Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Guide d'installation
MADRONA
Installateur : Laissez cette notice avec l'appareil.
Consommateur : Conservez cette notice pour
consultation ultérieure.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPOSION
Le non-respect des avertissements
de sécurité pourrait entraîner des
blessures graves, la mort ou des
dommages matériels.
Ne pas entreposer ni utiliser d'essence
ni d'autres vapeurs ou liquides infl am-
mables dans le voisinage de cet appareil
ou de tout autres appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
DE GAZ
Ne pas tenter d'allumer l'appareil.
DANGER
4005005-17F
Vitre chaude -
Vitre chaude -
risque de brûlures.
risque de brûlures.
Ne touchez pas une
Ne touchez pas une
vitre non refroidie.
vitre non refroidie.
Ne laissez jamais un
Ne laissez jamais un
enfant toucher la
enfant toucher la
vitre.
vitre.
Installateur : Placez l'étiquette du
modèle/numéro de série ici.
Ne touchez à aucun interrupteur. Ne
pas vous servir des téléphones se
trouvant dans le bâtiment où vous vous
trouvez.
Sortez immédiatement du bâtiment.
Appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz depuis un voisin.
Suivez les instructions du fournisseur.
Si vous ne pouvez joindre le fournisseur
de gaz, appelez le service d'incendies.
L'installation et l'entretien doivent être
assurés par un installateur ou un service
d'entretien qualifi é; ou par le fournisseur
de gaz.
L'écran pare-étincelles fourni avec
L'écran pare-étincelles fourni avec
ce foyer réduit le risque de brûlure
ce foyer réduit le risque de brûlure
en cas de contact accidentel avec
en cas de contact accidentel avec
la vitre chaude et doit être installé
la vitre chaude et doit être installé
pour la protection des enfants et
pour la protection des enfants et
des personnes à risques.
des personnes à risques.
Poêle à gaz à évent direct
et dégagement zéro
gaz naturel
MF28JN
gaz propane MF28JP

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Valor MADRONA

  • Page 1 Guide d’installation MADRONA Poêle à gaz à évent direct et dégagement zéro gaz naturel MF28JN gaz propane MF28JP Installateur : Placez l’étiquette du modèle/numéro de série ici. Installateur : Laissez cette notice avec l’appareil. Consommateur : Conservez cette notice pour consultation ultérieure.
  • Page 2 Miles Industries Ltd. n’offre aucune garantie, expresse ou implicite, pour l’installation ou l’entretien du foyer et n’assume aucune responsabilité pour dommage(s) découlant d’une installation ou entretien Foyers Valor fautifs. 190–2255 Dollarton Highway North Vancouver, BC, Canada V7H 3B1 © Droits d'auteurs Miles Industries Ltd., 2023.
  • Page 3 Bienvenue chez Valor ® Cet appareil a été installé professionnellement par : Veuillez lire ce guide AVANT Détaillant : _____________________________________ d’installer et d’opérer cet appareil. Télépone :______________________________________ Consignes de sécurité ........4 Spécifi cations ............. 6 Accessoires ............7 Dimensions et Dégagements ......8 Évacuation ............
  • Page 4 Consignes de sécurité Ce guide contient des directives très importantes concernant le fonctionnement sécuritaire du poêle de même que des directives pour son entretien. Veuillez lire attentivement et vous assurez de comprendre toutes les directives avant d’utiliser le poêle. Le défaut de suivre ces directives pourrait résulter en risque d’incendie et annuation de la garantie.
  • Page 5 Consignes de sécurité Fenêtre de verre Usage recommandé • Ce poêle est conçu et certifi é à titre de chauff age d’appoint et fourni son meilleur potentiel d’écono-  AVERTISSEMENT mie d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire Ne pas utiliser l’appareil si le panneau alternative est conseillé.
  • Page 6 3,75” 9,0” Pression d’alimentation minimale 5” 11” Alimentation électrique (en c.e.) Pression d’alimentation maximale Le poêle Madrona n’exige pas d’être raccordé à 10” 14” (en c.e.) l’alimentation électrique sauf pour faire fonctionner le Injecteur du brûleur (n 82-750 92-300 Ventilateur de circulation d’air 555CFK optionnel s’il est Injecteur de veilleuse (n installé—voir page 18.
  • Page 7 Spécifications Poêles Madrona  AVERTISSEMENT Il y a deux modèles de caisse de poêle pour le Madrona MF28J, un style traditionnel offert en deux couleurs et DALLE/PLANCHER CHAUDS! La dalle ou un style contemporain offert avec accents en trois le plancher devant le poêle deviennent couleurs.
  • Page 8 Dimensions et Dégagements Poêle traditionnel MFCS01 (noir) ou Poêle traditionnel MFCS02 (brun Majolica)—à devanture arquée ou carrée Point d’accès à la conduite de gaz 2” (52 mm) 4” suggéré. Orientez pour éviter le minimum (102 mm) ventilateur facultatif. Évent Ø 6-5/8” Dégagements pour manteau ou tablette pouces [mm] Tuyau fourni avec le...
  • Page 9 Dimensions et Dégagements Poêle Madrona Modern MFCS05 Point d’accès à la conduite de gaz 1 [26] suggéré. Orientez pour éviter le minimum 4-5/8 [118] ventilateur facultatif. 10 [254] Évent Ø 6-5/8” Tuyau fourni Dégagements pour manteau ou tablette pouces [mm]...
  • Page 10 10” (254 mm) certifiés pages 33–34. Les instructions pour la conversion en évacuation colinéaire sont fournies avec l’adaptateur colinéaire Valor 556CLA. Tout parcours horizontal des conduits doit être Suivez les directives d’installation fournies avec chaque élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de conduit et accessoire utilisés.
  • Page 11 Évacuation Coaxiale Systèmes d’évacuation typiques Voir la liste des conduits et accessoires certifiés aux pages 33-34. Longueur maximale du conduit : 61 cm (24 po) conduit horizontal direct et sortie périscopique 36 cm (14 po) coude de 45° et sortie périscopique Sortie périscopique requise (min.
  • Page 12 Évacuation Coaxiale Grille d’évacuation Confi gurations d’évacuation coaxiales avec positions des restricteurs Comment lire la grille d’évacuation La grille ci-dessous s’applique aux évacuations sur le dessus ou à l’arrière avec sortie sur le toit ou au mur avec élévation verticale. Toutes les évacuations à...
  • Page 13 1” [26 mm] entre le dessous et les côtés du conduit horizontal et les combustibles Sortie au mur Utilisez un grillage de protection Valor Min. 24” 658TG ou 845TG avant un pour sortie au mur coude lorsqu’elle est située à...
  • Page 14 Évacuation Coaxiale Restricteurs d’air INSTALLEZ RESTRICTEURS ICI LES RESTRICTEURS D’AIR DEVRONT ÊTRE UTILISÉS POUR CERTAINES INSTALLATIONS. Pour améliorer l’aspect des flammes et le rendement, cet appareil est fourni avec deux types de restricteurs. Le niveau de restriction requis dépend de l’élévation verticale du système d’évacuation et, à...
  • Page 15 Évacuation Coaxiale Emplacement de sortie horizontale Les codes locaux ou règlements peuvent exiger des Emplacement de sortie d’évacuation dégagements plus grands. horizontale • L’extrémité de la sortie d’évacuation doit dépasser le • La sortie d’évacuation doit être située sur un mur mur ou le revêtement extérieur.
  • Page 16 Colinéaire Évacuation colinéaire (buses d’évent orientées vers l’arrière SEULEMENT) Pour convertir la buse d’évent arrière en sortie colinéaire, consultez le Guide d’installation fourni avec l’Adaptateur colinéaire Valor 556CLA. NOTE NOTE L’évacuation colinéaire peut seulement être L’adaptateur colinéaire peut SEULEMENT être faite dans un foyer ou cheminée existants à...
  • Page 17 • Caisse de poêle (emballée séparément); Déballez l’appareil • Lit de combustion (emballé séparément); L’appareil Madrona est fourni séparément de la caisse du poêle. La caisse du poêle—Poêle traditionnel noir • Accessoires d’évacuation; MFCS01 ou brun Majolica MFCS02 ou Madrona Modern •...
  • Page 18 Installation Fenêtre et ventilateur optionnel Enlevez la fenêtre Détachez le récepteur de télécommande Pour alléger l’appareil afin de faciliter l’installation, Sous l’appareil, le enlevez les articles qui se trouvent à l’intérieur. récepteur est 1. Tournez les 4 boulons à ressort 1/4 de tour et tirez la attaché...
  • Page 19 (22 vis de Madrona Traditionnel est différent de celui utilisé avec le poêle Madrona Modern. Voir le Guide la plaque d’évent et 2 vis de l’arrière de la buse d’installation de la caisse du poêle pour détails.
  • Page 20 Installation Alimentation de gaz Branchez l’alimentation de gaz La pression d’alimentation minimale est indiquée à la page 6 de ce guide. La connexion du tuyau d’entrée Toutes les conduites et tous les raccords doivent être de gaz est de type femelle 3/8 po vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant NPT.
  • Page 21 Installation Lits de combustion Bûches traditionnelles MF28LSK 3. Placez la bûche gauche de dessus sur la cheville de la bûche arrière. La bas de la bûche repose sur le Pièces requises bout gauche de la bûche avant gauche. • Ensemble Bûches traditionnelles contenant : •...
  • Page 22 Installation Lits de combustion 4. Placez la bûche avant droite sur le brûleur et glissez- 6. Placez la base de la bûche du centre sur la cheville la vers la gauche contre la bûche avant gauche. de la bûche avant droite. Placez le bout étroit de la bûche du centre dans l’encoche sur la bûche arrière.
  • Page 23 Installation Lits de combustion Bois de grève MF28DWK 2. Identifi ez la bûche arrière et placez-la sur la bûche de base. Les saillies de la bûche arrière s’adaptent Pièces requises au dessus de la bûche de base. Ramenez légère- • Ensemble Bois de grève contenant : ment la bûche arrière vers l’avant de façon à...
  • Page 24 Installation Lits de combustion 4. Identifi ez la bûche de croisement gauche; elle a une seule cheville à un de ses bouts. Insérez la cheville dans le trou gauche à l’avant de la plateforme et posez l’autre bout dans l’encoche formée par les noeuds sur la bûche arrière.
  • Page 25 Installation Lits de combustion Bois fendus MF28SWK Bûches 1. Identifi ez la bûche de base et placez-la dans la cavité Pièces requises de la plateforme de céramique. Le devant de la • Ensemble Bois fendus contenant : bûche devraient reposer contre le rebord du sup- •...
  • Page 26 Installation Lits de combustion 3. Installez la bûche de croisement du centre en 5. Placez la bûche de croisement de droite posant son plaçant son bout le plus gros dans l’encoche de la bout le plus gros sur le bord de la plateforme et bûche avant et celle de la bûche de base.
  • Page 27 Tournez-la fautive de la fenêtre ne sont pas couverts pour voir le texte français et réinsérez-la entre la vitre par la garantie Valor. et le cadre de fenêtre (toujours sur le côté extérieur de la fenêtre).
  • Page 28 Installation Porte-piles Installez le porte-piles 5. Placez le récepteur et le porte-piles sous la boîte de foyer à gauche de la soupape (position peut varier). Les piles de la télécommande doivent être installées dans un porte-piles branché au récepteur et dans la manette avant de les synchronizer pour opérer le foyer.
  • Page 29 Installation Synchronisation de la télécommande Synchronisez la télécommande Le récepteur et la manette du système de télécom- mande doivent être initialement synchronisés. 1. Placez une pile alcaline de 9 V dans la manette si cela n’est déjà fait. 2. Identifi ez le bouton RESET sur le devant du ré- cepteur.
  • Page 30 Installation Aération du brûleur Vérifi ez l’opération Dépendamment du lit d’alimentation utilisé, de l’altitude et autres considérations, l’aspect des flammes À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la peut être amélioré en changeant le réglage de hauteur des flammes pour vous assurer que la portée l’aération.
  • Page 31 Installation Pare-étincelles et accessoires Installez la devanture et le pare-étincelles Installez au poêle la devanture choisies par le consommateur. Installez également le pare-étincelles fourni avec la devanture. Montrez au consommateur comment enlever la devanture et comment accéder aux commandes du poêle. Suivez les instructions fournies avec la caisse de poêle et laissez ces directives au consommateur pour consultation ultérieure.
  • Page 32 Schéma des connexions Bouton MAN Bouton principal soupape Interrupteur mural 1265WSK optionnel Soupape combinée Bloc Connecteur interrupteur rouge Thermocouple jaune rouge Antenne Récepteur Porte-piles Bouton RESET Schéma des connexions GV60...
  • Page 33 Accessoires d’évacuation certifiés Articles d’évacuation certi és pour les foyers Valor 530 , 534, 650 et MF28 Code de produits / disponibilité par fabricant Description des produits Coaxial standard 46DVA-HC 4DT-HC TM-4HT 4DHC rond 658DVK2 DVR6-HCP Coaxial deluxe — —...
  • Page 34 TM-RHTS 658TG Notes: 1. Les conduits et raccords coaxiaux listés ci-dessus requièrent l’adaptateur Valor 817VAK pour raccord aux buses lisses Valor (l’adaptateur Valor 4DSC-V de American Metal Products peut également être utilisé) sur les modèles 530IN/IP, 534 et 650. 2. Suivez les directives d’installation fournies avec les produits de chaque fabricant.
  • Page 35 Commonwealth du Massachusetts Exigences relatives à l’installation de 2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE HOMOLOGUÉS. Tous les détecteurs de monoxyde de détecteurs de monoxyde de carbone et à carbone requis par les présentes doivent répondrent l’affi chage aux sorties d’évacuation pour aux exigences de NFPA 720 et doivent être l’État du Massachusetts homologués IAS et classifiés selon ANSI/UL 2034.
  • Page 36 Commonwealth du Massachusetts 2. Un liste complète des pièces requises par la configuration du système d’évacuation ou par le système d’évacuation. (d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—NE FOURNISSANT PAS LA CONFIGURATION OU LE SYSTÈME D’ÉVACUATION. Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué...
  • Page 37 Appendice A – Consignes d’allumage 1. ARRÊTEZ! Lisez les instructions de sécurité ci-dessus. 2. POUR COUPER L’ALIMENTATION DE GAZ, éteignez la soupape en pressant sur le bouton OFF (point rouge) sur la manette de télécommande (1). • Attendez cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Vérifiez autour de l’appareil et près du plancher s’il y a une odeur de gaz.
  • Page 38 Appendice B – Guide de télécommande Fréquence radio ALLUMEZ le foyer 315 MHz pour les États-Unis et pour le Canada. Pressez sur les boutons jusqu’à Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie ce que vous entendiez un court bip; Canada applicables aux appareils radio exempts de relâchez les boutons.
  • Page 39 Appendice B – Guide de télécommande Horloge ºC/24-hre ou ºF/12-hre Manuel M A N En mode MAN, pressez les boutons Ajustement manuel des ammes. jusque le réglage désiré soit a ché Température haute TEMP °F / 12-heure °C / 24-heure Quand la veilleuse est allumée, la température est mesurée et comparée à...
  • Page 40 Appendice B – Guide de télécommande Températures Haute / Basse Réglez la minuterie Réglez la température haute. Deux périodes de minuterie peuvent être program- mées entre minuit et 23 h 50 pour chaque cycle de Réglage par défaut : 23 °C/74 °F TEMP 24-heure.
  • Page 41 Appendice B – Guide de télécommande Réglez les heures de haute et basse températures P2. Répétez les mêmes étapes que le réglage de P1. Lorsque tous les réglages sont complétés, pressez pour les sauvegarder. Exemple de programmation de la minuterie (températures pré-programmées montrées) 6 h—...
  • Page 42 Appendice C – Pièces de remplacement Description No de pièce Description No de pièce Restricteur no 50 (2) 4000949 Joint arrière 4000642 Restricteur no 75 (2) 4000950 Joint côté droit 4000643 Buse d’évent Dura-Vent 4000925 Joint avant 4000641 Joint de la buse d’évent 4000942 Joint côté...
  • Page 43 Appendice C – Pièces de remplacement Description No de pièce MF28LSK Bois fendus 4006375 Bûche de base 4006371 Bûche de croisement droite 4006373 Bûche du centre - dessus 4006402 Bûche du centre 4006372 Bûche de croisement gauche 4006401 Plateforme 4005385 Braise noire 80 g 4006374 Trousse de réparation GV60...
  • Page 44 Appendice C – Pièces de remplacement Natural gas Propane gas...