Télécharger Imprimer la page
Toro TimeCutter SS 4216 Manuel De L'utilisateur
Toro TimeCutter SS 4216 Manuel De L'utilisateur

Toro TimeCutter SS 4216 Manuel De L'utilisateur

Tondeuse autoportée

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse autoportée
TimeCutter
N° de modèle 74616—N° de série 313000001 et suivants
Form No. 3379-640 Rev A
®
SS 4216
*3379-640* A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro TimeCutter SS 4216

  • Page 1 Form No. 3379-640 Rev A Tondeuse autoportée TimeCutter ® SS 4216 N° de modèle 74616—N° de série 313000001 et suivants *3379-640* A Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 CALIFORNIE service après-vente Toro pour l'entretien de votre machine, Proposition 65 - Avertissement pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, munissez-vous des Ce produit contient une ou des substances numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique chimiques considérées par l'état de...
  • Page 3 Sécurité ................ 4 Dépistage des défauts ............45 Consignes de sécurité..........4 Schémas ..............47 Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro ..........6 Indicateur de pente ..........7 Autocollants de sécurité et d'instruction ..... 8 Vue d'ensemble du produit ..........12 Commandes ............12 Utilisation ..............13...
  • Page 4 Méfiez-vous de la circulation près des routes et quand produits différents, certaines déclarations peuvent sembler vous traversez. générales ou trompeuses. Dans ces cas là, Toro a précisé la teneur de la déclaration pour exprimer la signification de la • Procédez avec la plus grande prudence quand vous...
  • Page 5 Évitez les démarrages brusques en montée, car la machine Un kit d'attelage est disponible pour cette machine. Vous pouvez vous le procurer en contactant un dépositaire Toro peut basculer en arrière. agréé. Ne remorquez pas la machine avant d'avoir monté...
  • Page 6 La liste suivante contient des informations spécifiques dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la information relative à la sécurité qu'il est important de pompe.
  • Page 7 Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
  • Page 8 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles pour l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7009 1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé...
  • Page 9 119-8815 1. Position de stationnement 4. Point mort 2. Grande vitesse 5. Marche arrière 3. Petite vitesse 121-2989 1. Position des leviers de 2. Position des leviers de dérivation pour pousser la dérivation pour utiliser la machine machine Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1.
  • Page 10 119-8874 1. Basse vitesse 2. Haute vitesse 120-2239 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Attention – n'utilisez pas de rampes individuelles; utilisez toujours des rampes d'une seule pièce pour transporter la machine. 2. Attention – lisez les instructions avant de procéder à l'entretien 6.
  • Page 11 121-0771 1. Starter 4. Bas régime 2. Haut régime 5. Prise de force (PDF), commande des lames 3. Réglage de régime continu...
  • Page 12 Vue d'ensemble du produit Figure 5 Panneau de commande 1. Commande 3. Commande des lames d'accélérateur/starter (prise de force) 2. Commutateur d'allumage Commutateur d'allumage Figure 4 Le commutateur d'allumage a trois positions : arrêt, contact 1. Déflecteur 6. Siège du conducteur et démarrage.
  • Page 13 Levier du système de commande Smart Utilisation Speed™ Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont Le levier Smart Speed™, situé sous le poste de conduite, déterminés d'après la position de conduite. permet à l'utilisateur de choisir entre deux gammes de vitesses, haute et basse (Figure 6).
  • Page 14 Sécurité relative au carburant DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
  • Page 15 Principe du système de sécurité DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité ATTENTION statique peut se former lors du ravitaillement, Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou produire une étincelle et enflammer les vapeurs endommagés, la machine peut se mettre en marche d'essence.
  • Page 16 Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le G014895 circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence.
  • Page 17 Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 60 secondes avant de réessayer. Le démarreur risque d'être endommagé si vous ne respectez pas ces consignes. Figure 11 1. Panneau de commande 2.
  • Page 18 3. Tirez sur la commande des lames pour la placer en 2. Lorsque vous êtes assis sur le siège, placez la commande position engagée et engager les lames (Figure 14). des lames en position désengagée. Amenez l'un des leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée.
  • Page 19 performances optimales. Pour la plupart des applications, la Pour changer de vitesse : position plein gaz est celle qui convient. 1. Amenez les leviers de commande de déplacement en position point mort puis vers l'extérieur en position stationnement; désengagez la commande des lames. ATTENTION Si vous lâchez les leviers de commande de déplacement alors que la machine est en...
  • Page 20 Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande ATTENTION au point mort. Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser Marche arrière la tondeuse, lorsque celle-ci est laissée sans 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au surveillance.
  • Page 21 Remarque: Réglez les galets anti-scalp de sorte qu'ils ne touchent pas le sol sur les surfaces normales et planes. 1. Désengagez la commande des lames (PDF), placez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement.
  • Page 22 1. Desserrez le boulon supérieur qui fixe le levier de commande à l'arbre du bras de commande. 2. Desserrez le boulon inférieur jusqu'à ce qu'il soit possible de faire pivoter le levier de commande en avant ou en arrière (Figure 23). Serrez les deux boulons pour fixer la commande à...
  • Page 23 Couper 1/3 de la hauteur de l'herbe DANGER L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur. Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l'herbe ne le bac à herbe complet ne sont pas en place sur la soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent à...
  • Page 24 Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames au besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine.
  • Page 25 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 5 premières • Vidangez et remplacez l'huile moteur. heures de fonctionnement • Contrôlez le système de sécurité. •...
  • Page 26 Entretien du moteur Lubrification Graissage des roulements Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois tous les points de graissage. par jour—Nettoyez et vérifiez l'état de l'élément en mousse du filtre à air. Type de graisse : graisse universelle au lithium Nº...
  • Page 27 1. Montez l'élément en mousse sur l'élément en papier (Figure 28). 2. Placez les éléments en mousse et en papier sur le boîtier du filtre à air. 3. Reposez le couvercle du filtre à air et serrez les deux boutons (Figure 27). Vidange et remplacement de l'huile moteur Type d'huile : Huile détergente (classe de service API SF, SG,...
  • Page 28 G017863 Figure 30 2. Filtre à air 1. Jauge d'huile/trou de G017864 remplissage Figure 31 5. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement son 1. Orifice de remplissage 3. Flexible de vidange d'huile extrémité. d'huile 2. Robinet de vidange 4. Bac de vidange 6.
  • Page 29 Figure 32 1. Filtre à huile 3. Adaptateur de filtre 2. Joint G017865 Figure 33 3. Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le joint en 1. Fil de bougie caoutchouc du filtre de rechange (Figure 32). 4. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur. 4.
  • Page 30 Pose de la bougie Entretien du système 1. Montez la bougie avec sa rondelle métallique. d'alimentation Remarque: Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct. DANGER 2. Serrez la bougie à 20 Nm (15 pi-lb). Dans certaines circonstances, l'essence est 3. Branchez le fil de la bougie. extrêmement inflammable et hautement explosive.
  • Page 31 Entretien du système électrique ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme cause de cancers et troubles de la reproduction. Lavez-vous les G017861 Figure 35 mains après avoir manipulé...
  • Page 32 3. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez ATTENTION le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du S'ils sont mal acheminés, les câbles de chargeur des bornes de la batterie (Figure 37). la batterie peuvent être endommagés ou endommager la machine et produire des étincelles.
  • Page 33 Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus. Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la G014540 qualité...
  • Page 34 Entretien du système de refroidissement Nettoyage de la grille du moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez la grille d'entrée d'air du moteur. Pour assurer un refroidissement adéquat, le déflecteur d'herbe, les ailettes de refroidissement et autres surfaces externes du moteur doivent rester propres.
  • Page 35 Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames au besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. Il est utile de prévoir une ou Détection des lames faussées plusieurs lames de réserve pour le remplacement et l'aiguisage.
  • Page 36 Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais.
  • Page 37 3. Serrez le boulon de lame à un couple de 47 à 88 Nm (35 à 65 pi-lb). Mise à niveau du tablier de coupe Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau chaque fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse semble irrégulière. Vérifiez si des lames sont faussées avant de mettre le tablier Figure 46 de coupe de niveau.
  • Page 38 5. Mesurez la distance entre les tranchants extérieurs et G015323 le sol plat (Figure 49). Si les deux mesures diffèrent de plus de 5 mm (3/16 po), un réglage s'impose. Poursuivez la procédure. 6. Supportez le poids de la tondeuse en plaçant des cales en bois sous les bords du tablier de coupe.
  • Page 39 G009658 Figure 54 1. Lames dans le sens longitudinal G015325 Figure 53 2. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane 1. 6 mm (0,25 po) 2. 3 mm (0,125 po) 5. Mesurez la distance entre la pointe de la lame avant 11.
  • Page 40 Réglage de l'horizontalité transversale du tablier de coupe. Dépose du tablier de coupe 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 2. Poussez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position de stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la clé...
  • Page 41 4. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 7. Montez la courroie du tablier de coupe sur la poulie du 92-5771), décrochez le ressort du crochet sur le tablier moteur; voir Remplacement de la courroie du tablier pour éliminer la tension sur la poulie de tension et...
  • Page 42 Nettoyage 3. Sortez la tige de la courte cheville de positionnement, du ressort et du déflecteur d'herbe (Figure 59). Enlevez le déflecteur s'il est endommagé ou usé. Lavage du dessous du tablier 4. Remettez en place le déflecteur d'herbe (Figure 59). de coupe.
  • Page 43 Remisage 8. Remettez la tondeuse en marche durant 1 à 3 minutes pour évacuer l'excès d'eau. Nettoyage et remisage ATTENTION 1. Désengagez la commande des lames, déplacez les Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, leviers de commande de déplacement vers l'extérieur l'utilisateur et toute personne à...
  • Page 44 Actionnez le starter. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer. Débarrassez-vous du carburant correctement. Recyclez-le en conformité avec la réglementation locale. Important: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. 11.
  • Page 45 Dépistage des défauts Mesure corrective Problème Cause possible Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Niveau d'huile bas dans le carter 2. Faites l'appoint d'huile. moteur. 3. Blocage des ailettes de refroidissement 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et des passages d'air du moteur.
  • Page 46 Problème Cause possible Mesure corrective La machine ne se déplace pas. 1. Les vannes de dérivation sont 1. Fermez les vannes de remorquage. ouvertes.. 2. Les courroies de transmission aux 2. Contactez un dépositaire-réparateur roues sont usées, lâches ou cassées. agréé.
  • Page 47 Schémas G014644 Schéma électrique (Rev. A)
  • Page 48 Remarques:...
  • Page 49 Remarques:...
  • Page 50 Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro les règlements de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si pour une raison quelconque vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des informations sur la garantie, adressez-vous à...
  • Page 51 3. Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant tel que stipulé dans les instructions écrites sont couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. En cas de défaillance d'une pièce avant le premier remplacement prévu, ladite pièce sera réparée ou remplacée par The Toro Company.
  • Page 52 The Toro Company décline toute responsabilité relative aux défaillances de pièces couvertes par la garantie causées par l'utilisation de pièces ajoutées ou modifiées non agréées.

Ce manuel est également adapté pour:

74616