Publicité

Liens rapides

CONSOMMATEUR : Conservez cette notice pour consultation ultérieure.
AVERTISSEMENT : Quiconque ne respecte
pas à la lettre les instructions dans le
présent manuel risque de déclencher
un incendie ou une explosion entraînant
des dommages matériels, des lésions
corporelles ou la mort.
Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ni
d'autres vapeurs ou liquides infl ammables
dans le voisinage de cet appareil ou de tout
autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
DE GAZ
• Ne pas tentez d'allumer l'appareil.
• Ne touchez aucun interrupteur électrique;
n'utilisez aucun téléphone dans l'édifi ce.
• Appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz en utilisant le téléphone d'un
voisin; suivez à la lettre les instructions du
fournisseur de gaz.
• Si personne ne répond, appelez le service
des incendies.
L'installation et l'entretien doivent être
effectués par un installateur qualifi é, un
agent de service ou un fournisseur de gaz.
00097-17F
©2008, Miles Industries Ltd, Tous droits réservés.
Poêle Madrona à évent direct
MF28EN (NG) / MF28EP (LPG)
Installez le moteur avec les casiers de fonte
MFCS01 ou MFCS0 seulement
Guide d'installation et d'utilisation
INSTALLATEUR : Laissez cette notice avec l'appareil.
MILES INDUSTRIES LTD.
Colombie-Britannique, Canada
www.foyervalor.com
VEUILLEZ LIRE CE GUIDE AVANT
D'INSTALLER ET D'UTILISER CET APPAREIL.
Cet appareil peut être installé dans une
maison mobile déjà sur le marché et établie
de façon permanente, là où la règlementation
le permet.
Cet appareil ne doit être utilisé qu'avec
le type de gaz indiqué sur la plaque
signalétique. Cet appareil ne peut être
converti pour l'utilisation avec un autre type
de gaz, à moins que la conversion ne soit
faite à l'aide d'un kit de conversion certifi é.
Cet appareil est un appareil de chauffage
domestique. Il ne doit pas être utilisé
à d'autres fi ns, tel que le séchage de
vêtements, etc.
Cet appareil peut être installé dans une
chambre à coucher ou un boudoir.
Massachusetts : Dans l'état du Massachusetts,
l'installation de la tuyauterie et la connexion
fi nale doivent être effectuées par un plombier
ou un technicien du gaz qualifi és. Voir la page
5 de ce guide pour plus d'information sur les
installations au Massachusetts.
Fabriqué par

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Valor Madrona MF28EN

  • Page 1 Poêle Madrona à évent direct MF28EN (NG) / MF28EP (LPG) Installez le moteur avec les casiers de fonte MFCS01 ou MFCS0 seulement Guide d’installation et d’utilisation INSTALLATEUR : Laissez cette notice avec l’appareil. CONSOMMATEUR : Conservez cette notice pour consultation ultérieure. AVERTISSEMENT : Quiconque ne respecte VEUILLEZ LIRE CE GUIDE AVANT pas à...
  • Page 2 Merci ... D’avoir acheté le Madrona de Valor. Votre nouveau poêle à chaleur par rayonnement est un appareil technique qui doit être installé par un marchand qualifié. Pour votre sécurité et confort, chaque Madrona est entièrement vérifié lors de sa fabrication.
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Mesures de sécurité .................4 Spécifications ..................7 Dimensions et dégagements ............8 Évacuation ..................10 Installation ..................15 Contenu des boîtes .................15 Préparation de l’appareil ..............16 Alimentation de gaz ................21 Bûches de céramique ..............22 Réinstallation de la fenêtre ............23 Synchronisation du système de contrôle à distance ....23 Vérifications et réglage de l’aération ..........24 Installation de la devanture et du dessus de fonte ......24 Installation du réceptacle mural pour la télécommande .....25...
  • Page 4: Mesures De Sécurité

    Mesures de sécurité VEUILLEZ LIRE attentivement et vous assurez que vous Cet appareil DOIT être utilisé avec un système COMPRENEZ toutes les instructions avant de procéder d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation. à l’installation. LE DÉFAUT DE SUIVRE ces instructions AUCUN AUTRE système d’évacuation ou élément NE d’installation pourrait résulter en un incendie et l’annulation DOIT ÊTRE UTILISÉ.
  • Page 5 Mesures de sécurité État de la État de la Californie. Mise en garde relative à la Proposition 65. Les combustibles Californie utilisés pour les appareils à gaz, au bois et au mazout de même que le produit de leur seulement combustion contiennent des produits chimiques que l’État de la Californie considère comme cancérigènes et responsables d’anomalies congénitales et d’autres pathologies du système reproductif.
  • Page 6 Mesures de sécurité Massachusetts Exigences relatives à l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et à l’affichage aux sorties d’évacuation pour l’État du Massachusetts—suite (b) EXEMPTIONS : Les exigences du règlement 248 CMR 5.08(2)(a)1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils suivants : 1.
  • Page 7: Spécifications

    Spécifications Codes et Cet appareil est homologué selon les normes de l’ANSI Z21.88b-2008 / CSA 2.33b-2008 normes Vented Gas Fireplace Heater pour utilisation au Canada et aux États-Unis, et selon le CGA .17-91 Gas-Fired Appliances for Use at High Altitudes au Canada. Cet appareil ne peut être utilisé...
  • Page 8: Dimensions Et Dégagements

    Dimensions et dégagements Dimensions Buse d’arrivée Ø Buse d’évacuation 17 cm (6-5/8 po) Ø 10 cm ( po) Position 10 cm ( po) d’entrée de gaz 10 mm central (3/8 po) fem. 72 cm (28-1/2 po) Fourni avec évacuation par-dessus; conversion à...
  • Page 9 Dimensions et dégagements Dégagements Min. de 1 cm Min. de 1 cm Min. de 1 cm Min. de 1 cm ( po) entre le ( po) entre le mur ( po) entre le ( po) entre le mur mur combustible combustible et le mur combustible combustible et le...
  • Page 10: Évacuation

    Ne pas combinez les conduits de fabricants différents, sauf si vous utilisez le Kit de ventilation standard pour évacuation horizontale 551DVK de Valor; ce kit peut être utilisé avec les conduits et accessoires des fabricants listés aux pages –. Suivez les instructions d’installation fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés.
  • Page 11 Évacuation Systèmes Voir la liste des conduits et accessoires approuvés aux pages –. d’évacuation typiques Longueur maximale du conduit : 1 cm ( po) conduit horizontal direct et sortie périscopique  cm (1 po) coude de ° et sortie périscopique Sortie périscopique requise (min.
  • Page 12 Évacuation La grille ci-dessous s’applique aux évacuations sur le dessus ou à l’arrière, avec sortie sur le toit ou au mur avec élévation veritcale. Toutes évacuations à l’arrière sans élévation verticale doivent être terminée par une sortie périscopique. Comment La longueur totale du conduit d’évacuation ne doit pas excéder 1 m (0 pi). lire la grille La hauteur verticale minimum pour une sortie sur le toit est de 2,45 m (8 pi).
  • Page 13: Restricteurs

    Évacuation Restricteurs LES RESTRICTEURS D’AIR DEVRONT ÊTRE UTILISÉS POUR CERTAINES d’air INSTALLATIONS. Pour améliorer l’aspect des flammes et le rendement, cet appareil est fourni avec deux types de restricteurs. Le niveau de restriction requis dépend de l’élévation verticale du système d’évacuation et, à un moindre degré, du parcours horizontal et du nombre de coudes utilisés.
  • Page 14: Sortie D'évacuation Horizontale

    Évacuation Sortie • La sortie d’évacuation doit être située sur un mur extérieur ou sur le toit. d’évacuation • Cet appareil à évacuation directe est conçu pour fonctionner lorsque la sortie d’évacuation est en horizontale contact avec l’air libre de toute perturbation. •...
  • Page 15: Installation

    Évacuation Sortie Pente du Minimum d’évacuation toit "H" verticale Plat à 7/12 0,0 m (1 pi) Plus de 7/12 0, m à 8/12 (1, pi) Plus de 8/12 0,1 m à 9/12 ( pi) Plus de 9/12 0,7 m à 10/12 (, pi) Plus de 10/12 0,99 m...
  • Page 16: Préparation De L'appareil

    Préparation de l’appareil Fenêtre et Tournez les  boulons à ressort ( en bûches haut, 2 en bas) de 1/4 de tour et tirez pour libérer la fenêtre. Placez la fenêtre en lieu sûr pour éviter de l’endommager. 1/4 de tour Retirez l’emballage de bûches de l’intérieur de la boîte de foyer et placez- le avec la fenêtre.
  • Page 17 Préparation de l’appareil Moteur Placez le moteur du foyer sur la base dans sa position finale approximative—voir le détail ci- dessous. Centrez le moteur en utilisant les trous du devant de la base comme points de repère. Détail Panneaux de Sur les panneaux de côtés en fonte, dévissez partiellement les vis du haut et du bas.
  • Page 18 Préparation de l’appareil Fixation des Ajustez la position du moteur afin de permettre aux vis des panneaux de côtés de se loger panneaux de dans les fentes des supports de côtés du moteur. Serrez les vis du haut et du bas. côtés et du Ajustez le moteur si nécessaire et fixez-le à...
  • Page 19 Préparation de l’appareil Position du Attachez le récepteur à la traverse de fonte de façon à ce qu’il soit sur le dessus de la récepteur traverse, à gauche de la soupape de gaz. Assurez-vous que les fils du récepteur soient orientés vers l’arrière.
  • Page 20 Préparation de l’appareil Évacuation Si l’évacuation doit être faite par le dessus, l’appareil est prêt pour de l’appareil l’installation du système d’évacuation. Pour l’évacuation arrière, l’appareil doit être converti. Suivez les étapes suivantes : 1. Retirez les pièces suivant l’ordre indiqué : La buse Dura-Vent, le joint d’étanchéité...
  • Page 21: Alimentation De Gaz

    Alimentation de gaz Connexion • La connexion de la conduite d’arrivée de gaz est de type femelle, 3/8” NPT. La position de cette connexion est montrée au schéma de la page 7. Dans le cas ou un ventilateur pour circulation d’air ou une soupape d’isolement doivent être installés, ajustez le parcours de la conduite de gaz en conséquence.
  • Page 22: Bûches De Céramique

    Bûches de céramique Retirez les bûches de céramique de leurs emballages en prenant soin de ne pas les endommager. Installez les bûches selon les indications ci-dessous. Notez que les bûches arrière et avant s’installe différemment selon le type de gaz utilisé par l’appareil. Il est impératif que les bûches soient installées selon les directives ci-dessous pour obtenir le rendement optimal de votre poêle.
  • Page 23: Réinstallation De La Fenêtre

    Réinstallation de la fenêtre Pour réinstaller la fenêtre, placez-la contre la boîte de foyer et tenez-la en place tout en poussant et tournant à 90º (1/4 de tour) les boulons à ressort du haut et du bas. Ensuite, appuyez tout autour du cadre de la fenêtre pour la sceller à...
  • Page 24: Vérifications Et Réglage De L'aération

    Vérifi cations et réglage de l’aération Vérifi cation À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la hauteur des fl ammes pour vous assurer que la portée maximale des réglages fonctionne bien—voir les instructions l’opération d’utilisation de la télécommande aux pages 7–9. Réglage de Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10 à...
  • Page 25: Installation Du Réceptacle Mural Pour La Télécommande

    Installation de la devanture et du dessus de fonte Dessus de Placez le dessus de fonte sur le casier en vous assurant que le bord arrière est aligné avec fonte le bord arrière des côtés. Utilisez la plaque de remplissage pour installations avec évacuation arrière.
  • Page 26: Information À L'intention De L'utilisateur

    Information à l’intention de l’utilisateur Opération de Pour votre sécurité, cet appareil est muni d’un dispositif de supervision des flammes lequel votre poêle coupera l’alimentation de gaz si, pour quelque raison que ce soit, les flammes de la veilleuse s’éteignaient. Le dispositif est muni d’une sonde fixe réagissant à la chaleur de la flamme de la veilleuse.
  • Page 27 Information à l’intention de l’utilisateur Piles Le récepteur de l’appareil utilise quatre piles 1. V AA; la télécommande manuelle utilise une pile 9 V. Les piles devraient durer une ou deux saisons, selon l’usage. Elles dureront plus longtemps si elles sont enlevées des compartiments à piles pendant la saison estivale. Dans le cas ou les piles s’affaiblieraient, les contrôles de la soupape peuvent être utilisés manuellement.
  • Page 28 Information à l’intention de l’utilisateur Modes Mode STANDBY—Seule la veilleuse est allumée. d’opération Mode —mode manuel. Utilisez ce mode pour régler la hauteur des flammes. ☼ Mode —Température de jour (l’appareil doit être en mode Standby, veilleuse seulement) : la temp température de la pièce est mesurée et comparée à...
  • Page 29: Réinitialisation

    Information à l’intention de l’utilisateur Température Utilisez ce réglage lorsque vous voulez bénéficier d’une température constante. ☼ ☽ Sélectionnez soit le mode ou le mode en appuyant temp temp brièvement sur SET. Appuyez sur et maintenez SET jusqu’à ce que l’affichage TEMP clignote. Réglez la température désirée avec les boutons .
  • Page 30: Interrupteur Manuel

    Information à l’intention de l’utilisateur Interrupteur Lorsque vous ne pouvez utiliser la télécommande (égarée, piles à plat, etc.), vous manuel pouvez éteindre l’appareil à l’aide de l’interrupteur manuel Marche/Arrêt situé à la droite de la soupape. Simplement accédez à l’interrupteur en glissant votre main sous le bas de la devanture vers la droite et appuyez sur l’interrupteur à...
  • Page 31: Consignes D'allumage

    Consignes d’allumage POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort.
  • Page 32: Schéma Des Connexions

    Schéma des connexions Bouton manuel Bouton principal de la soupape Soupape combinée Interrupteur marche-arrêt Bloc interrupteur Terminal rouge Arrêt Marche Câble de 8 fils Câble de l’électrode Antenne Étincelle Étincelle Interrupteur marche-arrêt Thermocourant Bloc interrupteur Veilleuse Récepteur  piles AA Compartiment à...
  • Page 33: Options

    Options MF28EN—Poêle Madrona au gaz naturel MF28EP—Poêle Madrona au gaz propane Casiers de MFCS01—Caisse de fonte standard noire pour poêle Madrona fonte MFCS02—Caisse de fonte brune majolica pour poêle Madrona Pare- MFDKSG—Pare-étincelles pour poêle Madrona étincelles Évacuation 551DVK—Kit de ventilation standard pour évacuation horizontale. À...
  • Page 34: Conduits Et Accessoires D'évacuation

    Conduits et accessoires d’évacuation Fournisseurs de produits d’évacuation homologués pour les modèles Valor 530, 534, 535, et MF28 Code de produits / disponibilité par fabricant Description de produits Kit coaxial, 26” long — — — — — 551DVK Coaxial standard...
  • Page 35 Les conduits et raccords coaxiaux Simpson Dura-Vent requièrent l’adapteur Valor 817VAK pour raccord aux buses lisses Valor. Les buses des autres fabricants ci-dessus peuvent être fixées directement aux buses Simpson Dura-Vent ou aux buses lisses Valor. 2) Suivez les directives d’installation fournies avec les produits de chaque fabricant.
  • Page 36: Garantie

    Garantie Si vous éprouvez des difficultés avec cet appareil, veuillez communiquer immédiatement avec votre marchand ou votre fournisseur. Ne tentez jamais de réparer cet appareil par vous-même. Les garanties énoncées aux paragraphes 1 et 2 s’appliquent uniquement à l’acheteur original de cet appareil;...
  • Page 37: Liste De Pièces

    Liste de pièces Casier de Description No. pièce No. pièce Description No. pièce No. pièce fonte Noir Majolica Noir Majolica 1 Base 0009AH 0009MJ  Base de feu 0009AH 0009MJ  Dessus 4000928AH 4000928MJ 7 Côté gauche 00091AH 00091MJ  Pattes (4) 00099AH 00099MJ 8 Plaque 00097AH 00097MJ  Côté...
  • Page 38 Liste de pièces Moteur Description No de Description No de pièce pièce Ensembre de bûches 0000 0d Cable d’interrupt.-au-récepteur 0010 Bûche arrière 4000688 0e Servo-moteur 001190 Bûche arrière LPG 4000688P Supports de rétention 00079 Bûche de côté gauche 00090 Curseur de l’obturateur 00079 Bûche de centre 4000689...
  • Page 39 Liste de pièces 2a/2b 19a/19b 35a/35b 47a/47b 54a/54b...

Ce manuel est également adapté pour:

Madrona mf28ep

Table des Matières