenn WEISSAB- die Lichtquelle nicht angegeben werden GLEICH kann. Drücken Sie auf , damit die Kame- ra automatisch die passende Einstellung für den Weißabgleich aufgrund der Umgebung vornehmen kann.
Page 61
Einstellung Bedeutung Diese Einstellung verändert die Lichtemp- findlichkeit des Sensors. Ein höherer Wert steigert die Lichtempfindlichkeit, führt aber auch zu erhöhtem Rauschen, welches sich negativ auf die Bildqualität auswirken kann. Stellen Sie daher den ISO-Wert entsprechend den Aufnahmeverhältnissen so niedrig wie möglich ein.
Page 62
Einstellung Bedeutung ISO 400 - Setzt die Empfindlichkeit auf ISO 400. ISO 800 - Setzt die Empfindlichkeit auf ISO 800. ISO 1600 - Setzt die Empfindlichkeit auf (Lichtempfind- ISO 1600. lichkeit) ISO 3200 - Setzt die Empfindlichkeit auf ISO 3200 ISO 6400 - Setzt die Empfindlichkeit auf ISO 6400.
Page 63
Einstellung Bedeutung Hier wird die Messmethode für die Berech- nung der Belichtung festgelegt: MEHRFACH - Wählt eine Belichtung auf- MESSUNG grund der Messergebnisse an mehreren Stel- len im Aufnahmebereich. MITTENBETONT - Das Licht des gesam- ten Aufnahmebereich wird gemessen, je- doch kommt den Werten nahe der Mitte hö- here Gewichtung zu.
Page 64
Einstellung Bedeutung Hier können Sie den Autofokus (AF)-Bereich AF-BEREICH wählen. GESICHTSERK. - Die Kamera erkennt Gesichter automatisch. BREIT – Ein breiter Bereich wird scharf ge- stellt. MITTE – Die Mitte wird scharf gestellt. AF VERFOLGUNG - Die Kamera fokus- siert das Motiv bei Bewegegung und hält die Fokussierung Die AF-Lampenfunktion ermöglicht die Auf- nahme von Bildern selbst bei schlechten...
Page 65
Einstellung Bedeutung Diese Funktion ermöglicht das Feststellen der Belichtung oder des Fokus oder beidem, indem Sie auf die AE/AF LOCK-Taste drücken. Sie können die AE/AF LOCK-Taste auf eine AE-L / AF-L der folgenden Funktionen einstellen: AE-L - Belichtung sperren/entsperren. AF-L - Fokus sperren/entsperren. AE-L &...
Page 66
Einstellung Bedeutung Nach der Aufnahme wird das gemachte Foto AUTO-VOR- für wenige Sekunden angezeigt. Diese Funk- SCHAU tion können Sie ein- oder ausschalten. Wenn die Kamera ein Blinzeln erkennt, wird die Option „SPEICHERN“ oder „ABBRE- CHEN“ auf dem Display erscheinen. Wählen Sie Speichern zum Speichern oder BLINZELER- Abbrechen zum Verwerfen.
Page 67
Einstellung Bedeutung GITTERLI- Stellen Sie hier die Bildeinteilungslinien zum leichteren Einteilen des Bildes auf AN oder Der Stabilisator hilft verschwommene Bilder, die durch Verwackeln entstehen, zu vermei- STABILISA- den. Hier können Sie den Stabilisator ein- bzw. ausschalten. 68 von 480...
Page 68
9.2.1. Aufnahmemodus Für bestimmte Aufnahmesituationen oder Motive können Sie voreingestellte Aufnahmemodi verwenden. Sie ersparen sich da- durch die manuelle Einstellung. Folgende Aufnahmemodi sind verfügbar: Symbol Einstellung Bedeutung Die Kamera analysiert die Aufnah- ANGEP. mebedingungen und schaltet au- SZENE tomatisch den passenden Szene- modus um.
Page 69
Symbol Einstellung Bedeutung LAND- Geeignet für weite Landschaftsaus- SCHAFT schnitte. Geeignet für Aufnahmen unter TAUCHEN Wasser. SONNEN- Verstärkt den roten Farbton zur UNTER- Aufnahme von Sonnenuntergän- GANG gen. MORGEN- Stellt den Himmel klarer und blau- DÄMME- er dar. RUNG GEGEN- Passt die Einstellung „Messung“...
Page 70
Symbol Einstellung Bedeutung NACHTSZE- Optimiert die Einstellungen für die Aufnahme von Nachtszenen Reduziert die Verschlussgeschwin- FEUER- digkeit, um das Feuerwerk aufzu- WERK nehmen. SCHNEE Geeignet für Schneeaufnahmen. STRAND Geeignet für Strandaufnahmen. Geeignet um Bilder bei mit schnel- SPORT len Bewegungen zu erzeugen. Geeignet für Innenaufnahmen und PARTY Partys.
Page 71
Symbol Einstellung Bedeutung NACHTPOR- Geeignet für Porträtaufnahmen mit TRÄT dunklem Hintergrund. WEICHER Erzeugt Bilder mit weichen Über- HAUTTON gängen und sanften Farben. FLIESSEN- Erzeugt einen sanften Effekt bei schnellen Bewegungen. WASSER LEBENS- Erhöht die Farbsättigung. MITTEL 72 von 480...
Page 72
Symbol Einstellung Bedeutung Diese Funktion nutzt die Gesichts- erkennung zur automatischen Er- fassung von Gesichtern, um auf diese Weise ohne Unterstützung dritter Portraitbilder anzufertigen. ROMANTIK- Werden mehr als zwei Gesichter er- PORTRÄT kannt, wird automatisch der Auto Focus aktiviert. Die Kamera beginnt mit dem Countdown und nimmt das Foto nach Ablauf von zwei Se- kunden auf.
Page 73
Symbol Einstellung Bedeutung Diese Funktion steigert den Dyna- mikumfang eines Bildes durch er- D-LIGHTING höhte Helligkeits- und Kontrast- werte. Diese Funktion nimmt eine Bilder- ZEITRAF- serie über einen voreingestellten Zeitraum hinweg auf. Verwenden Sie diese Funktion, um ein Panoramafoto zu erstellen, in- PANORAMA dem Sie die Kamera schwenken oder neigen.
Page 74
Symbol Einstellung Bedeutung Bei dieser Einstellung nimmt die SCHNELLE Kamera eine Serie von 30 Bildern SERIE auf. Nutzen Sie dieses Feature, um eine vorher festgelegte Anzahl an Bildern in einem definierten Zeitintervall auf- zunehmen. Diese Bilder werden zu einer bewegten GIF-Datei zusam- mengefügt und nicht einzeln abge- speichert.
9.3. Das Videomenü Einstellung Bedeutung Mit der Funktion können Sie die Auflö- sung und die Qualität von Videoclips an- passen. FILMMODUS Folgende Einstellungen sind möglich: 720P30 VGAP30 Sie können die ersten drei Sekunden einer Aktion aufnehmen, die Sie wahrscheinlich verpasst hätten. Sobald diese Funktion ak- tiviert ist, wird die Kamera automatisch mit der Videoaufnahme beginnen, be- VOR-...
Page 76
Einstellung Bedeutung Die Voraufnahme wird in den folgenden Situationen abgebrochen: • Nachdem die Aufnahme gestartet wurde. • Wechsel in den Wiedergabemodus. • Das Menü ausführen. • Der USB-Modus wird aufgerufen. VOR- • Ausschalten der Kamera. AUFNAHME Die Voraufnahmefunktion wird in den fol- genden Situationen deaktiviert: •...
9.4. Das Wiedergabemenü Im Wiedergabemenü können Sie Bilder bearbeiten, Stimmenno- tizen aufnehmen und Wiedergabeeinstellungen festlegen. Einstellung Bedeutung Sie können die Bildaufnahmen (nur Fo- tos) als Diashow ablaufen lassen (sie- DIASHOW he „10.7.4. Diashow zeigen“ auf Seite 100). Mit dieser Funktion schützen Sie Auf- nahmen vor versehentlichem Lö- schen (siehe auch „10.8.
Page 78
Einstellung Bedeutung Sie können zu jedem aufgenommenen Foto eine Sprachnotiz speichern (sie- he „10.8.4. Sprachnotiz aufnehmen“ auf Seite 103). Die maximale Dauer der Sprachnotiz SPRACHNOTIZ beträgt 30 Sekunden. Die Restlaufzeit wird auf dem Display angezeigt. Existiert bereits eine Sprachnotiz zu dem gewählten Foto, wird diese über- schrieben.
Page 79
Einstellung Bedeutung LEBENDIG: Das Bild wird mit mehr Kontrast und Sättigung versehen, um kräftige Farben stärker hervorzuheben. MINIATUREFFEKT: Teile des Fo- tos werden verwischt und lassen die Aufnahme wie ein Miniaturmodell er- scheinen. ASTRAL: Helle Bildstellen werden mit Sternen versehen. FILTEREFFEKTE IMPRESSIVE KUNST: Das Bild wird mit einem dramatischen Kontrast...
Page 80
Einstellung Bedeutung MOSAIK: Das Bild wird verpixelt dar- gestellt FILTEREFFEKTE SEPIA: Das Bild wird mit Sepia-Farb- tönen versehen. Mit dieser Funktion können Sie einen Bildausschnitt wählen und das Bild auf diese Größe zuschneiden. Der auf dem Display nicht sichtbare Rand wird ge- ZUSCHNEIDEN löscht.
Page 81
Einstellung Bedeutung Sie können ein Startbild wählen, das nach Einschalten der Kamera auf dem Bildschirm erscheint. Sie können wählen zwischen: SYSTEM: Das Standardsystembild wird angezeigt. STARTBILD MEIN BILD: Das gewählte Foto wird angezeigt. AUS: Es wird kein Foto angezeigt. Wählen Sie mit oder den Eintrag Mein BILD.
Page 82
Einstellung Bedeutung DPOF steht für „Digital Print Order For- mat“. Sie können hier Druckeinstellungen für Bilder festlegen, wenn Sie die Bil- der von einem Fotostudio oder einem DPOF-kompatiblen Drucker ausgeben lassen wollen. Mit einem DPOF-kom- patiblen Drucker können Sie die Bilder direkt ausdrucken, ohne sie vorher auf den Computer zu übertragen.
Page 83
Einstellung Bedeutung Verwenden Sie diese Funktion, um Bil- KOPIEREN der zwischen dem internen Speicher und der Speicherkarte zu kopieren. Verwenden Sie diese Funktion, um zwei Videos mit denselben Spezifika- tionen (Videogröße und fps) zu einem Video zu kombinieren. Wählen Sie hierzu zuerst ein Video aus.
Page 84
Einstellung Bedeutung Drücken Sie auf die Q M Taste und wählen Sie Ja, um es mit an das Ende des Originalvideos anzufügen und es zu überschreiben. HINWEIS! FILM EINFÜGEN Die Gesamtlänge des kombi- nierten Videos darf 30 Minu- ten nicht überschreiten. Nach der Kombination von Videos wird das zweite Video nicht mehr länger als separate Datei bestehen.
Page 85
Einstellung Bedeutung Diese Funktion kann nur auf Fotos an- gewandt werden, die mit Gesichtser- kennung aufgenommen wurden (zum Beispiel mit aktiviertem Aufnahmemo- dus „Porträt“. Nachdem Sie das Menü Gesicht retu- schieren geöffnet haben, führen Sie den Cursor über das Bild, wenn dieses mehr als zwei Gesichter enthält, oder führen Sie den Cursor über eine Funk- GESICHT RETU-...
10. Verwendung verschiedener Auf- nahmemodi 10.1. Verwenden des Kunsteff ekt-Modus Drücken Sie die Taste O G P à " und wählen Sie im Fotoauf- nahmemenü den Punkt KUNSTEFFEKT aus. Danach erscheint im AUFNAHMEMENÜ unter dem Punkt Aufnahmemodus zusätzlich der Punkt KUNSTEF- FEKT.
Page 87
Symbol Einstellung Bedeutung Verringert den Kontrast, um eine LICHTFÄR- ruhige und entspannte Atmo- BUNG sphäre zu schaffen. Die Kamera wird das Bild mit mehr Kontrast und Sättigung auf- LEBENDIG nehmen, um kräftige Farben stär- ker hervorzuheben. Verwischt Teile des Fotos, um die Szene wie ein Miniaturmodell MINIATUR- aussehen zu lassen.
Page 88
Symbol Einstellung Bedeutung IMPRESSIVE Diese Funktion nimmt Bilder mit KUNST einem dramatischen Kontrast auf. Bilder werden in schwarzweiß aufgenommen. Bilder werden in Sepia-Farbtönen SEPIA aufgenommen. Erhält den Rotton während der FARBTON Rest der Szene Schwarz und Weiß (ROT) wird. Erhält den Orangeton während FARBTON der Rest der Szene Schwarz und (ORANGE)
Symbol Einstellung Bedeutung Erhält den Blauton während der FARBTON Rest der Szene Schwarz und Weiß (BLAU) wird. Erhält den Lilaton während der FARBTON Rest der Szene Schwarz und Weiß (LILA) wird. 10.2. Verwendung des Kinder-Modus Kinder sind besonders schwierig zu fotografieren, da sie fast im- mer in Bewegung sind und so eine Herausforderung darstellen.
Fokussieren Sie die Kamera auf das Motiv und drücken Sie den Auslöser. 10.3. Verwendung des Sport-Modus Sportliche Bewegungen lassen sich oft nur mit einer hohen Ver- schlusszeit auf einem Foto einfangen, hierzu eignet sich der Sport-Modus besonders gut. In diesem Modus schießt die Kame- ra ein Foto mit einer extrem hohen Verschlusszeit.
10.5. Verwenden des Modus weicher Hautton Wenn Sie diesen Modus einsetzen, erkennt die Kamera hautfar- bene Bereiche eines Motiv, z. B. das Gesicht und bearbeitet das Bild, so dass die Haut weicher erscheint. Wählen Sie im Aufnahmemodus die Option aus. ...
Page 92
Drücken Sie die Taste , um das Auswahlmenü für den Grad- wert des Panoramabildes zu öffnen. Wählen Sie mit den Tasten oder den gewünschten Gradwert aus, Ihnen stehen die Werte 120°; 180° und 360° zur Verfügung. ...
Page 93
Wenn die Aufnahme beginnt, wird ein weißes Kreuz in der Mitte des Displays angezeigt. Zusätzlich erscheint ebenfalls in der Mit- te des Displays eine gelbe Linie, diese ist je nach gewählter Rich- tung horizontal oder vertikal und dient der Ausrichtung der Ka- mera.
Page 94
Wenn sich die Aufnahmeleiste komplett gefüllt hat, ist die Aufnahme abgeschlossen und das Bild wird gespeichert. 95 von 480...
Page 95
HINWEIS! Die folgenden Einstellungen sind für die Panorama- funktion fest definiert und können nicht verändert werden: • Der Blitz ist immer aus. • Der Selbstauslöser ist ausgeschaltet. • Der Autofokus ist aktiv. Der Autofokusbereich ist auf BREIT eingestellt. • 10.6.1. Hinweise und Tipps für die Panorama- Funktion •...
• Im Panoramamodus kann eine unregelmäßige Helligkeit zu Unterschieden der gemachten Aufnahme und dem realen Motiv führen. • Die längste Aufnahmezeit im Panoramamodus beträgt ca. 30 Sekunden. 10.7. Aufnahmen löschen HINWEIS! Wenn eine Speicherkarte eingesetzt ist, können Sie nur die auf der Speicherkarte vorhandenen Dateien lö- schen.
Page 97
10.7.1. Einzelne Dateien Wählen Sie im Wiedergabemodus mit den Tasten oder ein Bild aus. Drücken Sie die Taste C G 1 C H " N Q E M , um die Menüoptio- nen für die Lösch-Funktion anzuzeigen. ...
Page 98
Wählen Sie „ABBRECHEN“, um in den Wiedergabemodus zurückzukehren. 10.7.3. Alle Dateien Wählen Sie im Wiedergabemodus mit den Tasten oder ein Bild aus. Drücken Sie die Taste C G 1 C H " N Q E M , um die Menüoptio- nen für die Lösch-Funktion anzuzeigen.
Page 99
Eine gelöschte Datei kann nicht wiederhergestellt werden. Ge- hen Sie daher beim Löschen von Dateien vorsichtig vor. 10.7.4. Diashow zeigen Sie können die Fotos als Diashow ablaufen lassen. Wählen Sie im Wiedergabemenü den Eintrag Diashow. Das Menü „DIASHOW“ öffnet sich. Folgende Einstellungen stehen zur Verfügung: ...
10.8. Die Funktionen Schützen und Entsperren 10.8.1. Einzelne Dateien Wählen Sie im Wiedergabemenü den Eintrag „SCHÜT- ZEN“, und dann die Option „EINZELN“ aus. Wählen Sie mit den Tasten oder ein Bild aus. Wählen Sie „SCHÜTZEN“ bzw. „ENTSPERREN“, und drücken Sie die Q M -Taste, um die ausgewählte Datei zu schützen bzw.
Page 101
Wählen Sie „JA“, um alle markierten Dateien zu sperren bzw. entsperren. Wählen Sie „ABBRECHEN“, um in den Wiedergabemodus zurückzukehren. 10.8.3. Alle Dateien Wählen Sie im Wiedergabemenü den Eintrag „SCHÜT- ZEN“, und dann die Option „ALLE SCHÜTZEN“ bzw. „ALLE ENTSPERREN“...
Page 102
10.8.4. Sprachnotiz aufnehmen Wählen Sie im Wiedergabemodus das gewünschte Foto aus. HINWEIS! Wenn das Foto bereits eine Sprachnotiz enthält, er- scheint das Sprachnotizsymbol. Öffnen Sie im Wiedergabemenü das Untermenü „SPRACH- NOTIZ”. Auf dem Display erscheinen die Bildvorschau und ein Auswahl- menü.
Page 103
10.8.5. Filtereffekte Die Filtereffektfunktion ist nur beim Seitenverhältnis 4:3 mit an- deren künstlerischen Effekten verfügbar. Die mit dieser Funktion bearbeiteten Bilder werden als neue Dateien gespeichert. Folgende Effekte sind möglich: − WEICH: Das Bild wird mit einem weichen Effekt verse- hen.
Page 104
− S/W: Schwarzweiß − MOSAIK: Das Bild wird verpixelt dargestellt − SEPIA: Das Bild wird mit Sepia-Farbtönen versehen. 10.8.6. Foto zuschneiden Vergrößertes Bild 4—Wege-Anzeige Zugeschnittene Größe Die ungefähre Position des Zuschneidebereichs Bildfläche Wählen Sie im Wiedergabemodus das gewünschte Foto. 105 von 480...
Page 105
Öffnen sie im Menü Wiedergabe das Untermenü „ZU- SCHNEIDEN”. Auf dem Display erscheint das Bearbei- tungsfenster. Drücken Sie die Zoom-Taste in Richtung , um das Bild zu vergrößern. Die Position des Bildausschnitts können Sie im grauen Rechteck links erkennen. ...
Page 106
10.8.7. Größe ändern Wählen Sie im Wiedergabemodus das gewünschte Foto. Öffnen sie im Menü Wiedergabe das Untermenü „Größe” än- dern. Auf dem Display erscheint das Auswahlmenü. Wählen Sie eine der folgenden Auflösungen und drücken Sie die Taste Q M : 8 M, 5 M, 3 M oder VGA. HINWEIS! Die verfügbaren Auflösungen können je nach Original- größe des Bildes variieren.
11. Software installieren Auf der mitgelieferten CD befindet sich „CyberLink PhotoDirec- tor“, ein Programm zur Bearbeitung Ihrer Bilder So installieren Sie CyberLink PhotoDirector: Legen Sie die Installations-CD in das DVD-/CD-Laufwerk ein. Die CD wird automatisch ausgeführt und es erscheint ein Auswahlbildschirm.
Falls die CD nicht automatisch ausgeführt wird, befolgen Sie die nach-stehenden Schritte zu Installation der Software: Doppelklicken Sie auf Arbeitsplatz. Bewegen Sie den Mauszeiger auf das DVD-/CD-Laufwerk. Rechtsklicken Sie mit der Maus, klicken Sie dann auf Öffnen. ...
Page 109
Verbinden Sie Drucker und Kamera mit dem mitgelieferten USB-Kabel. Schalten Sie die Kamera und den Fotodrucker ein. Die Kamera erkennt dass ein USB Gerät angeschlossen wurde. Wechseln in den Druckermodus indem Sie die Option „PTP“ auswählen und mit Q M bestätigen. ...
12.2. Daten auf einen Computer übertragen Sie können die Aufnahmen auf einen Computer überspielen. Unterstützte Betriebssysteme: • Windows 7 • Windows 8 • Windows 8.1 • Windows 10 12.3. USB-Kabel einsetzen Schalten Sie die Kamera aus. Verbinden Sie das mitgeliefer- te USB-Kabel bei eingeschaltetem Computer mit dem USB-Anschluss der Kamera und einem USB-An-...
Page 111
Wenn Sie MASS STORAGE auswählen, wird die Kamera als Massenspeichergerät erkannt und als eigenes Laufwerk im Win- dows Explorer angezeigt. Öffnen Sie den Windows Explorer oder doppelklicken Sie auf „Arbeitsplatz“ (unter Vista/Windows 7: „Computer“). Doppelklicken Sie auf das Mediensymbol für die Kamera. ...
12.4. Aufnahmen auf einem Fernsehgerät anzeigen Sie können die Aufnahmen der Kamera auf einem Fernsehgerät wiedergeben. Schalten Sie Kamera und Fernsehgerät aus. Verbinden Sie ein TV-Kabel (nicht im Lieferumfang ent- halten) mit dem USB-An- schluss der Kamera und dem Videoeingang (gelb) und Au- dioeingang (weiß) des Fern- sehgeräts.
12.5. DCF-Speicherstandard Die Aufnahmen auf Ihrer Kamera werden nach dem so genann- ten DCF-Standard auf der Kamera verwaltet (gespeichert, be- nannt etc.; DCF = Design Rule for Camera File System). Aufnah- men auf Speicherkarten anderer DCF-Kameras können auf Ihrer Kamera wiedergegeben werden. 12.6.
Dateien dadurch zerstören. 13. Fehlersuche Wenn die Kamera nicht einwandfrei funktioniert, überprüfen Sie die folgenden Punkte. Wenn das Problem bestehen bleibt, wen- den Sie sich bitte an den MEDION-Service. Die Kamera lässt sich nicht einschalten. • Die Batterien sind falsch eingelegt.
Page 115
• Die Speicherkarte ist voll. • Die SD-Karte ist nicht korrekt formatiert oder defekt. • Die maximale Dateianzahl wurde überschritten. Führen Sie eine Dateinummer-Rückstellung aus. • Nicht genügend Licht. Ändern Sie den Kamerawinkel, um mehr Licht aufzunehmen, oder verwenden Sie den Blitz. Der Blitz löst nicht aus.
Page 116
Der zeitliche Abstand zwischen Aufnahmen ist länger bei Aufnahmen im Dunkeln • Unter schwachen Lichtverhältnissen arbeitet der Verschluss normalerweise langsamer. Ändern Sie den Kamerawinkel oder verbessern Sie die Lichtverhältnisse. Benutzen Sie ein Stativ. Die Kamera schaltet sich aus. • Die Kamera schaltet sich nach einer voreingestellten Zeit aus, um Energie zu sparen.
• Aktivieren Sie den Port im BIOS des PCs. Lesen Sie ggf. im Handbuch des PCs nach. 14. Wartung und Pfl ege Reinigen Sie das Gehäuse, die Linse und das Display folgender- maßen: Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, trocke- nen Tuch.
Page 118
15. Entsorgung Verpackung Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transport- schäden in einer Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können. Gerät Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer einer geordneten Entsor- gung zuzuführen.
Page 119
Batterien Akkus/Batterien müssen sachgerecht entsorgt werden. Zu diesem Zweck stehen im batterievertreibenden Handel sowie bei kommunalen Sammelstellen entspre- chende Behälter zur Entsorgung bereit. Weitere Aus- künfte erteilen Ihr örtlicher Entsorgungsbetrieb oder Ihre kommunale Verwaltung. 16. Technische Daten Pixel: 20 Megapixel CCD Blende: F3.2 –...
Page 120
Bildspeicher: Extern: microSD/microSDHC-Karte Anschluss: Mini-USB 2.0 Abmessungen: 108 x 67 x 51 mm (B x H x T) Gewicht: ca. 178 g (inkl. Akku) USB-NETZTEIL Modelnummer: KSAS0060500100VEU Hersteller: Ktec, China Eingangsspannung: 100 - 240 V ~ 50/60 Hz 0,18 A Ausgangsspannung: 5,0 V 1,0 A...
Page 121
Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über das Serviceportal www.medionservice.de zum...
Page 122
Sommaire À propos de ce mode d’emploi .........127 1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d’emploi................128 1.2. Utilisation conforme ...........130 Consignes de sécurité ..........131 2.1. Dangers en cas d’utilisation de l’appareil par des enfants et personnes à capacité restreinte ..131 2.2.
Page 123
Contenu de l’emballage ..........152 Mise en service ............153 6.1. Installation de la batterie ..........153 6.2. Chargement de la batterie via USB .......155 6.3. Fixation de la dragonne ..........156 6.4. Insertion et retrait de cartes SD ......157 Premières étapes ............161 7.1. Mise en marche de l’appareil photo .....161 7.2.
Page 124
Les menus ..............178 9.1. Naviguer à l’intérieur des menus ......178 9.2. Le menu Prise de vue ..........179 9.3. Le menu Vidéo ..............197 9.4. Le menu Lecture ............199 Utilisation des différents modes Prise de vue ..208 10.1. Utilisation du mode Effet artistique ......208 Utilisation des différents modes Prise de vue ..212 11.1.
Page 125
13.2. Transfert de données sur un ordinateur ....231 13.3. Utilisation du câble USB ..........232 13.4. Affichage des fichiers sur un téléviseur ....234 13.5. Norme DCF ..............235 13.6. Lecteur de cartes ............235 13.7. Arborescence de la mémoire........235 Dépannage rapide .............236 Nettoyage et entretien ..........239 Recyclage ..............240 Caractéristiques techniques ........241 Mentions légales ............243...
1. À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertis- sements figurant sur l’appareil et dans le mode d’em- ploi. Gardez toujours ce mode d’emploi à portée de main. Si vous vendez ou donnez l’appareil, pensez impérative- ment à...
1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d’emploi DANGER ! Avertissement d'un risque vital immé- diat ! AVERTISSEMENT ! Avertissement d'un risque vital possible et/ou de blessures graves irréversibles ! PRUDENCE ! Respecter les consignes pour éviter toute blessure et tout dommage maté- riel ! ATTENTION ! Respecter les consignes pour éviter tout...
Page 128
REMARQUE ! Information supplémentaire pour l'utilisation de l'appareil REMARQUE ! Respecter les consignes du mode d'emploi ! AVERTISSEMENT ! Avertissement d'un risque d'électrocu- tion ! Énumération / information sur des événements se • produisant en cours d'utilisation Action à exécuter 129/480...
1.2. Utilisation conforme Cet appareil sert à prendre des photos et à enregistrer des vidéos au format numérique. L’appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/commerciale. Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la garantie est annulée : •...
2. Consignes de sécurité 2.1. Dangers en cas d’utilisation de l’appareil par des enfants et personnes à capacité restreinte • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capaci- tés physiques, sensorielles ou mentales sont limi- tées ou manquant d’expérience et/ou de connais- sances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité...
DANGER ! Conservez également les films d’emballage hors de la portée des enfants : risque d’as- phyxie ! 2.2. Avertissements Afin d’éviter toute blessure, respectez les avertisse- ments suivants lors de l’utilisation de l’appareil : • N’activez jamais le flash trop près des yeux. Le flash peut endommager gravement la vue de la per- sonne photographiée.
2.3. Remarques concernant la batterie Cet appareil photo fonctionne avec la batterie four- nie. Chargez la batterie uniquement avec l’adaptateur secteur USB fourni. Respectez les consignes suivantes pour une manipu- lation sûre des batteries : AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion en cas de remplace- ment incorrect de la batterie.
Page 133
• Avant d’insérer la batterie, vérifiez que les contacts de l’appareil et de la batterie sont bien propres et nettoyez-les si nécessaire. • N’insérez par principe que la batterie fournie. • Lorsque vous insérez la batterie, veillez à bien res- pecter la polarité...
Page 134
• Retirez la batterie de l’appareil en cas de non-utili- sation prolongée. • Si la batterie a coulé, sortez-la immédiatement de l’appareil. Nettoyez les contacts avant d’insérer une nouvelle batterie. Risque de brûlure par l’acide de la batterie ! • Retirez également la batterie de l’appareil lors- qu’elle est vide.
2.4. Mesures de précaution Veuillez respecter les mesures de précaution sui- vantes afin d’éviter tout dommage de votre appareil photo et de le conserver en parfait état de fonction- nement. • Stocker l’appareil dans un endroit sec Cet appareil photo n’est pas étanche et ne fonc- tionne donc pas correctement s’il est plongé...
Page 136
électriques. Les champs électromagnétiques puis- sants peuvent provoquer des dysfonctionnements de l’appareil ou perturber l’enregistrement des données. • Éviter la chaleur excessive N’utilisez pas et ne stockez pas l’appareil sous les rayons directs du soleil ni à des températures éle- vées.
Page 137
• Ne pas laisser tomber l’appareil Les fortes secousses ou vibrations provoquées par la chute de l’appareil peuvent entraîner des dys- fonctionnements. Mettez la dragonne autour de votre poignet pour porter l’appareil. • Ne pas retirer la batterie en cours de traitement des données Lorsque des fichiers sont enregistrés ou suppri- més sur la carte mémoire, une interruption de l’ali-...
Page 138
La capacité des batteries peut être fortement dimi- nuée en cas de basses températures. Lorsque vous prenez des photos ou filmez des vidéos par temps froid, ayez toujours à disposition une batterie de rechange chaude. Lorsque les contacts de la batterie sont sales, net- toyez-les avec un chiffon propre et sec ou utilisez une gomme pour éliminer les résidus.
Page 139
REMARQUE ! Les cartes mémoire sont des consommables et doivent être remplacées à long terme. Si vous utilisez cet appareil très longtemps, il est possible que des erreurs d’enregistre- ment se produisent. Vérifiez donc régulière- ment les performances d’enregistrement de la carte et remplacez-la si nécessaire.
AVERTISSEMENT ! N’essayez en aucun cas d’ouvrir ou de répa- rer vous-même l’appareil. Vous risqueriez de vous électrocuter ! • Pour éviter tout danger, adressez-vous en cas de problème au centre de service après-vente Medion ou à un autre atelier spécialisé. 141/480...
2.6. Étanchéité • L’appareil photo est étanche jusqu’à une profon- deur de plongée de 10 mètres. • N’utilisez pas l’appareil sous l’eau pendant plus de 30 minutes. • Les accessoires fournis ne sont pas étanches. 2.6.1. Remarques avant la plongée : •...
3. Remarques relatives à la confor- mité Le présent appareil respecte les exigences de compatibilité élec- tromagnétique et de sécurité électrique. Par la présente, la société Medion AG déclare que le produit est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive CEM 2004/108/CE •...
4.2. Vue arrière Écran LCD Bague de zoom : Y / V; zoom avant ou arrière à l’intérieur de photos Touche : afficher le mode Lecture Touche : lancer l’enregistrement vidéo Touche QM / touches de navigation Touche CG1CH"NQEM : blocage de l’autofocus/corbeille Touche : touche de menu : afficher le menu 145/480...
4.3. Vue de dessus Enfoncer le déclencheur à mi-course : définir la zone de mise au point ; à fond : dé- clencher un enregistrement QP1QHH : allumer ou éteindre l’appareil photo LED de fonctionnement 146/480...
4.4. Vue de dessous Couvercle du compartiment à batterie/carte SDHC Port mini USB Fixation pour trépied 147/480...
Page 147
4.4.1. Côté droit et gauche Œillet pour la dragonne de transport Œillet pour la dragonne de transport Haut-parleur 148/480...
Page 148
4.4.2. Touches de navigation En mode Prise de Régler la mise au point En mode Lecture Afficher le fichier précédent / Lecture de vidéos Retour rapide Quitter un sous-menu ou sélec- Dans le menu tionner un réglage 149/480...
Page 149
En mode Prise de Régler l'exposition En mode Lecture Interrompre/poursuivre la lec- vidéo ture/l'enregistrement En mode Lecture Faire pivoter la photo de 90° photo Monter dans les menus/sous-me- Dans le menu En mode Lecture Lancer la lecture Dans le menu Confirmer la sélection En mode Prise de Régler le flash...
Page 150
En mode Prise de Régler le déclencheur automa- tique En mode Lecture / Interrompre la lecture vidéo Descendre dans les menus/ Dans le menu sous-menus 151/480...
5. Contenu de l’emballage Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous informer dans un délai de deux semaines à compter de la date d’achat si ce n’est pas le cas. Avec le produit que vous venez d’acheter, vous recevez : •...
6. Mise en service 6.1. Installation de la batterie ATTENTION ! Après la plongée, il se peut que de l'eau reste accumulée sur le couvercle du compartiment à batterie. Essuyez l'appareil photo après chaque plongée et respectez l'ordre pour ou- vrir le couvercle.
Page 153
Essuyez si nécessaire les gouttes d'eau éventuelles avec un chiffon sec puis remettez l'appareil photo dans la position souhaitée. Insérez la batterie dans le compartiment comme illustré. Refermez le couvercle du compartiment à batterie et ver- rouillez-le comme illustré. 154/480...
6.2. Chargement de la batterie via USB Vous pouvez charger la batterie soit avec l’adaptateur secteur USB fourni soit sur le port USB de votre ordinateur ou d’un autre appareil doté d’un port USB. Raccordez le câble USB à l’appareil photo. ...
Si la LED de fonctionnement clignote toujours rapidement, adressez-vous à notre hotline de service. REMARQUE ! À l’achat, la batterie n’est pas chargée. Vous devez par conséquent la charger avant d’utiliser l’appareil. 6.3. Fixation de la dragonne Attachez la dragonne pour manipuler plus facilement l’appareil photo, mais aussi pour des raisons de sécurité.
ATTENTION ! Lorsque vous tenez l’appareil photo par la dra- gonne, veillez à ne pas cogner l’appareil. Pour fixer la dragonne, posez l’appareil photo sur une surface stable afin d’éviter de le faire tom- ber et de l’endommager. 6.4. Insertion et retrait de cartes SD Lorsque vous n'insérez aucune carte, les fichiers sont sauvegar- dés dans la mémoire interne.
Page 157
6.4.1. Insertion de la carte ATTENTION ! Après la plongée, il se peut que de l'eau reste accumulée sur le couvercle du compartiment à batterie. Essuyez l'appareil photo après chaque plongée et respectez l'ordre pour ou- vrir le couvercle. Tenez l'appareil photo de telle manière que le compartiment à...
Page 158
Insérez la carte dans le logement prévu comme illustré. Pour retirer la carte, appuyez légèrement dessus afin de la dé- verrouiller. La carte est partiellement expulsée pour vous per- mettre de la retirer. 159/480...
Page 159
Refermez le couvercle du compartiment à batterie et ver- rouillez-le. REMARQUE ! Les cartes MicroSD sont des consommables et doivent être remplacées à long terme. Si vous utilisez cet appareil très longtemps, il est pos- sible que des erreurs d’enregistrement se produisent. Vérifiez donc régulièrement les performances d’enre- gistrement de la carte et remplacez-la si nécessaire.
7. Premières étapes 7.1. Mise en marche de l’appareil photo Appuyez sur le bouton QP1QHH pour allumer l’appareil pho- L’objectif sort, le témoin de fonctionnement s’allume brièvement en vert et l’écran s’allume. L’appareil photo se trouve en mode Prise de vue. REMARQUE ! Si l’appareil photo ne s’allume pas, vérifiez si la batterie est correctement insérée et chargée.
7.3. Réglage de la langue et de la date/ l’heure La première fois que vous allumez l’appareil photo, vous êtes in- vité à régler la langue et l’heure. 7.3.1. Réglage de la langue Sélectionnez la langue souhaitée à l’aide des touches de na- vigation.
Page 162
• JJ/MM/AA (jour/mois/année) REMARQUE ! Maintenez les touches enfoncées pour faire défiler ra- pidement les chiffres. La date et l’heure peuvent être affichées par l’appareil photo uniquement en mode Lecture. Ces indications ne sont pas imprimées. L’heure réglée reste mémorisée par la batterie interne. Mais elle est cependant perdue si vous retirez la batte- rie de l’appareil pendant plus de 48 heures.
7.4. Mode Prise de vue et Lecture Lorsque vous allumez l’appareil, le mode Prise de vue est activé : vous pouvez prendre directement des photos. Vous pouvez éga- lement enregistrer des séquences audio et vidéo. En mode Lecture, vous pouvez lire, éditer et supprimer des pho- tos, séquences audio et vidéo.
7.5. Informations affi chées pour la prise de vue En mode Prise de vue, les informations suivantes peuvent s’affi- cher : Vous pouvez régler différents types de prise de vue. Le mode Prise de vue actuel est affiché ici. Réglage du flash Déclencheur automatique 165/480...
Page 165
Réglage du zoom Nombre de photos encore disponibles/durée d’enregis- trement restante (à la résolution actuelle) État de la batterie Lieu d’enregistrement (mémoire interne ou carte) Réduction du bruit du vent activée Taille de la vidéo Insertion de la date Avertissement : risque de flou ! Stabilisateur d’image activé...
Qualité Taille de la photo Faisceau AF Plage d'exposition Élégance 7.6. Informations affi chées pour la lecture de photos En mode Lecture de photos, les informations suivantes peuvent s’afficher : Affichage du mode (Prise de vue ou Lecture) La photo est protégée 167/480...
Note vocale Fonction affectée Photo en cours/nombre total de photos État de la batterie Lieu d’enregistrement (mémoire interne ou carte) Informations sur la photo DPOF activé Résolution de la photo en cours d’affichage 7.7. Informations affi chées pour la lecture de vidéos En mode Lecture de vidéos, les informations suivantes peuvent s’afficher : Affichage du mode (Prise de vue ou Lecture)
Page 168
La photo est protégée Enregistrement vidéo Commande de l’enregistrement Vidéo en cours/nombre total de vidéos État de la batterie Lieu d’enregistrement (mémoire interne ou carte) Informations sur la vidéo Résolution Réglage du volume Durée totale Durée écoulée Indique l’état de la lecture (lecture/pause/arrêt) 169/480...
8. Prendre les premières photos 8.1. Passer en mode Prise de vue Lorsque vous allumez l’appareil photo, le mode Prise de vue « Scène adaptée » est automatiquement activé. L’icône pour le mode Prise de vue « Scène adaptée » apparaît en haut à gauche de l’écran de base.
• Pour obtenir des séquences vidéo de bonne qualité, manipu- lez lentement l’appareil photo. Si vous le manipulez trop vite, vos enregistrements vidéo seront flous. • Pour obtenir des séquences vidéo de bonne qualité, manipu- lez lentement l'appareil photo. Si vous le manipulez trop vite, vos enregistrements vidéo seront flous.
Page 171
REMARQUE ! Pour prendre des photos de près, sélectionnez le ré- glage de mise au point Macro avec la touche 8.3.1. Utilisation du stabilisateur Le stabilisateur permet de prendre de meilleures photos si les conditions de luminosité sont mauvaises, le risque de photos floues est réduit.
Page 172
Pré-flash avant le vrai flash ; pour éviter les yeux rouges. L'appareil photo détecte la luminosité des objets et le flash ne se déclenche qu'en cas de be- soin. Le flash se déclenche toujours. « Slow Sync » : le flash se synchronise sur la lenteur de la vitesse d'obturation.
Page 173
8.3.3. Zoom – agrandir ou réduire L’appareil photo dispose d’un zoom optique et numérique. Le zoom optique est obtenu par réglage de la lentille, le zoom nu- mérique est activé dans le menu Réglages. Tournez la bague de zoom dans le sens La barre indiquant le réglage du zoom apparaît à...
Page 174
REMARQUE ! Le zoom numérique consiste à agrandir la zone sélec- tionnée par interpolation ; la qualité de la photo peut en pâtir. 8.3.4. Régler le mode de mise au point Cette fonction vous permet de définir le type de mise au point lorsque vous prenez une photo ou filmez une vidéo.
Page 175
sible de régler le zoom. - Infini Avec ce réglage, l’appareil photo effectue la mise au point sur des objets particulièrement éloignés. MF - M. au point manuelle Si vous activez ce mode, vous pouvez ensuite faire la mise au point avec la touche de navigation ...
8.4. Enregistrer une séquence vidéo Appuyez sur la touche , our démarrer directement l’en- registrement vidéo. La durée d’enregistrement s’affiche sur l’écran. Vous pouvez modifier le cadrage à l’aide de la bague de zoom"Y / V. Appuyez sur la touche pour interrompre l’enregistrement. ...
REMARQUE ! Le zoom numérique n’est pas disponible pour l’enregis- trement de vidéos. Pendant l’enregistrement vidéo, le microphone est acti- vé et le son est également enregistré. Les vidéos sont sauvegardées avec le son au format AVI. 9. Les menus 9.1.
REMARQUE ! Vous ne pouvez afficher aucun menu pendant l’enre- gistrement d’une vidéo. 9.2. Le menu Prise de vue Le menu Prise de vue permet de procéder rapidement aux prin- cipaux réglages pour une prise de vue. Chaque mode Prise de vue (vidéo, photo) dispose d'un propre menu.
Page 179
Réglage Signification Cette fonction permet de régler la réso- lution avant de prendre une photo. Toute modification de la taille de photos in- fluence le nombre de photos pouvant être sauvegardées sur la carte mémoire. Plus la résolution est élevée, plus une photo utilise de mémoire.
Page 180
Réglage Signification QUALITÉ Avec cette fonction, vous déterminez la compression des données enregistrées. Plus la qualité est élevée, plus les enregis- trements nécessitent de mémoire. SUPERFIN, qualité maximale FIN, qualité intermédiaire NORMAL, qualité normale 181/480...
Page 181
Réglage Signification AWB - EQUILIBRE AUTO DES BLANCS– la balance des blancs est effec- tuée automatiquement par l’appareil. LUM. JOUR – idéal par temps clair et ensoleillé. NUAGEUX – idéal par temps nua- BAL. BLANCS geux. TUNGSTÈME – idéal pour les prises de vue en intérieur sous un éclairage incandescent ou halogène sans flash.
Page 182
Réglage Signification FLUO.DOUX – idéal pour les prises de vue en intérieur sous une lumière rou- geâtre. PERSONNALISÉ – est utilisé s’il BAL. BLANCS est impossible de spécifier la source lumi- neuse. Appuyez sur pour que l’appa- reil règle automatiquement la balance des blancs en fonction des conditions d’éclai- rage respectives.
Page 183
Réglage Signification Ce réglage modifie la sensibilité à la lu- mière du capteur. Une valeur très élevée augmente la sensibilité à la lumière, mais provoque aussi l’apparition de parasites qui peuvent dégrader la qualité de l’image. Ré- glez donc la valeur ISO la plus basse pos- sible en fonction des conditions de prise de vue.
Page 184
Réglage Signification Avec cette fonction, l’appareil photo peut sélectionner automatiquement la valeur AUTO ISO ISO selon les conditions d’exposition entre MAXIMUM ISO 100 et la valeur réglée pour la sensibili- té maximale. Les options disponibles sont 200, 400, 800 (réglé par défaut). La méthode de mesure pour le calcul de l'exposition se définit ici : MULTI –...
Page 185
Réglage Signification Utilisez cette fonction pour prendre des photos avec différentes corrections d’expo- sition. Dans une série d’expositions, 3 prises PLAGE D´EX- de vue en série sont réalisées dans l’ordre POSITION suivant : exposition standard, sous-exposi- tion et surexposition. Les réglages disponibles sont : Désactivé, ±0.3, ±0.7 et ±1.0.
Page 186
Réglage Signification Cette fonction permet de prendre des pho- tos même en cas de faible éclairage. Si elle est réglée sur automatique, la lampe FAISCEAU AF AF sur la façade de l’appareil photo s’al- lume en rouge lorsque le déclencheur est enfoncé...
Page 187
Réglage Signification Cette fonction vous permet de commander le mode Zoom numérique de votre appa- reil photo. ZOOM NUM. Votre appareil agrandit tout d’abord une photo en utilisant le zoom optique. Si l’échelle du zoom dépasse 4x, l’appareil uti- lise le zoom numérique. Cette fonction vous permet d’activer l’inser- tion de la date et de l’heure sur les photos.
Page 188
Réglage Signification Si l’appareil photo détecte un clignement d’yeux, l’option « SAUVER » ou « ANNU- LER » s’affiche sur l’écran. Sélectionnez alors si vous souhaitez sauve- DÉTECTION garder la photo ou la rejeter. CLIGN. REMARQUE ! La détection des clignements d’yeux n’est affichée dans le menu Prise de vue que si la détection de visages est activée.
Page 189
Réglage Signification GRILLE Réglez ici les lignes de répartition pour une répartition plus facile de la photo sur ON ou OFF. Le stabilisateur aide à éviter les photos STABILISA- floues lorsque l'on fait bouger l'appareil. TEUR Vous pouvez ici activer ou désactiver le sta- bilisateur.
Page 190
9.2.1. Mode Prise de vue Vous pouvez utiliser des modes Prise de vue préréglés pour cer- taines situations ou certains sujets. Cela vous évite de procéder à un réglage manuel. Les modes Prise de vue suivants sont disponibles : Icône Réglage Signification L'appareil photo analyse les condi- SCÈNE IN-...
Page 191
Icône Réglage Signification Pour les prises de vue de paysage PAYSAGE larges. PLONGEE Pour les prises de vue sous l'eau. Renforce les tons rouges pour pho- COUCHER tographier ou filmer des couchers DE SOLEIL de soleil. Représente le ciel plus clair et plus AUBE bleu.
Page 192
Icône Réglage Signification SCÈNE DE Optimise les réglages pour les NUIT prises de vue nocturnes. Réduit la vitesse d'obturation pour FEU D´ARTI- photographier ou filmer un feu FICE d'artifice. Pour les prises de vue à la mer ou à NEIGE la neige.
Page 193
Icône Réglage Signification PORTRAIT Convient pour portraits avec ar- DE NUIT rière-plan sombre. PEAU Donne des photos aux transitions DOUCE et aux couleurs douces. EAU COU- Crée un effet doux en cas de mou- LANTE vements rapides. NOURRI- Augmente la saturation des cou- TURE leurs.
Page 194
Icône Réglage Signification Cette fonction règle le zoom sur « Grand angle ». Quand un visage est détecté, l'AF est automatique- AUTOPOR- ment activé et un signal sonore re- TRAIT tentit. L'appareil photo lance un compte à rebours de 2 secondes puis prend la photo. Cette fonction accroît l’étendue dy- namique d’une photo en augmen- D-LIGHTING...
Page 195
Icône Réglage Signification EFFET AR- Cette fonction applique différents TISTIQUE effets artistiques aux photos. Avec ce réglage, l'appareil prend RAFALE des photos en rafale tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé. Avec ce réglage, l'appareil prend RAFALE RA- une série de 30 photos. PIDE Utilisez cette fonction pour prendre un nombre de photos déterminé...
9.3. Le menu Vidéo Réglage Signification Cette fonction vous permet d’adapter la résolution et la qualité de séquences vi- déo. MODE VIDÉO Les réglages suivants sont possibles : 720P30 VGAP30 Vous pouvez enregistrer les trois pre- mières secondes d’une action que vous risqueriez sinon de rater.
Page 197
Réglage Signification Le pré-enregistrement est interrompu dans les situations suivantes : • Une fois l’enregistrement lancé. • En cas de passage en mode Lecture. • Lorsque le menu est exécuté. • Lorsque le mode USB est ouvert. • Lorsque l’appareil photo est éteint. PRÉ-ENREGIS- La fonction Pré-enregistrement est désac- TRER...
9.4. Le menu Lecture Vous pouvez dans le menu Lecture retoucher des photos, enre- gistrer des notes vocales et procéder aux réglages pour la lec- ture. Réglage Signification Vous pouvez faire défiler les fichiers (photos DIAPORAMA uniquement) sous forme de diaporama. Cette fonction vous permet de protéger des fichiers contre une suppression involontaire.
Page 199
Réglage Signification Vous pouvez enregistrer une note vocale pour chaque photo prise. Une note vocale peut durer au maximum 30 NOTE AUDIO secondes. La durée restante est affichée sur l’écran. Si une note vocale existe déjà pour la photo sélectionnée, celle-ci sera écrasée. Cette fonction est uniquement disponible au format 4:3 avec d’autres effets artis- tiques.
Page 200
Réglage Signification VIF : les contrastes et la saturation de la photo sont augmentés pour accentuer en- core plus les couleurs vives. EFFET MINIATURE : des parties de la photo sont estompées et la photo res- semble à un modèle miniature. ASTRAL : les endroits clairs de la photo sont dotés d’étoiles.
Page 201
Réglage Signification Cette fonction vous permet de sélection- ner une partie d’une photo et de découper la photo à la taille correspondante. Le bord ROGNER non visible sur l’écran est supprimé. Vous pouvez sauvegarder le fichier corrigé sous un nouveau nom ou écraser le fichier d’origine.
Page 202
Réglage Signification Vous pouvez sélectionner une image de dé- part qui apparaît sur l’écran lorsque vous al- lumez l’appareil photo. Vous pouvez choisir : SYSTÈME : afficher la photo du système par défaut IMAGE DÉ- MON IMAGE : la photo sélectionnée est MARR.
Page 203
Réglage Signification DPOF signifie « Digital Print Order Format ». Vous pouvez régler ici les paramètres d'im- pression des photos si vous souhaitez les faire imprimer dans un studio photo ou les imprimer sur une imprimante compa- tible DPOF. Sur une imprimante compatible DPOF, vous pouvez imprimer directement les photos sans avoir à...
Page 204
Réglage Signification Utilisez cette fonction pour copier des pho- COPIER tos de la mémoire interne sur la carte mé- moire et inversement. Utilisez cette fonction pour combiner deux vidéos avec les mêmes spécifications (taille de la vidéo et fps) en une seule. ...
Page 205
Réglage Signification Appuyez sur la touche QM et sélection- nez « Oui » pour l’ajouter à la fin de la vi- déo d’origine et surécrire cette dernière. REMARQUE ! COLLER VI- La longueur totale de la vidéo DÉO combinée ne peut pas dépasser 30 minutes.
Page 206
Réglage Signification Cette fonction ne peut être appliquée qu’aux photos qui ont été prises avec dé- tection de visages activée (par exemple en mode Prise de vue « Portrait »). Une fois le menu « Retoucher un visage » ouvert, passez le curseur sur la photo si celle-ci contient deux visages ou plus ou sur une fonction à...
10. Utilisation des diff érents modes Prise de vue 10.1. Utilisation du mode Eff et artistique Appuyez sur la touche OGPW et sélectionnez dans le menu Prise de vue l'option EFFET ARTISTIQUE. L'option supplémentaire EFFET ARTISTIQUE apparaît ensuite dans le menu Prise de vue sous l'option Mode Prise de vue.
Page 208
Icône Réglage Signification Génère un voile de lumière pour FLOU AR- donner au sujet photographié TISTIQUE l'effet d'une mise au point douce. Réduit les contrastes pour créer TON LU- une atmosphère calme et déten- MIÈRE due. La photo est prise avec des contrastes et une saturation ren- forcés pour accentuer encore plus les couleurs vives.
Page 209
Icône Réglage Signification Estompe des parties de la pho- to pour donner à la scène l'appa- EFFET MI- rence d'un modèle miniature. Il NIATURE est conseillé de prendre la photo depuis un point de vue élevé afin de simuler l'effet miniature. OBJECTIF Les photos sont prises avec un ef- FISHEYE...
Page 210
Icône Réglage Signification Conserve les tons rouges tan- CENTCOU- dis que le reste de la scène est en LEUR noir et blanc. (ROUGE) Conserve les tons orange tan- CENTCOU- dis que le reste de la scène est en LEUR noir et blanc. (ORANGE) Conserve les tons jaunes tan- CENTCOU-...
Icône Réglage Signification Conserve les tons lilas tandis que CENTCOU- le reste de la scène est en noir et LEUR (LILA) blanc. 11. Utilisation des diff érents modes Prise de vue 11.1. Utilisation du mode Enfants Les enfants sont particulièrement difficiles à photographier, car ils sont presque toujours en mouvement et représentent donc un défi pour tout photographe.
Confirmez votre choix avec la touche QM. Faites la mise au point sur le sujet avec l’appareil photo et ap- puyez sur le déclencheur. 11.2. Utilisation du mode Sport Les mouvements sportifs ne peuvent souvent être capturés sur une photo qu’avec une vitesse d’obturation élevée.
11.4. Utilisation du mode Peau douce Avec ce mode, l'appareil photo reconnaît les zones de couleur chair d'un sujet, p. ex. le visage, et traite la photo de manière à ce que la peau semble plus douce. En mode Prise de vue, sélectionnez l'option ...
Page 214
pour ouvrir le menu de sélection de la valeur en degrés de la photo panoramique. Sélectionnez la valeur en degrés avec la touche ou . Vous disposez des valeurs 120°, 180° et 360°. Confirmez votre choix avec la touche QM. ...
Page 215
Confirmez votre choix avec la touche QM. Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la pho- 216/480...
Page 216
Lorsque l’enregistrement commence, une croix blanche est affichée au centre de l’écran. Une ligne jaune est également visible au centre de l’écran. Elle est horizontale ou verticale en fonction de l’orientation choisie et permet d’orienter l’ap- pareil photo. Une barre d’enregistrement qui se remplit au cours de l’enre- gistrement apparaît sur le bord inférieur de l’image.
Page 217
Lorsque la barre d’en- registrement est com- plètement remplie, l’enregistrement est terminé et la photo est sauvegardée. REMARQUE ! Les réglages suivants sont prédéfinis pour la fonction Panorama et ne peuvent pas être modifiés : • Le flash ne se déclenche jamais. •...
Page 218
11.5.1. Conseils et astuces pour la fonction Panorama • Les dimensions de la photo assemblée varient en fonction de l’angle du panorama et du résultat de l’assemblage ainsi que de l’importance du tremblement de l’appareil photo. • Nous recommandons d’utiliser un trépied pour stabiliser l’ap- pareil photo et pour faciliter le déplacement lent de l’appareil pendant l’enregistrement.
11.6. Supprimer des fi chiers REMARQUE ! Quand une carte mémoire est insérée, vous ne pouvez supprimer que les fichiers se trouvant sur la carte mé- moire. Si la carte mémoire est protégée en écriture, vous ne pouvez pas supprimer les fichiers se trouvant sur la carte mémoire (le message « Carte protégée »...
Page 220
11.6.2. Plusieurs fichiers Dans le menu Lecture, appuyez sur la touche CG1CH"NQEM. Confirmez l’option « MULTI » avec la touche QM. Sélectionnez un fichier avec la touche ou et ajoutez une coche de suppression ou enlevez une coche de suppres- sion déjà...
Quand une carte mémoire est insérée, vous ne pouvez suppri- mer que les fichiers se trouvant sur la carte mémoire. Si la carte mémoire est verrouillée, vous ne pouvez pas suppri- mer les fichiers se trouvant sur la carte mémoire. Un fichier supprimé...
11.8. Les fonctions protéger et déprotéger 11.8.1. Un seul fichier Sélectionnez l’option « PROTÉGER » dans le menu Lecture puis l’option « UNIQUE ». Sélectionnez un fichier avec la touche ou . Sélectionnez « VERROUILLER » ou « DÉVERR. » et ap- puyez sur la touche QM pour protéger ou déprotéger le fi- chier sélectionné.
11.8.3. Tous les fichiers Sélectionnez l’option « PROTÉGER » dans le menu Lecture puis l’option « VERR. TOUT » ou « DÉVERR. TOUT ». Sélectionnez « OUI » et confirmez avec la touche QM pour protéger ou déprotéger tous les fichiers. Sélectionnez « ANNULER » et confirmez avec QM pour re- venir en mode Lecture.
Page 224
Ouvrez le sous-menu « NOTE AUDIO » dans le menu Lec- ture. La prévisualisation et un menu de sélection s’affichent à l’écran. Sélectionnez « DÉMARRER » et appuyez sur la touche QM pour lancer l’enregistrement. Le microphone se trouve sous la lentille. ...
Page 225
11.9.1. Découper une photo Photo agrandie Affichage 4 directions Taille rognée Position approximative de la zone de rognage Surface de l'image En mode Lecture, sélectionnez la photo de votre choix. Dans le menu Lecture, ouvrez le sous-menu « ROGNER ». La fenêtre de traitement apparaît à...
Page 226
reconnaissable dans le rectangle gris à gauche. Pendant l’agrandissement, vous pouvez utiliser les touches , , ou pour modifier la partie sélectionnée sur la photo. Tournez la bague de zoom dans le sens , pour agrandir la taille de la photo ou dans le sens , upour la réduire.
REMARQUE ! Les résolutions disponibles peuvent varier en fonction de la taille d’origine de la photo. Les réglages qui ne sont pas disponibles sont affichés en gris. Un menu de sélection apparaît lorsque vous quittez la fonc- tion. Choisissez entre : −...
Page 228
Démarrez le cas échéant le programme avec l’icône corres- pondante sur le Bureau. Lorsque vous démarrez le programme pour la première fois, il doit être activé. Saisissez pour ce faire le numéro de série HEZGA-B5DS5-3P3SS-GS648-HLJS6-UNP3E. REMARQUE ! Vous trouverez une aide d’utilisation du programme dans le système d’aide du logiciel, que vous pouvez ou- vrir avec la touche H3.
13. Branchement sur une impri- mante, un ordinateur ou un télé- viseur 13.1. Impression de fi chiers sur une imprimante photo PictBridge vous permet d’imprimer directement vos photos avec une imprimante photo compatible PictBridge. Reliez l’appareil photo et l’imprimante avec le câble USB four- ...
Avec la touche directionnelle ou , sélectionnez la photo de votre choix et le nombre de copies souhaité. Vous avez les possibilités suivantes : INPRIMER SÉLECTION – sélectionnez les photos sou- haitées et le nombre d'exemplaires IMPRIMER TOUS – imprime tous les fichiers INDEX –...
13.3. Utilisation du câble USB Éteignez l’appareil photo. L’ordinateur étant allumé, raccor- dez le câble USB fourni au port USB de l’appareil photo et à un port USB de l’ordinateur. Allumez l’appareil photo. Une fois l’appareil photo raccordé à l’ordinateur, vous pouvez sélection- ner sur l’écran de l’appareil photo « MASS STORAGE »...
Page 232
Déplacez ensuite les fichiers de votre choix dans le dossier prévu à cet effet sur l’ordinateur en maintenant le bouton gauche de la souris enfoncé, p. ex. dans le dossier « Mes do- cuments ». Vous pouvez aussi sélectionner les fichiers et utili- ser les commandes Windows «...
13.4. Affi chage des fi chiers sur un téléviseur Vous pouvez afficher les fichiers enregistrés avec l’appareil photo sur un téléviseur. Éteignez l’appareil photo et le téléviseur. Branchez le câble TV four- ni sur le port USB de l’appa- reil photo et sur l’entrée vi- déo (jaune) et l’entrée audio (blanche) du téléviseur.
13.5. Norme DCF Les fichiers enregistrés avec l’appareil photo y sont gérés selon la norme DCF (sauvegardés, nommés, etc. ; DCF = Design Rule for Camera File System). Vous pouvez lire sur cet appareil photo les fichiers stockés sur les cartes mémoire d’autres appareils DCF. 13.6.
14. Dépannage rapide Si votre appareil photo ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points suivants. Si le problème persiste, adressez-vous au ser- vice après-vente MEDION. L’appareil photo ne se met pas en marche. La batterie est mal insérée. La batterie est vide. Rechargez-la.
Page 236
La mémoire est pleine. La carte SD n’est pas correctement formatée ou défectueuse. Le nombre maximal de fichiers est dépassé. Réinitialisez la nu- mérotation des fichiers. Lumière insuffisante. Modifiez l’angle de l’appareil pour capter plus de lumière ou bien utilisez le flash. Le flash ne se déclenche pas.
Page 237
L’intervalle de temps entre les prises de vue est plus long dans l’obscurité. Dans de faibles conditions d’éclairage, l’obturation est généra- lement plus lente. Modifiez l’angle de l’appareil ou améliorez l’éclairage. L’appareil photo s’éteint. L’appareil photo s’éteint au bout d’un temps prédéfini pour éco- nomiser la batterie.
Lorsque vous raccordez pour la première fois l’appareil pho- to à l’ordinateur, aucun nouveau matériel n’est détecté. Le port USB de l’ordinateur est désactivé dans le BIOS. Activez le port dans le BIOS de l’ordinateur. Consultez éventuel- lement le mode d’emploi de l’ordinateur. La fonction Zoom n’est pas disponible pendant l’enregistre- ment vidéo.
16. Recyclage Emballage Pour le protéger pendant son transport, votre ap- pareil vous est livré dans un emballage constitué de matières premières qui peuvent être réutilisées ou recyclées. Appareil Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Conformément à...
Piles Les piles doivent être recyclées de manière appro- priée. Les magasins vendant des piles et les lieux de collecte municipaux mettent à disposition des containers spéciaux prévus à cet effet. Pour plus de renseignements, veuillez vous adresser aux entre- prises de recyclage locales ou à...
Page 241
Mémoire : Externe : Carte microSD/microSDHC Interface : Mini-USB 2.0 Dimensions (l x H x P) : Env. 108 x 67 x 51 mm Poids : Env. 178 g (avec batterie) ADAPTATEUR SECTEUR USB Référence : KSAS0060500100VEU Fabricant : Ktec, Chine Tension d’entrée : 100 - 240 V ~ 50/60 Hz 0,18 A Tension de sortie :...
45307 Essen Allemagne Le mode d‘emploi peut être à nouveau commandé via la hotline de service et téléchargé sur le portail de service www.medion. com/ch/fr/service/start/. Vous pouvez aussi scanner le code QR ci-dessus et charger le mode d‘emploi sur votre terminal mobile via le portail de ser- vice..
Page 244
Inhoudsopgave Over deze handleiding ..........249 1.1. In deze handleiding gebruikte waarschuwingssymbolen en -woorden ....250 1.2. Gebruik voor het beoogde doel ......252 Veiligheidsinstructies ..........254 2.1. Gevaren voor kinderen en personen met beperkte vermogens ..............254 2.2. Waarschuwingen ............255 2.3. Aanwijzingen voor de omgang met batterijen 256 2.4.
Page 245
Inhoud van de verpakking ........274 In gebruik nemen ............275 6.1. Accu plaatsen ..............275 6.2. De accu opladen via USB ..........277 6.3. Draaglus bevestigen ...........278 6.4. SD-geheugenkaarten plaatsen en verwijderen 279 Eerste stappen ............282 7.1. Camera inschakelen ............282 7.2. Camera uitschakelen ..........282 7.3.
Page 246
9.2. Het opnamemenu ............300 9.3. Het videomenu .............320 9.4. Het weergavemenu ............322 Verschillende opnamemodi gebruiken ....331 10.1. Gebruik van de kunsteffectmodus ......331 10.2. Gebruik van de kindermodus ........335 10.3. De sportmodus gebruiken ........336 10.4. De partymodus gebruiken ........336 10.5. De modus Zachte huidtint gebruiken ....337 10.6.
Page 247
Software installeren ..........358 Verhelpen van storingen ...........359 Onderhoud en verzorging ........362 Afvoeren ..............363 Technische specificaties ..........364 Colofon ...............366 248 van 480...
1. Over deze handleiding Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschu- wingen op het apparaat en in de handleiding in acht. Bewaar de handleiding altijd binnen handbereik. Geef deze handleiding en het garantiebewijs mee wanneer u het apparaat verkoopt of aan iemand anders door- geeft.
1.1. In deze handleiding gebruikte waarschuwingssymbolen en -woorden GEVAAR! Waarschuwing voor acuut levensgevaar! WAARSCHUWING! Waarschuwing voor mogelijk levensge- vaar en/of ernstig onherstelbaar letsel! VOORZICHTIG! Neem alle aanwijzingen in acht om let- sel en materiële schade te voorkomen! LET OP! Neem de aanwijzingen in acht om materië- le schade te voorkomen! 250 van 480...
Page 250
OPMERKING! Nadere informatie over het gebruik van het appa- raat. OPMERKING! Neem de aanwijzingen in de handleiding in acht! WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar van elektri- sche schokken! Opsommingsteken/informatie over voorvallen die • zich tijdens de bediening kunnen voordoen Advies over uit te voeren handelingen 251 van 480...
1.2. Gebruik voor het beoogde doel Deze camera is bedoeld voor het opnemen van digitale foto’s en video’s. • Het apparaat is alleen bedoeld voor particulier gebruik en is niet geschikt voor industrieel/commercieel gebruik. Houd er rekening mee dat de garantie bij een ander dan het be- doelde gebruik komt te vervallen: •...
Page 252
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden. Vermijd het volgende: − hoge luchtvochtigheid of vocht − extreem hoge of lage temperaturen − direct zonlicht − open vuur 253 van 480...
2. Veiligheidsinstructies 2.1. Gevaren voor kinderen en personen met beperkte vermogens • Dit apparaat is niet bedoeld om te worden ge- bruikt door personen (inclusief kinderen) met be- perkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke ver- mogens of met onvoldoende ervaring en/of kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van of zijn geïnstrueerd in het gebruik van het ap- paraat door iemand die verantwoordelijk is voor...
GEVAAR! Houd ook de verpakkingsfolies buiten be- reik van kinderen. Hierbij bestaat gevaar voor verstikking! 2.2. Waarschuwingen Voorkom letsel door bij het gebruik rekening te hou- den met de volgende waarschuwingen. • Flits niet vanaf korte afstand in de ogen. Hierdoor kan schade ontstaan aan de ogen van de gefoto- grafeerde persoon.
2.3. Aanwijzingen voor de omgang met batterijen Batterijen kunnen brandbare stoffen bevatten. Bij on- juiste behandeling kunnen batterijen leeglopen, sterk verhit raken, ontbranden of zelfs exploderen, hetgeen tot persoonlijk letsel of materiële schade kan leiden. WAARSCHUWING! Bij onjuiste vervanging van de batterij be- staat er gevaar voor explosie.
Page 256
• Gooi batterijen niet in het vuur, sluit ze niet kort en haal ze niet uit elkaar. • Maak de contacten van het apparaat en de nieuwe batterijen indien nodig eerst schoon. • Vervang altijd alle batterijen tegelijk. • Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type. Ge- bruik geen verschillende types of gebruikte en nieuwe batterijen tegelijk.
• Verwijder lekkende batterijen onmiddellijk uit het apparaat. Maak de contacten schoon voordat u nieuwe batterijen in het apparaat plaatst. Bij lekk- age van accuzuur bestaan kans op huidirritatie! • Probeer gewone batterijen nooit op te laden. Ge- vaar voor explosie. •...
Page 258
• Houd de camera uit de buurt van vocht, zout en stof. Als u de camera heeft gebruikt op het strand of bij zee veegt u zout of stof weg met een iets vochtig, zacht doekje. Droog de camera daarna zorgvuldig •...
Page 259
• Vermijd grote temperatuurschommelingen Als u het apparaat snel van een koude naar een warme omgeving brengt, of omgekeerd, kan zich in of op het apparaat condenswater vormen. Dit kan de werking van het apparaat beïnvloeden en schade veroorzaken. Wacht met inschakelen tot- dat de camera zich heeft aangepast aan de omge- vingstemperatuur.
Page 260
ne schakeling of het geheugen beschadigd raken. • Ga voorzichtig om met het objectief en alle bewe- gende onderdelen Raak het objectief en de objectiefbuis niet aan. Ga voorzichtig om met de geheugenkaart en de accu. Deze onderdelen zijn niet bestand tegen zware be- lastingen.
Page 261
OPMERKING! Geheugenkaarten zijn verbruiksartikelen en moeten na een langer gebruik worden ver- vangen. Na een langere gebruiksduur kan de opna- me fouten bevatten. Controleer daarom re- gelmatig of de opnamen nog goed worden opgeslagen en vervang de kaart indien no- dig.
Daarbij bestaat ge- vaar voor een elektrische schok! • Om risico’s te vermijden kunt u bij storingen con- tact opnemen met het Medion Service Center of een deskundig reparatiebedrijf. 2.6. Waterdichtheid • De camera is waterdicht tot maximaal 3 meter on- der water.
Page 263
2.6.1. Aanwijzingen voor het duiken: • Controleer het deel van de camera rond het bat- terijvak. Verwijder vuil, zand en andere deeltjes met een droog doekje. • Controleer of het batterijvak geen krassen of breu- ken vertoont. • Controleer of de camera geen breuken vertoont. •...
3. Conformiteitsinformatie Hiermee verklaart Medion AG dat het product aan de volgende Europese eisen voldoet: • EMV-richtlijn 2004/108/EG • Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG • RoHS-richtlijn 2011/65/EU. Volledige conformiteitsverklaringen kunt u vinden op www.me- dion.com/conformity. 265 van 480...
4. Overzicht van het apparaat 4.1. Voorkant Indicatielampje voor zelfontspanner/lampje knippert: zelfontspanner ingeschakeld, AF-hulplicht Flitser Objectief met objectiefbuis Microfoon 266 van 480...
4.3. Bovenkant Sluiterknop half indrukken: scherpstelbereik bepalen helemaal indrukken: opname maken QP1QHH: camera in- of uitschakelen Aan/uit-led 268 van 480...
4.4. Onderkant Klepje voor het vak van de accu/SDHC-geheugenkaart MiniUSB-aansluiting Statiefbevestiging 269 van 480...
Page 269
4.4.1. Rechter- en linkerkant Oog voor de draaglus Oog voor de draaglus Luidspreker 270 van 480...
Page 270
4.4.2. Navigatietoetsen In de opnamemo- scherpte instellen dus: In de weergavemo- vorige opname weergeven dus: / Afspelen van vi- snel terugspoelen deo's: submenu sluiten of instelling kie- In het menu: 271 van 480...
Page 271
In de opnamemo- belichting instellen dus: In de weergavemo- weergave/opname onderbreken/ dus voor video: hervatten In de weergavemo- foto in stappen van 90° draaien dus voor foto's: In het menu: in de menu's/submenu's omhoog In de weergavemo- weergave starten dus: In het menu: selectie bevestigen...
Page 272
In de opnamemo- zelfontspanner instellen dus: In de weergavemo- / weergave onderbreken dus voor video: In het menu: in de menu's/submenu's omlaag 273 van 480...
5. Inhoud van de verpakking Controleer of alles in de verpakking aanwezig is en stel ons bin- nen 14 dagen na aanschaf op de hoogte van eventueel ontbre- kende onderdelen. De levering van het door u aangeschafte product omvat: • Camera •...
6. In gebruik nemen 6.1. Accu plaatsen LET OP! Na een duik kan zich bij het klepje van het bat- terijvak restwater verzamelen. Droog de ca- mera af na een duik en let op de volgorde bij het openen van het klepje. Als u de camera wilt gebruiken, heeft u de meegele- verde Li-ionaccu nodig.
Page 275
Verwijder eventueel aanwezige waterdruppels met een dro- ge doek. Vervolgens kunt u de camera weer in de gewenste stand draaien. Plaats de batterij zoals aangegeven in het batterijvak. Klap het klepje van het batterijvak weer dicht en vergrendel het zoals op de afbeelding aangegeven.
6.2. De accu opladen via USB U kunt de accu opladen met de meegeleverde USB-netadapter of via de USB-aansluiting van uw pc of een ander apparaat met een USB-aansluiting. Sluit de USB-kabel aan op de camera Sluit het andere uiteinde aan op de USB-netadapter en steek deze in het stopcontact.
Wanneer de aan/uit-led dan nog steeds snel blijft knipperen, kunt u contact opnemen met onze Service Hotline. OPMERKING! Bij aanschaf is de accu niet opgeladen. U moet de accu opladen voordat u de camera kunt gebruiken. 6.3. Draaglus bevestigen Bevestig de draaglus aan de camera voor een betere bediening en om veiligheidsredenen.
LET OP! Let er bij het dragen van de camera aan de draaglus op dat de camera nergens tegenaan stoot. Leg de camera bij het bevestigen van de draaglus op een stevige ondergrond zodat de camera niet kan vallen en daardoor bescha- digd raakt.
Page 279
6.4.1. Kaart plaatsen LET OP! Na een duik kan zich bij het klepje van het bat- terijvak restwater verzamelen. Droog de ca- mera af na een duik en let op de volgorde bij het openen van het klepje. Houd de camera zo dat het batterijvak richting vloer wijst. Het restwater kan dan wegstromen.
Page 280
Steek de kaart zoals afgebeeld in het kaartvak. U kunt de kaart verwijderen door deze iets in te drukken om de kaart te ontgrendelen. De kaart schuift er dan een stukje uit en kan worden uitgenomen. Sluit het batterijvak weer en sluit de vergrendeling. OPMERKING! MicroSD geheugenkaarten zijn verbruiksartikelen en moeten na een langer gebruik worden vervangen.
Na een langere gebruiksduur kan de opname fouten bevatten. Controleer daarom regelmatig of de opnamen nog goed worden opgeslagen en vervang de kaart indien nodig. 7. Eerste stappen 7.1. Camera inschakelen Druk op de toets QP1QHH om de camera in te schakelen. Het objectief wordt uitgeschoven, de statusindicator licht kort groen op en het display wordt ingeschakeld.
7.3. Taal en datum/tijd instellen Wanneer u de camera voor de eerste keer inschakelt, wordt ge- vraagd om de taal en tijd in te stellen. 7.3.1. Taal inst ellen Kies met de navigatietoetsen de gewenste taal. Bevestig de keuze door op de toets QM te drukken. Na de taalkeuze gaat de camera automatisch naar het menu voor het instellen van de datum en tijd.
Page 283
OPMERKING! Houd de toetsen ingedrukt om de cijfers snel te door- lopen. De camera geeft de datum en de tijd alleen weer in de weergavemodus. Deze gegevens worden niet afge- drukt. De tijdinstelling blijft opgeslagen via de interne batte- rij. De instelling gaat echter verloren als de accu meer dan 48 uur uit de camera wordt verwijderd.
7.4. Opname- en weergavemodus Na het inschakelen wordt de opnamemodus ingeschakeld: u kunt direct foto’s maken. Bovendien kunt u audio- en videoclips opnemen. In de weergavemodus kunt u foto’s, audio- en videoclips weer- geven, bewerken en verwijderen. Druk op toets om naar de weergavemodus te gaan.
7.5. Schermaanduidingen voor de opname In de opnamemodus zijn de volgende schermaanduidingen mo- gelijk: U kunt verschillende opnamemodi instellen. De huidige opnamemodus wordt hier weergegeven Flitsinstelling Zelfontspanner 286 van 480...
Page 286
Zoominstelling Nog beschikbare opnamen/opnametijd (bij de huidige resolutie) Accustatus Opslaglocatie (intern geheugen of kaart) Windruisonderdrukking ingeschakeld Videoformaat Datumstempel Waarschuwing: Kans op bewegingsonscherpte! Beeldstabilisatie ingeschakeld Histogram ISO-instelling Sluitertijd Scherpstelbereik Diafragma-instelling AE/AF vergrendeling ingeschakeld Belichtingsinstelling Macro-instelling Witbalans Gezichtsherkenning AF volgen ingeschakeld Belichtingsinstelling 287 van 480...
Kwaliteit Beeldformaat AF-lamp Belichtingsreeks Stijlvol 7.6. Schermaanduidingen voor het weergeven van foto’s In de weergavemodus zijn de volgende schermaanduidingen mogelijk: Weergave van de modus (opname of afspelen) 288 van 480...
De opname is beveiligd Spraaknotitie Toetsbezetting Huidige opname/totale aantal opnamen Accustatus Opslaglocatie (intern geheugen of kaart) Opnamegegevens DPOF ingeschakeld Resolutie van de momenteel weergegeven foto 7.7. Schermaanduidingen voor de videoweergave In de weergavemodus voor videoclips zijn de volgende scher- maanduidingen mogelijk: 289 van 480...
Page 289
Weergave van de modus (opname of afspelen) De opname is beveiligd Video-opname Opnamebesturing Huidige opname/totale aantal opnamen Accustatus Opslaglocatie (intern geheugen of kaart) Opnamegegevens Resolutie Volume-instelling Lengte video Speelduur Toont de weergavestatus (afspelen/pauze/stop) 290 van 480...
8. Eerste opnamen maken 8.1. Opnamemodus instellen Als de camera wordt ingeschakeld, wordt automatisch de opna- memodus “Aangepaste scène” ingeschakeld. In de basisinstelling wordt linksboven op het display weergegeven, voor de opna- memodus “Aangepaste scène”. Druk op de toets als niet de opnamemodus maar de weerga- vemodus actief is.
• Voor goede video-opnamen, moet u de camera niet te snel bewegen. Als u te snel beweegt, wordt de opname onscherp en vaag. 8.3. Foto’s maken Als u het te fotograferen onderwerp op het display kunt zien, drukt u de sluiterknop eerst een klein stukje in. De beeldmarkeringen worden rood wanneer de autofocus niet kan scherpstellen.
Page 292
OPMERKING! Om close-ups te maken kiest u met de toets scherpte-instelling Macro. 8.3.1. Beeldstabilisatie gebruiken Met de beeldstabilisatie kunt u betere foto’s maken bij weinig licht. Er is dan minder kans op bewogen foto’s. Kies in het cameramenu de optie “STABILISATOR” om deze functie in of uit te schakelen.
Page 293
Flitser altijd aan "Slow Sync": de flitser wordt gesynchroniseerd met een langere sluitertijd. Flitser altijd uit De flitser werkt alleen bij enkele opnamen en in de zelfontspan- nermodus. De flitser kan niet worden gebruikt bij serieopnamen en bij video-opnamen. Het gebruik van de flitser vraagt extra energie van de accu. Als de accu bijna leeg is, heeft de flitser meer tijd nodig om op te la- den.
Page 294
8.3.3. Zoom – vergroten of verkleinen De camera is voorzien van een optische en een digitale zoom. De optische zoom wordt ingesteld door de instelling van de lens, de digitale zoom wordt ingeschakeld via het menu Instellingen. Drücken Sie die Zoomwippe in Richtung Es erscheint der Balken der die Zoom-Einstellung wiedergibt.
Page 295
OPMERKING! Bij digitale zoom wordt het vergrote beeldsegment door interpolatie vergroot; daardoor kan de beeldkwa- liteit iets minder worden. 8.3.4. Scherpstelmodus kiezen Met deze functie kunt u de wijze van scherpstellen voor een te maken foto of video kiezen. Druk een aantal keren op de macrotoets tot het symbool van de gewenste scherpstelmodus wordt weergegeven.
Page 296
- Oneindig Bij de instelling “Oneindig” is de camera scherpgesteld op zeer ver verwijderde objecten. MF - Handmatige scherpstellingBij handmatige scherpstelling kunt u het beeld met de navigatietoetsen of scherpstellen. 8.3.5. AE/AF - Autofocusvergrendeling De autofocusvergrendeling houdt de huidige scherpstelling vast.
8.4. Videoclips opnemen Druk op de toets , om de video-opname meteen te starten. De opnametijd wordt op het display weergegeven. Met de zoomtoets"Y / V kunt u de beelduitsnede wijzigen. Druk op de toets als u de opname wilt onderbreken. ...
OPMERKING! De digitale zoom is niet beschikbaar bij video-opna- men. Tijdens het opnemen van een video is de microfoon in- geschakeld en wordt er ook geluid opgenomen. De video-opnamen worden samen met het geluid als avi-bestand opgeslagen. 9. De menu’s 9.1.
OPMERKING! Tijdens een video-opname kunt u geen menu’s ope- nen. 9.2. Het opnamemenu Wanneer u zich in de fotomodus bevindt, kunt u het opnameme- nu heel eenvoudig oproepen door de toets OGPW achter op de camera in te drukken. Instelling Betekenis SCÈNEMO- Hier kunt u de diverse opnamemodi kiezen.
Page 300
Instelling Betekenis De functie Beeldformaat wordt gebruikt om de resolutie voor het maken van een foto in te stellen. Het wijzigen van het beeldformaat heeft invloed op het aantal foto’s dat op de geheugenkaart kan worden opgeslagen. Hoe hoger de resolutie, des te meer opslag- capaciteit er nodig is.
Page 301
Instelling Betekenis KWALITEIT Met de kwaliteit bepaalt u de compressie van de opgenomen gegevens. Hoe hoger de kwaliteit, des te meer opslagruimte er no- dig is. S.FIJN, hoogste kwaliteit. FIJN, gemiddelde kwaliteit. NORMAAL, normale kwaliteit. 302 van 480...
Page 302
Instelling Betekenis AWB - AUTOMATISCHE WITBA- LANS - De witbalans wordt automatisch door de camera uitgevoerd. DAGLICHT - Ideaal voor heldere, zonnige omstandigheden. BEWOLKT - Ideaal voor bewolkte WITBALANS omstandigheden. GLOEILAMP - Ideaal voor binnenop- namen met gloeilamp- of halogeenverlich- ting zonder flitslicht.
Page 303
Instelling Betekenis TL_L - Ideaal voor binnenopnamen met roodachtige lichtomstandigheden. AANGEPAST - Wordt gebruikt als WITBALANS de lichtbron niet kan worden aangegeven. Druk op zodat de camera automatisch de passende instelling voor de witbalans uit- voert op basis van de omgeving. U kunt de camera het beste op een wit blad papier richten en dan de toets ...
Page 304
Instelling Betekenis Deze instelling verandert de lichtgevoelig- heid van de sensor. Een hogere waarde ver- hoogt de lichtgevoeligheid maar veroorzaakt ook meer ruis. Dit kan de beeldkwaliteit aan- tasten. Stel daarom de ISO-waarde op ba- sis van de opnameomstandigheden zo laag mogelijk in.
Page 305
Instelling Betekenis ISO 3200 - Setzt die Empfindlichkeit auf ISO 3200 ISO 6400 - Setzt die Empfindlichkeit auf ISO 6400. Met deze functie kan de camera, afhanke- lijk van het omgevingslicht, automatisch een MAXIMUM ISO-waarde selecteren tussen ISO 100 en ISO AUTO de waarde die is ingesteld voor de maxima- le gevoeligheid.
Page 306
Instelling Betekenis Hier wordt de meetmethode voor de bereke- ning van de belichting ingesteld. MULTI - Kiest een belichting op basis van METING de meetresultaten van meerdere plaatsen in het beeldveld. MIDDEN - Het licht wordt gemeten over het gehele beeldveld, maar de waarden rond het midden tellen zwaarder.
Page 307
Instelling Betekenis Hier kunt u het autofocusbereik (AF) kiezen. AF-GEBIED GEZICHTSVOLG.. - de camera herkent automatisch gezichten. BREED – er wordt een breed bereik scherp ingesteld. MIDDEN – het centrale deel wordt scherp ingesteld. AF VOLGEN - de camera wordt scherp- gesteld op het onderwerp en de instelling wordt vastgehouden.
Page 308
Instelling Betekenis Met deze functie kunnen de belichting, de scherpstelling of beide worden geblokkeerd door de toets AE/AF LOCK in te drukken De toets AE/AF LOCK kan op een van de volgen- de functies worden ingesteld: AE-L / AF-L AE-L - Belichting ver-/ontgrendelen. AF-L - Scherpte-instelling ver-/ontgrende- len.
Page 309
Instelling Betekenis Hier kunt u de datum en tijd op de foto’s la- ten weergeven. DATUMS- DATUM STEMPEL DATUM/TIJD Met de auto-previewfunctie kunt u de ge- maakte foto’s direct na het maken bekijken. AUTO WEER- Als de auto-preview is ingeschakeld, toont GAVE de camera de gemaakte foto 1 seconde op het lcd-scherm.
Page 310
Instelling Betekenis Als de camera gesloten ogen herkent wordt de optie “SPAREN” of “ANNULLEREN” op het scherm weergegeven. Kies Speichern voor het opslaan of Abbre- KNIPPERDE- chen om de optie af te wijzen. TECTIE OPMERKING! De knipperdetectie wordt in het opnamemenu alleen weergegeven wanneer de gezichtsherkenning is geactiveerd..
Page 311
Instelling Betekenis RASTER- LIJN Stel hier de lijnen voor de beeldindeling in op ON of OFF om de beelden gemakkelij- ker in te delen. De beeldstabilisatie helpt om bewegingson- STABILISA- scherpte te voorkomen. Hier kunt u de beeldstabilisatie in- of uit- schakelen.
Page 312
9.2.1. Opnamemodus Voor bepaalde opnamesituaties of motieven kunt u vooraf inge- stelde opnamemodi gebruiken. Er hoeft dan niet handmatig te worden ingesteld. De volgende opnamemodi zijn beschikbaar: Picto- Instelling Betekenis gram INTELLI- De camera analyseert de opname- GENTE situatie en schakelt automatisch SCÈNE naar de passende scènemodus.
Page 313
Picto- Instelling Betekenis gram Geschikt voor ruime landschaps- LANDSCHP foto's. ONDER WA- Geschikt voor opnamen onder wa- ter. ZONSON- Versterkt de rode tint bij foto’s van DERGANG zonsondergangen. Voor een duidelijker en blauwere DAGERAAD weergave van de lucht. TEGEN- Past de instelling “Meting” aan het LICHT tegenlicht aan.
Page 314
Picto- Instelling Betekenis gram NACHTSCÈ- Optimaliseert de instellingen voor de opname van nachtscènes Verlaagt de sluitersnelheid om op- VUURWERK namen van vuurwerk te maken. Geschikt voor strand- en sneeuw- SNEEUW foto's. STRAND Geschikt voor strandopnamen. Geschikt voor foto's bij snelle be- SPORT wegingen Geschikt voor binnenopnamen en...
Page 315
Picto- Instelling Betekenis gram NACHTPOR- Geschikt voor portretopnamen met TRET donkere achtergrond. ZACHTE Maakt foto's met zachte overgan- HUID gen en kleuren. STROMEND Zorgt voor een zacht effect bij snel- WATER le bewegingen. VOEDSEL Verhoogt de kleurverzadiging. 316 van 480...
Page 316
Picto- Instelling Betekenis gram Deze functie gebruikt de gezichts- herkenning voor het automatisch vastleggen van gezichten om zo zonder hulp van derden portretfo- LIEF- to’s te maken. DESPOR- Als er meer dan twee gezichten TRET worden herkend, wordt automa- tisch de autofocus ingeschakeld. De camera begint met aftellen en maakt na 2 seconden een foto.lauf von zwei Sekunden auf.
Page 317
Picto- Instelling Betekenis gram Deze functie verhoogt de dyna- D-LIGHTING miek van een foto door hogere hel- derheids- en contrastwaarden. Hiermee wordt gedurende een TIJDVER- vooraf ingestelde tijd een reeks op- TRAGING namen gemaakt. Met deze functie kunt u een pano- ramafoto maken door uw came- PANORAMA ra horizontaal of verticaal te bewe-...
Page 318
Picto- Instelling Betekenis gram Bij deze instelling maakt de camera SNELLE een reeks van 30 opnamen. BURST Gebruik deze functie om een voor- af vastgelegd aantal opnamen in een gedefinieerd tijdsbestek te maken. Deze beelden worden sa- GIF VAST- mengevoegd tot een bewegend LEGGEN GIF-bestand en niet apart opgesla- gen.
9.3. Het videomenu Einstellung Bedeutung Met de functie kunt u de resolutie en de kwaliteit van videoclips aanpassen. FILMMODUS De volgende instellingen zijn mogelijk: 720P30 VGAP30 U kunt de eerste drie seconden van een actie opnemen die u waarschijnlijk ge- mist zou hebben.
Page 320
Einstellung Bedeutung De vooropname wordt in de volgende si- tuaties afgebroken: • nadat de opname gestart is, • bij omschakeling naar de weergave- modus, • als het menu wordt weergegeven, • wanneer de USB-modus wordt geo- pend, VOOROPNAME • als de camera wordt uitgeschakeld. De vooropname wordt in de volgende si- tuaties afgebroken: •...
9.4. Het weergavemenu In het weergavemenu kunt u foto’s bewerken, spraaknotities op- nemen en weergave-instellingen instellen. Einstellung Bedeutung U kunt opnamen (alleen foto’s) laten DIASHOW weergeven als diashow . Met deze functie beveiligt u foto’s te- gen onbedoeld wissen . U kunt kiezen uit de volgende moge- lijkheden: EÉN: één opname beveiligen...
Page 322
Einstellung Bedeutung U kunt voor elke opgenomen foto een spraaknotitie opslaan. De maximale duur van de spraaknoti- tie is 30 seconden. De resterende op- SPRAAKMEMO nametijd wordt op het scherm weerge- geven. Als er al een spraaknotitie voor de ge- kozen foto bestaat, wordt deze over- schreven.
Page 323
Einstellung Bedeutung LEVENDIG: de opname wordt van meer contrast en verzadiging voorzien zodat krachtige kleuren worden geac- centueerd. MINITUUREFFECT: delen van fo- to’s zijn vaag en laten de opname lijken op een miniatuurmodel. ASTRAAL: helder verlichte gebieden FILTEREFFEC- worden van sterren voorzien. IMPOSANTE KUNST: de opna- me wordt van een dramatisch contrast voorzien.
Page 324
Einstellung Bedeutung MOZAÏEK: de foto wordt in grote FILTEREFFEC- pixels weergegeven SEPIA: de opname wordt weergege- ven in sepiatinten. Met deze functie kunt u een beeldseg- ment kiezen en de foto op deze maat bijsnijden. De op het scherm niet-zicht- bare rand wordt gewist.
Page 325
Einstellung Bedeutung U kunt de startfoto kiezen die na het inschakelen van de camera op het beeldscherm wordt weergegeven. U kunt kiezen tussen: SYSTEEM: de standaardfoto wordt weergegeven. STARTBEELD MIJN BEELD: de gekozen foto wordt weergegeven. UIT: er wordt geen foto weergegeven. Kies met ...
Page 326
Einstellung Bedeutung DPOF staat voor “Digital Print Order Format”. Hier kunt u de printerinstellingen voor foto’s kiezen als u de foto’s wilt laten af- drukken door een fotostudio of met een printer die DPOF ondersteunt. Bij een printer met DPOF-ondersteuning kunt u de foto’s direct afdrukken zon- der deze eerst op de computer te zet- ten.
Page 327
Einstellung Bedeutung Gebruik deze functie om opnamen KOPIËREN vanuit het interne geheugen naar de geheugenkaart te kopiëren. Gebruik deze functie om twee video’s met dezelfde specificaties (videofor- maat en resolutie) tot één opname sa- men te voegen. Kies hiervoor eerst een video. ...
Page 328
Einstellung Bedeutung Druk op de toetsQM en kies “Ja” om de video aan het einde van de originele video in te voegen en de opname te overschrijven. OPMERKING! FILM PLAKKEN De totale lengte van de ge- combineerde video mag niet meer dan 30 minuten bedra- gen.
Page 329
Einstellung Bedeutung Deze functie kan alleen worden toege- past op foto’s die zijn opgenomen met gezichtsherkenning (bijvoorbeeld met de opnamemodus “Portret”). Nadat u het menu (Gezicht retouche- ren) heeft geopend, beweegt u de cursor over het beeld wanneer er meer dan twee gezichten op de foto staan, of beweegt u de cursor over de rech- terkant van het menu wanneer er...
10. Verschillende opnamemodi ge- bruiken 10.1. Gebruik van de kunsteff ectmodus Stel de opnamemodus KUNSTEFFECT in. Druk nu op de toets OGPW"en kies in het foto-opnamemenu de optie KUNSTEFFECT. De volgende instellingen zijn mogelijk: picto- Instelling Betekenis gram De functie wordt gebruikt voor het opnemen van foto's met oververzadigde kleuren, ongelijk-...
Page 331
picto- Instelling Betekenis gram Hiermee wordt een lichtsluier ZACHTE FO- rond het gefotografeerde object gegenereerd om een soft-focu- seffect te realiseren. Vermindert het contrast om een LICHTE TO- rustige en ontspannen sfeer te creëren. De camera zal de foto maken met meer contrast en verzadiging zo- LEVENDIG dat krachtige kleuren worden ge-...
Page 332
picto- Instelling Betekenis gram VISOOG- De foto's worden opgenomen LENS met een fish-eye-effect. De foto wordt voorzien van een ASTRAAL stervormige lichtreflecties. Bij deze functie worden foto's op- POSTER genomen met het effect van een oude poster of afbeelding. Met deze functie worden foto's IMPOSANTE met een dramatisch contrast ge- KUNST...
Page 333
picto- Instelling Betekenis gram KLEU- Houdt de kleur geel vast en ver- RACCENT andert de rest van de scène in (GEEL) zwart-wit. KLEU- Houdt de kleur groen vast en ver- RACCENT andert de rest van de scène in (GROEN) zwart-wit. KLEU- Houdt de kleur blauw vast en ver- RACCENT...
10.2. Gebruik van de kindermodus Kinderen zijn bijzonder moeilijk te fotograferen, omdat zij vrijwel altijd in beweging zijn en daardoor een echte uitdaging vormen. Gebruik bij foto’s van kinderen de kindermodus. Bij deze modus wordt een kortere sluitertijd gebruikt en altijd scherp gesteld op het bewegende onderwerp.
10.3. De sportmodus gebruiken Sportieve bewegingen zijn vaak alleen met een lange sluitertijd op een foto vast te leggen. Hierbij komt de sportmodus uitste- kend van pas. In deze modus maakt de camera een foto met een extreem lange sluitertijd. ...
10.5. De modus Zachte huidtint gebruiken Als u deze modus gebruikt, herkent de camera huidskleurgebie- den in een onderwerp, bv. het gezicht, en bewerkt de foto zo dat de huid zachter wordt weergegeven. Kies in de opnamemodus de optie ...
Page 337
om het selectiemenu voor de breedte in graden van de pano- ramafoto te openen. Selecteer met de toetsen of de gewenste breedte. U kunt kiezen uit de waarden 120°, 180° en 360°. Bevestig de keuze met de toets QM. ...
Page 338
Bevestig de keuze met de toets QM. Druk de sluiterknop helemaal in om de opname te starten. 339 van 480...
Page 339
Als de opname wordt gestart, wordt een wit kruis weerge- geven in het midden van het scherm. Bovendien verschijnt tevens een gele lijn in het midden van het scherm. Deze is afhankelijk van de geselecteerde richting (horizontaal of ver- ticaal) en dient voor het uitlijnen van de camera.
Page 340
Als de opnamebalk volledig gevuld is, is de opname voltooid en wordt de opname op- geslagen. OPMERKING! De volgende instellingen zijn vast gedefinieerd voor de panoramafunctie en kunnen niet gewijzigd wor- den: • de flitser is altijd uit, •...
10.6.1. Opmerkingen en tips voor de panoramafunctie • De grootte van het samen te stellen beeld kan verschillen, af- hankelijk van de panoramahoek, het resultaat van de samen- voeging en de mate waarin de camera is bewogen. • Wij adviseren gebruik te maken van een statief om de came- ra te stabiliseren en de camera tijdens de opname beter lang- zaam te kunnen bewegen.
Page 342
10.7.1. Afzonderlijke bestanden Kies in het weergavemenu een opname en druk op de toets CG1CH"NQEM. Bevestig de optie “EÉN” met de toets QM. Kies de optie “Ja” en bevestig de keuzen met de toets QM. Kies “ANNULEREN” en bevestig met de toets QM om te- rug te keren naar de weergavemodus.
Page 343
10.7.3. Alle bestanden Druk in het weergavemenu op de toets CG1CH"NQEM. Kies “ALLES” en druk op de toets QM. Kies “JA” en bevestig met de toets QM om alle bestanden te wissen. Kies “ANNULEREN” en bevestig met de toets QM om te- rug te keren naar de weergavemodus.
10.8. Diashow afspelen U kunt de foto’s afspelen als diashow. Kies in het weergavemenu de optie Diashow. Het menu “DI- ASHOW” wordt geopend. De volgende instellingen zijn beschikbaar: Kies het interval waarmee de foto’s moeten worden weerge- geven (1, 3, 5 of 10 seconden). Voor de overgangen kunt u kiezen uit verschillende effecten.
10.9. De functies Beveiligen en ontgrendelen 10.9.1. Afzonderlijke bestanden Kies in het weergavemenu de optie “BEVEILIGEN” en ver- volgens de optie “EÉN”. Kies met de toets of een foto. Kies “VERGRENDELEN” of “ONTGRENDELEN” en druk op de toets QM om het geselecteerde bestand respec- tievelijk te beveiligen of te ontgrendelen.
Page 346
Selecteer “ANNULEREN” om terug te keren naar de weer- gavemodus. 10.9.3. Alle bestanden Kies in het weergavemenu de optie “BEVEILIGEN” en ver- volgens de optie “ALLES VERGR.” of “ALLES ONT- GR.”. Kies “JA” en bevestig met de toets QM om alle bestanden respectievelijk te beveiligen of te deblokkeren.
Page 347
10.9.4. Spraaknotitie opnemen Kies in de weergavemodus de gewenste foto. OPMERKING! Als de foto al een spraaknotitie bevat, wordt het spraaknotitiesymbool weergegeven. Open in het weergavemenu het submenu “SPRAAKME- MO”. Op het scherm worden de voorbeeldweergave en een keuzeme- nu weergegeven.
Page 348
Vergroot beeld 4–wegweergave Bijgesneden maat De positie bij benadering van het bijgesneden deel Beeldvlak Kies in de weergavemodus de gewenste foto. 349 van 480...
Page 349
Open in het menu Weergave het submenu “BIJSNIJDEN”. Op het scherm wordt het bewerkingsvenster weergegeven. Draai de zoomring in de richting om het beeld te ver- groten. De positie van het beeldsegment kunt u zien in de grijze rechthoek links. ...
Page 350
10.9.5. Bestandsgrootte wijzigen Kies in de weergavemodus de gewenste foto. Open in het menu Weergave het submenu “Größe ändern” (Grootte wijzigen). Op het scherm wordt het keuzemenu weergegeven. Kies een van de volgende resoluties en druk op de toets QM: 640, 320, 160.
11. Aansluiten op een printer, pc of 11.1. Foto’s afdrukken op een fotoprinter U kunt uw foto’s via PictBridge rechtstreeks op een Pict- Bridge-compatibele fotoprinter afdrukken. Sluit de printer en camera aan met de meegeleverde USB-ka- bel. Schakel de camera en de fotoprinter in. De camera herkent dat er een USB-apparaat is aangesloten.
het aantal ALLES AFPRINTEN – alle opnamen afdrukken INDEX – alle opnamen afdrukken als voorbeeldweergave 11.2. Gegevens overzetten naar een computer U kunt de opnamen overzetten naar een computer. Ondersteunde besturingssystemen: • Windows 7 • Windows 8 • Windows 8.1 •...
11.3. USB-kabel aansluiten Schakel de camera uit. Sluit de meegeleverde USB-kabel bij ingeschakelde computer aan op de USB-aansluiting van de ca- mera en een USB-aansluiting op de pc. Zet de camera aan. Wanneer de camera met de pc is verbonden, verschijnt op het display van de camera de keuze “MASS STORAGE”...
te linkermuisknop naar de gewenste map op de pc, bijvoor- beeld naar de map “Mijn documenten”. U kunt de bestan- den ook selecteren en de Windows-opdrachten “Kopiëren” en “Plakken” gebruiken. De bestanden worden naar de pc overgezet en daar opgeslagen. U kunt de bestanden met geschikte software weergeven, afspe- len en bewerken.
Schakel de camera en de televisie in. Zet de camera in de weergavemodus en start de gewenste weergave. Als de televisie het camerabeeld niet vanzelf herkent, scha- kelt u op de televisie de video-ingang in (meestal met de toets CX).
11.7. Mappenstructuur in het geheugen De camera slaat de opgenomen foto's en video's in twee ver- schillende mappen op de geheugenkaart op. De volgende map- pen worden automatisch aangemaakt: DCIM: Alle opgenomen foto's en video's worden in deze map opgeslagen. Normale opnamen bevinden zich in de map "100MEDIA"...
12. Software installeren Op de meegeleverde cd staat “CyberLink PhotoDirector”, een programma waarmee u uw foto’s kunt bewerken. Installeer CyberLink PhotoDirector als volgt: Plaats de installatie-cd in het dvd/cd-station. De cd wordt automatisch uitgevoerd en er verschijnt een keuzescherm.
13. Verhelpen van storingen Als de camera niet correct functioneert, controleert u de volgen- de punten. Als het probleem blijft bestaan, kunt u contact opne- men met MEDION Service. De camera kan niet worden ingeschakeld. De accu is verkeerd geplaatst.
Page 359
Het geheugen is vol. De SD-geheugenkaart is niet correct geformatteerd of defect. Het maximale aantal bestanden is overschreden. Voer een reset uit van de bestandsnummering. Onvoldoende licht. Wijzig de positie van de camera om meer licht te kunnen gebruiken of gebruik de flitser. De flitser gaat niet af.
Page 360
De camera wordt uitgeschakeld. De camera schakelt na een ingestelde tijd uit om de accu te spa- ren. Start de camera opnieuw. De opname is niet opgeslagen. De camera is uitgeschakeld voordat de opname kon worden op- geslagen. Foto’s op andere geheugenkaarten worden niet weergege- ven.
14. Onderhoud en verzorging Reinig de behuizing, het objectief en het scherm als volgt: Reinig de behuizing van de camera met een zacht droog doekje. Gebruik geen verdunners of schoonmaakmiddelen die olie bevatten. Daardoor kan de camera beschadigd raken. ...
15. Afvoeren Verpakking Ter bescherming tegen schade bij het transport is uw toestel voorzien van een verpakking. Verpakkingen zijn grondstoffen en kunnen worden hergebruikt of terug worden gebracht in de grondstoffenkringloop. Toestel Afgedankte apparatuur mag niet met huishoudelijk afval worden afgevoerd. Volgens EG-richtlijn 2012/19/EU moet oude appara- tuur aan het einde van de levensduur volgens voor- schrift worden afgevoerd.
Batterijen Batterijen moeten op de voorgeschreven manier worden afgevoerd. Op verkooppunten van batterij- en en gemeentelijke inzamelpunten staan daarvoor speciale containers ter beschikking. Neem voor meer informatie contact op met uw lokale afvalwerkings- bedrijf of overheid. 16. Technische specifi caties Sensor: 20 Megapixel CCD Diafragma:...
Page 364
Beeldgeheugen: Extern: microSD/microSDHC-geheugenkaart Aansluiting: Mini -USB 2.0 Afmetingen (B x H x D): 108 x 67 x 51 mm Gewicht: ca. 178 g (inkl. accu) USB-STEKKERNETVOEDING Modelnummer: KSAS0060500100VEU Fabrikant: Ktec, China Ingangsspanning: 100 - 240 V ~ 50/60 Hz 0,18 A Uitgangsspanning: 5.0 V 1,0 A...
Duitsland De handleiding is via de Service Hotline te bestellen en is via het serviceportal www.medion.com/nl/service/start/ beschikbaar voor download. U kunt ook de bovenstaande QR-code scannen en de handlei- ding via het serviceportal naar uw mobiele toestel downloaden. 366 van 480...
Page 366
Table of Contents About these instructions ...........371 1.1. Symbols and key words used in these instructions ..............372 1.2. Proper use ...............373 Safety instructions .............375 2.1. Dangers for children and people with reduced capability ................375 2.2. Warnings .................376 2.3. Battery notes ..............377 2.4.
Page 367
Package contents ............393 Using the device for the first time ......394 6.1. Inserting the battery ...........394 6.2. Charging the battery via USB ........396 6.3. Attaching the wrist strap...........397 6.4. Inserting and removing SD cards ......398 First steps ..............401 7.1. Switching on the camera ..........401 7.2.
Page 368
9.3. Shooting mode .............430 9.4. The Video menu ............436 9.5. The playback menu .............438 Using the different shooting modes ......447 10.1. Using the art effect mode .........447 10.2. Using children mode ..........450 10.3. Using the sports mode ..........451 10.4. Using the party mode ..........451 10.5.
Page 369
12.6. Card drive................472 12.7. Folder structure in the memory ......472 Troubleshooting ............473 Maintenance and care ..........476 Disposal ..............477 Technical data ............478 Legal notice ..............480 370 of 480...
1. About these instructions Read the safety instructions carefully before use. Note the warnings on the device and in the operating in- structions. Always keep the operating instructions close to hand. If you sell the device or give it away, make sure you also hand over these instructions and the warranty card.
1.1. Symbols and key words used in these instructions DANGER! Warning: immediate mortal danger! WARNING! Warning of possible risk of fatal injury and/or serious irreversible injuries! WARNING! Please follow the instructions to pre- vent injuries and property damage! CAUTION! Please follow the guidelines to avoid prop- erty damage! PLEASE NOTE! Additional information on using the device.
PLEASE NOTE! Please follow the guidelines in the operating in- structions! WARNING! Warning of risk of electric shock! Bullet point/information on operating steps and • results Tasks to be performed 1.2. Proper use This camera is designed for the recording of digital pictures and video clips.
Page 373
• Use only spare parts and accessories which we have supplied or approved. • Follow all the instructions in these directions for use, espe- cially the safety information. Any other use is deemed im- proper and can cause personal injury or damage to the prod- uct.
2. Safety instructions 2.1. Dangers for children and people with reduced capability • This product is not intended for use by people (in- cluding children) with reduced physical, sensory or mental abilities or for those without experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or they have been instructed in its use.
DANGER! Keep plastic packaging out of the reach of children. There is a risk of suffocation! 2.2. Warnings In order to avoid injury, please heed the following warnings while using the product: • Do not trigger the flash too close to the eyes. This can cause damage to the eyes of the person being photographed.
• If you are not going to use the camera for a rela- tively long period of time, remove the batteries to prevent leakage 2.3. Battery notes Batteries may contain combustible materials. If not properly handled, batteries may leak, heat up, ignite or even explode, which could result in damage to the camera and your health.
Page 377
• Do not throw batteries into a fire; do not short-cir- cuit them and do not dismantle them. • If necessary, clean the battery and device contacts before insertion. • Always change all batteries at the same time. • Only use batteries of the same type. Do not use dif- ferent types of batteries;...
• Remove leaking batteries from the device imme- diately. Clean the contacts before inserting a new battery. There is a risk of skin irritations from bat- tery acid! 2.4. Safety precautions Take the following safety precautions, in order to avoid damage to your camera and to always keep it in perfect condition.
Page 379
• Avoid excessive heat Do not use or store the camera in sunlight or at high temperatures. This can cause the battery to leak or the housing to become misshapen. • Avoid extreme fluctuations in temperature If you take the camera from a cold environment into a warm one or vice versa, drops of water can form outside and inside the device which can cause malfunctions and can damage the device .
Page 380
Switching off the power supply while image data is being saved to or deleted from memory cards can result in data loss or damage to the internal circuit or the memory. • Batteries If the contacts on the batteries are dirty, clean them with a dry, clean cloth or use an eraser to re- move residues.
NOTE! MicroSD cards are consumable items and need to be replaced after long periods of use. After a long period of use, the photographs/ recordings may be faulty. Therefore, regular- ly check the performance of the card and re- place it where necessary. •...
• If there is a fault, contact the MEDION Service Cen- tre or another specialist repair shop in the interests of safety. 2.6. Water resistance • The camera is watertight to a depth of 3 metres. • The camera should only be used for a maximum of 30 minutes under water.
3. Declaration of conformity Medion AG hereby declares that product conforms to the follow- ing European requirements: • EMC Directive 2004/108/EC •...
4. Overview of the appliance 4.1. Front Display for self-timer/light flashes: Self-timer switched on, AF assist light Flash Camera lens with lens barrel Microphone 385 of 480...
4.2. Rear LC display Zoom rocker:"Y / V; enlarge or reduce selection button: Enable playback mode button: Start video recording QM button/navigation keys CG1CH"NQEMbutton: Autofocus lock/ trash can OGPW button: Menu button: Open the menu 386 of 480...
4.3. Top Shutter release button Press half way: Set focus range Press completely: Take photo QP1QHH: Switch camera on or off Operating LED 387 of 480...
4.4. Bottom Battery / SDHC card compartment cover Mini USB connection Tripod mount 388 of 480...
Page 388
4.4.1. Right and left side Eye for strap Eye for strap Speaker 389 of 480...
Page 389
4.4.2. Navigation buttons In shooting mode: Set focus In playback mode: Show previous shot / Video playback: Rewind In the menu Quit submenu or select setting 390 of 480...
Page 390
In shooting mode: Set exposure In video playback Pause/resume playback/record- mode: In photo playback Rotate picture by 90° mode In the menu Scroll up in menus/submenus In playback mode Start playback In the menu Confirm the selection In shooting mode Set flash In playback mode Show next shot...
Page 391
In shooting mode Set self-timer In video playback / To stop playback mode: In the menu Scroll down in menus/submenus 392 of 480...
5. Package contents Please check your purchase to ensure that all the items are in- cluded and contact us within 14 days of purchase if any parts are missing. The following items are supplied with the product you have pur- chased: •...
6. Using the device for the fi rst time 6.1. Inserting the battery CAUTION! There may still be water on the battery com- partment cover after diving. Dry the cam- era after diving and follow the recommended steps carefully when opening the compart- ment cover.
Page 394
Use a dry cloth to wipe away any remaining water droplets then you can turn the camera around as required. Insert the battery, as shown, into the battery compartment. Flip the battery compartment closed again and latch it as shown in the illustration.
6.2. Charging the battery via USB You can charge the battery either using the USB mains adapter supplied or via a USB connection on your PC or another device with a USB connection. Connect the USB cable to the camera. ...
NOTE! The battery is not charged upon purchase. You need to charge the battery before you can use the camera. 6.3. Attaching the wrist strap For ease of handling and increased security attach the wrist strap to the camera. Feed the strap through the eye, as shown in the diagram. ...
CAUTION! If you carry the camera by the wrist strap, make sure that it does not bang into anything. While attaching the wrist strap, place the cam- era on a stable surface so that it cannot fall down and break. 6.4.
Page 398
6.4.1. Inserting the card CAUTION! There may still be water on the battery com- partment cover after diving. Dry the cam- era after diving and follow the recommended steps carefully when opening the compart- ment cover. Hold the camera so that the battery compartment is facing downwards.
Page 399
Insert the card, as shown, into the card slot. To remove the card, press it down briefly to release it. The card will then protrude slightly and can be removed. Close the battery compartment and close the locking latch. 400 of 480...
NOTE! MicroSD cards are consumable items and need to be replaced after long periods of use. After a long period of use, the photographs/record- ings may be faulty. Therefore, regularly check the performance of the card and replace it where neces- sary.
7.2. Switching off the camera Press the QP1QHH button again to switch off the camera. 7.3. Setting the language, date and time You will be prompted to set the language and time when you switch on the camera for the first time. 7.3.1.
Page 402
• DD/MM/YY (Day/Month/Year) NOTE! Hold the buttons down to run through the numbers quickly. The camera can only display the date and time in play- back mode. This information cannot be printed. The time setting remains stored thanks to the inter- nal battery.
7.4. Shooting and playback mode Shooting mode is enabled as soon as the camera is switched on: you can start taking photos straight away. You can also record audio and video clips. In playback mode, you can play, edit and delete photos, audio clips and video clips.
7.5. Displays for shooting The following displays are possible in shooting mode: You can set different shooting modes. The current shoot- ing mode is displayed here Flash setting Self-timer Zoom setting Remaining shots/recording time (at current resolution) 405 of 480...
Page 405
Battery charge status Memory location (internal memory or card) Wind noise reduction enabled Video resolution Date stamp Warning: Risk of camera shake! Image stabiliser switched on Histogram ISO setting Shutter speed Aperture setting Focus AE/AF lock activated Exposure setting Macro setting White balance Face recognition AF tracking activated...
Bracketing Stylish 7.6. Displays for photo playback The following displays are possible in playback mode: Mode display (shooting or playback) Picture is protected Voice message Key assignments Current recording/total number of recordings Battery charge status 407 of 480...
Memory location (internal memory or card) Recording information DPOF enabled Resolution of image currently displayed 7.7. Displays for video playback The following displays for video clips are possible in playback mode: Mode display (shooting or playback) Picture is protected Recording videos Recording controls Current recording/total number of recordings Battery charge status...
Page 408
Memory location (internal memory or card) Recording information Resolution Volume setting Video length Playback time Indicates the playback status (playback/pause/stop) 409 of 480...
8. Starting to take photographs 8.1. Setting shooting mode When the camera is switched on, the shooting mode “ange- passte Szene” is enabled automatically. appears in the top left of the display in basic status to indicate the shooting mode “in- telligent Scene”.
• In order to shoot good video clips, move the camera around slowly. If you pan too quickly, the video footage will be fuzzy and blurred. 8.3. Taking photographs When you can see the image in the viewer, press the shutter release down slightly.
Page 411
NOTE! To take close-ups, select macro mode using the but- ton. 8.3.1. Using the stabiliser The stabiliser makes it possible to take better shots in poor light- ing conditions. The risk of blurred photographs is thus reduced. From the camera menu, select “STABILIZER” and activate or deactivate the function here.
Page 412
Flash always on “Slow Sync”: The flash is synchronised with slow shutter speed. Flash always off The flash only works in single shot and self-timer mode. It cannot be used for photo sequences and video recordings. Using the flash increases battery usage. If the battery is almost flat, the flash requires a longer time for charging.
Page 413
8.3.3. Zooming in and out The camera has an optical and a digital zoom. The optical zoom level is adjusted via the lens settings; use the Settings menu to enable the digital zoom. Press the zoom rocker in the direction Y / V. A bar appears that represents the zoom setting Y: The image is zoomed out (“wide angle”);...
Page 414
NOTE! With the digital zoom, the image section is enlarged by interpolation; the image quality may suffer somewhat as a result. 8.3.4. Setting the focus mode This function allows you to specify the focus type if you wish to take a photo or record a video clip. ...
Page 415
- Infinity In the Infinity setting, the camera focuses on subjects that are very far away. MF - Manual Focus If you enable the manual focus setting, you can then focus in on the image using or . 8.3.5. AE/AF - Autofocus Lock The autofocus lock fixes the current focus setting.
8.4. Recording video clips Press the button to directly start recording a video. The display will show the recording time. You can use the zoom rocker Y / V to change the image crop. Press the button if you wish to stop the recording. ...
NOTE! The digital zoom is not available for recording video clips. The microphone is active during video recording and the sound is also recorded. The video clips are saved with the sound as AVI files. 9. The menus 9.1. Navigating in the menus ...
NOTE! You cannot access any menus while recording a video. 9.2. Recording menu The Recording menu allows you to quickly change the key shooting settings. There is a separate menu for each mode (video, photo shooting mode). Setting Meaning SCENE Here you can select from the different shoot- MODE ing modes.
Page 419
Setting Meaning The image size function is used to set the resolution before taking a picture. Chang- ing the image size will have an effect on the number of images that can be saved to the memory card. The higher the resolution, the more memory space is required.
Page 420
Setting Meaning QUALITY The quality determines how the data record- ed is compressed. The higher the quality, the more memory space the images require. SUPERFINE, Highest quality. FINE, Medium quality. NORMAL, Normal quality. 421 of 480...
Page 421
Setting Meaning AWB - AUTO WHITE BALANCE - The white balance is automatically set by the camera. DAYLIGHT - Ideal for bright, sunny conditions. CLOUDY - Ideal for cloudy condi- WHITE BAL- tions. ANCE TUNGSTEN - Ideal for indoor shots with standard light bulbs or halogen lighting without a flash.
Page 422
Setting Meaning FLUORESCENT_L - Ideal for in- door shots with reddish shimmering lighting conditions. CUSTOM - Used when the light WHITE BAL- ANCE source cannot be ascertained. Press so that the camera can automatically select a suitable setting for the white balance based on the relevant conditions.
Page 423
Setting Meaning ISO 400 - Sets the sensitivity to ISO 400. ISO 800 - Sets the sensitivity to ISO 800. ISO 1600 - Sets the sensitivity to ISO 1600. ISO 3200 - Sets the sensitivity to ISO 3200. ISO 6400 - Sets the sensitivity to ISO 6400. With this feature, the camera can set the ISO value automatically between ISO 100 and MAXIMUM...
Page 424
Setting Meaning The measurement method for the calcula- tion of the exposure is defined here: MULTI - Selects an exposure based on the METERING measurement results at several points in the shooting range. CENTER - The light in the entire shooting range is measured but the measurement is weighted towards the values near the centre.
Page 425
Setting Meaning AF-AREA Here you can select the autofocus (AF) range. FACE TRACKING. - The camera auto- matically recognises faces. WIDE – A wide area is put in focus CENTER – The centre is put in focus TRACKING AF - The camera focuses on the moving subject and the focus is main- tained The AF lamp function enables photos to be...
Page 426
Setting Meaning This function allows you to lock the exposure or focus or both by clicking on the AE/AF lock button. You can set the AE/AF lock but- ton to one of the following functions: AE-L / AF-L AE-L - Lock/unlock exposure. AF-L - Lock/unlock focus.
Page 427
Setting Meaning The auto preview function enables you to view images immediately after they are tak- AUTO RE- VIEW If the auto preview function is switched on, the camera will display the recently taken image for 1 second on the LCD monitor. If the camera detects a blink, the option to “SAVE”...
Page 428
Setting Meaning GRID LINE Set the image grid lines ON or OFF here to make it easier to divide up the image. The stabiliser helps to avoid blurred images STABILIZER caused by camera shake. Here you can switch the stabiliser on and off. 429 of 480...
9.3. Shooting mode For certain shooting situations or subjects, you can use the pre- set shooting modes. This eliminates the necessity for manual set- ting. The following shooting modes are available: Symbol Setting Meaning INTEL- The camera analyses the shoot- LIGENT ing conditions and automatically SCENE...
Page 430
Symbol Setting Meaning LANDSCAPE Suitable for wide landscape views. UNDERWA- Suitable for shooting underwater. Emphasises the colour red when SUNSET taking sunsets. DAWN Makes the sky clearer and bluer. Adjusts the “Metering” setting to BACKLIGHT the backlight. Suitable for capturing people in KIDS motion.
Page 431
Symbol Setting Meaning NIGHT SE- Optimises the settings for shooting CENE night scenes. Reduces the shutter speed for cap- FIREWORKS turing fireworks. SNOW Suitable for beach and snow shots. BEACH Ideal for beach shots. Suitable for creating images with SPORTS fast movements.
Page 432
Symbol Setting Meaning NIGHT POR- Suitable for portrait shots with a TRAIT dark background. Creates a delicate effect with fast SOFT SKIN movements. FLOWING Increases the colour saturation. WATER FOOD Erhöht die Farbsättigung. This function uses face recognition to automatically produce portrait pictures without any need for assis- tance from third parties.
Page 433
Symbol Setting Meaning This function sets the zoom to wide angle. When a face is detected, the SELF POR- AF is activated automatically and TRAIT an acoustic signal is issued. The camera starts a two-second count- down and then takes the picture. This function increases the dynam- D-LIGHTING ic scope of a picture by increasing...
Page 434
Symbol Setting Meaning ART EF- This feature applies different artis- FECT tic effects to your photos. With this setting, the camera con- tinues to take shots in sequence BURST for as long as the shutter release is held down. With this setting, the camera cap- SPEEDY tures a series of 30 pictures.
9.4. The Video menu Setting Meaning This function enables you to adjust the resolution and the quality of video clips. MOVIE MODE The following settings are possible: 720P30 VGAP30 You can record the first three seconds of an action that you might otherwise have missed.
Page 436
Setting Meaning he pre-recording function is interrupted in the following situations: • After the recording has been started. • Switch to playback mode. • Opening the menu. • USB mode is enabled. • Switching off the camera. PRERECORD The pre-recording function is deactivated in the following situations: •...
9.5. The playback menu In the playback menu, you can edit images, record voice memos and define the playback settings. Setting Meaning You can run the shots (photos only) as SLIDE SHOW a slide show. This function can be used to protect shots from accidental deletion.
Page 438
Setting Meaning You can save a voice memo for each photo taken. The maximum length of voice message VOICE MEMO is 30 seconds. The time remaining is shown on the display. If there is already a voice message for the selected photo, it is overwritten. The filter effect function is only availa- ble with other artistic effects on imag- es with an aspect ratio of 4:3.
Page 439
Setting Meaning VIVID: The image is given more con- trast and saturation to highlight more vivid colours. MINIATURE EFFECT: Parts of the photo will be blurred to give the pic- ture a miniature model effect. ASTRAL: Light areas are filled with stars.
Page 440
Setting Meaning This function can be used to choose an image section and crop the image to this size. The border not visible on the TRIMMING display is deleted. You can either save the corrected file under a new name or you can over- write the original file.
Page 441
Setting Meaning You can select a start screen that ap- pears on the screen after the camera has been switched on. You can choose between the following: SYSTEM: The default system screen is displayed. STARTUP IMAGE MY PHOTO: Your selected photo is displayed.
Page 442
Setting Meaning DPOF stands for “Digital Print Order Format”. Here you can specify print settings if you wish to have pictures pub- lished by a photo studio or printed on a DPOF-compatible printer. With a DPOF-compatible printer you can print the pictures directly without transfer- ring them to the computer beforehand.
Page 443
Setting Meaning Use this function to combine two vide- os with the same specifications (video size and fps) into one video. Firstly select a video here. Press the OGPWbutton to call up the playback menu. Select MOVIE PASTE. Those videos with the same specifications MOVIE PASTE as the original video will be dis-...
Page 444
Setting Meaning NOTE! The total length of the com- bined video may not exceed MOVIE PASTE 30 minutes. Once the videos have been combined, the second video will no longer exist as a separate file. 445 of 480...
Page 445
Setting Meaning This function can only be used on pho- tos that have been taken using the face recognition function (e.g. with the “Por- trait” shooting mode enabled). When you have opened the retouch face menu, move the cursor over the image if it contains two or more faces or move the cursor using a function on the right-hand side of the menu if the...
10. Using the diff erent shooting modes 10.1. Using the art eff ect mode Press the OGPà"button and selection the ART EFFECT option in the shooting menu. Afterwards, the additional option ART EFFECT appears under the item Shooting mode. The following settings are possible: Symbol Setting...
Page 447
Symbol Setting Meaning Reduces the contrast to create a LIGHT TONE calm and relaxed atmosphere The camera adds more contrast VIVID and saturation to the image to highlight more vivid colours. Blurs parts of the photos to make the scene look like a miniature MINIATURE model.
Page 448
Symbol Setting Meaning Pictures are taken in black and B&W white. SEPIA Pictures are taken in sepia tones. Retains the red colour while re- COLOUR AC- ducing the rest of the image to CENT (RED) black and white. COLOUR AC- Retains the orange colour while CENT (OR- reducing the rest of the image to...
Symbol Setting Meaning COLOUR AC- Retains the magenta colour while CENT (PUR- reducing the rest of the image to PLE) black and white. 10.2. Using children mode Children are especially difficult to photograph as they are almost always moving and thus present quite a challenge. Use the chil- dren mode to take pictures of children.
10.3. Using the sports mode Sporting action can often only be captured by using a high shut- ter speed; the sports mode is particularly well suited for this. In this mode, the camera shoots a photo using an extremely high shutter speed.
10.5. Using the soft skin tone mode If you use this mode, the camera detects skin-coloured areas of a subject, e.g. a face, and processes the picture so that the skin ap- pears softer. In the shooting mode, select the option.
Page 452
Press the button to open the selection menu for the degrees of the panoramic pho- Use the or keys to select the desired degree value. You can choose between 120°, 180° and 360°. Confirm your selection by pressing the QM button. ...
Page 453
Use the or keys to select the desired direction: FROM LEFT TO RIGHT FROM BOTTOM TO TOP FROM TOP TO BOTTOM FROM RIGHT TO LEFT Confirm your selection by pressing the QM button. Press the shutter release all the way down to take the picture. 454 of 480...
Page 454
When you start taking the picture, a white cross appears in the middle of the display. A yellow horizontal or vertical line (depending on the orientation of the camera) also appears in the centre of the display to help with the alignment of the camera.
Page 455
Once the recording tool bar is complete- ly full, the capture is complete and the im- age is saved. NOTE! The following settings are predefined for the panora- ma function and cannot be changed: • The flash is always off. •...
If you select VON OBEN NACH UNTEN or VON • UNTEN NACH OBEN in 360° panorama mode, we rec- ommend turning the camera by 90° to ensure stability during the capture. • In panorama mode irregular brightness can lead to lighting differences between the capture and the actual subject.
Page 457
10.7.1. Individual files Choose an image in the playback menu and press the CG1CH" NQEM button. Confirm the “SINGLE” option by pressing the QM button. Choose the entry “Ja” and confirm with the QM button. Choose “CANCEL” and confirm with the QM button to re- turn to playback mode.
Choose “CANCEL” and confirm with the QM button to re- turn to playback mode. NOTE! Protected files cannot be deleted. In this case, the mes- sage “FILE LOCKED” appears on the display. If a memory card is inserted, you can only delete the files on the memory card.
Choose whether the picture sequence should be continuous- ly repeated (“ ”), or whether it should end after the last pic- ture (“ ”). When all the settings are made, select START and press the QM button to start the slideshow. ...
Page 460
Use the or buttons to select an image and then add a protect mark with the QM button or use the QM button to re- move an existing protect mark. Click on the button to go to the next step. ...
10.10. Recording voice messages Select the required photo in Playback mode. NOTE! If the photo already contains a voice message, the voice message icon will appear. Open the “VOICE MEMO” submenu in the playback menu. The image preview and a selection menu will appear on the dis- play.
Page 462
10.10.1. Cropping photos Enlarged picture 4-way display Cropped size The approximate position of the cropping area Image area Choose the required photo in Playback mode. Open the “TRIMMING” submenu in the playback menu. The editing window appears on the display. 463 of 480...
Page 463
Turn the zoomring in the direction of to enlarge the im- age. You can detect the position of the image section in the grey rectangle on the left. During the enlargement, you can use the , , or keys to modify the image section.
NOTE! The available resolutions may vary according to the original size of the image. Settings which are not avail- able are greyed out. A menu selection appears after termination of the function. Choose between: − YES: The new file is saved as a new file. −...
Page 465
When you start the program for the first time, it has to be ac- tivated. To activate the program, enter the serial number HEZGA-B5DS5-3P3SS-GS648-HLJS6-UNP3E. NOTE! Help with using the program is available in the help system software, which can be accessed by pressing the H3 button.
12. Connecting to a printer, PC or TV 12.1. Printing shots on a photo printer Using PictBridge, you can print your shots directly on a Pict- Bridge-compatible photo printer. Connect the printer to the camera with the USB cable sup- plied.
PRINT SELECTED – Select the desired photos and the number of copies PRINT ALL – Print all photos PRINT INDEX – Print all images as thumbnails. 12.2. Transferring data to a computer You can copy your pictures and videos to a computer. Supported operating systems: •...
12.3. Connecting the USB cable Switch the camera off. With the computer switched on, connect the USB cable supplied to the USB socket on the camera and a USB socket on the PC. Switch the camera on. As soon as the connection between the camera and computer has been established, “MASS STORAGE”...
Page 469
Press down the left mouse button and drag the relevant files to the directory provided on the computer, e.g. in the folder “My Documents”. You can also highlight the files and use the Windows commands “Copy” and “Paste”. The files are transferred to the computer and stored there. You can display, view and process the files with a suitable software application.
12.4. Displaying captures on a television You can play back the shots from your camera on a television set. Switch off the camera and television set. Connect the TV cable sup- plied to the USB socket on the camera and the yellow video socket and white audio socket on the television set.
12.5. DCF memory standard The recordings on your camera are managed (saved, named, etc.) in accordance with the DCF standard (DCF = Design rule for Camera File system). Recordings on memory cards from other DCF cameras can also be played back on your camera. 12.6.
13. Troubleshooting Check the following points if the camera does not function cor- rectly. If the problem persists, consult MEDION Service. The camera will not switch on. The battery is not inserted correctly. The battery is flat. Recharge it.
Page 473
pick up more light or use the flash. The flash does not go off. The camera was moved during the shot. The flash is switched off. The image is blurred. The camera was moved during the shot. The subject was outside the camera’s focal range. Use the Macro mode for close-up pictures, where applicable.
Page 474
Shots on other memory cards are not displayed. The shots on memory cards from other cameras will only be dis- played if the other camera also uses the DCF memory system. The shots cannot be transferred to the PC via the USB cable. The camera is not switched on.
14. Maintenance and care Clean the housing, lens and display as follows: Clean the camera housing using a soft, dry cloth. Do not use thinners or detergents which contain oil. This could damage the camera. When cleaning the lens and the display, start by removing the dust with a lens brush.
15. Disposal Packaging Your device is packaged to protect it from transpor- tation damage. Packaging is raw material and can be reused or added to the recycling system. Appliance According to Directive 2012/19 / EU do not dispose of the product in the household rubbish at the end of its service life.
16. Technical data Sensor: 20 megapixel CCD Aperture: F3.2 – F5.8 Focal distance: f = 4,6 - 18,4 mm Optical zoom: LCD monitor: 6,8 cm/ 2.7” LC - Display File formats: JPEG (EXIF 2.3), AVI (MJPEG) Max. resolutions: Camera mode: 5152 x 3864 pixels Video mode: 640 x 480 Pixel...
Page 478
USB MAINS ADAPTER Model number: KSAS0050500100VKU Manufacturer: Ktec, China Input voltage: 100–240 V ~ 50/60 Hz 0.18 A Output voltage: 5.0 V 1.0 A BATTERY Manufacturer: HYB BATTERY CO., LTD. Model number: NP-45 Technical data: 3,7 V / 700 mAh / 2.6 Wh Subject to technical and optical changes as well as printing errors! 479 of 480...
Mechanical, electronic and any other form of reproduction is prohibited without the written permission of the manufacturer Copyright is owned by the company: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany The operating manual can be reordered via the service hotline and is available for download via the service portal at www.medion.com/gb/service/start/.