Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse autoportée Z Master
Professional série 5000
avec tablier TURBO FORCE
arrière de 152 ou 183 cm (60 ou 72 pouces)
N° de modèle 74943—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 74945—N° de série 400000000 et suivants
Form No. 3411-992 Rev B
®
à éjection
®
*3411-992* B

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 74943

  • Page 1 TURBO FORCE ® à éjection arrière de 152 ou 183 cm (60 ou 72 pouces) N° de modèle 74943—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 74945—N° de série 400000000 et suivants *3411-992* B Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
  • Page 2 Le retrait de pièces et d'accessoires standard dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. d'origine peut modifier la garantie, la motricité Figure 1 indique l'emplacement des numéros de et la sécurité...
  • Page 3 Ce manuel utilise deux termes pour faire passer Programme d'entretien recommandé ....33 des renseignements essentiels. Important, pour Procédures avant l'entretien ........ 34 attirer l'attention sur des renseignements mécaniques Sécurité pendant l'entretien et le spécifiques et Remarque, pour souligner une remisage ............
  • Page 4 Sécurité Remplacement de la courroie du tablier de coupe ............56 Remplacement de la courroie d'entraînement Cette machine est conçue en conformité avec la de la pompe hydraulique ....... 58 norme ANSI B71.4-2012. Entretien des commandes ........59 Réglage de la position des leviers de commande ............
  • Page 5 Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
  • Page 6 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal99-8936 99-8936 1. Vitesse de la machine 4. Point mort 2.
  • Page 7 decal116-1716 116-1716 1. Niveau de carburant 6. Compteur horaire 2. Réservoir vide 7. Prise de force (PDF) 3. Réservoir à moitié plein 8. Frein de stationnement decal109-6036 109-6036 4. Réservoir plein 9. Point mort 5. Batterie 10. Contacteur de présence 1.
  • Page 8 decal116-8726 116-8726 1. Lisez le manuel de l'utilisateur pour connaître le liquide hydraulique recommandé. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie.
  • Page 9 decal117-3848 117-3848 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de projections par le tablier de coupe – n'utilisez decal136-5522 pas la machine sans le déflecteur, le couvercle d'éjection 136-5522 ou le système de ramassage. 1.
  • Page 10 decal127-6663 127-6663 1. Attention – lisez le Manuel 2. Risque d'écrasement de l'utilisateur. – 1) Serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact; 2) Levez la machine avec un cric decal126-4398 126-4398 agréé par le fabricant et utilisez toujours une 1.
  • Page 11 decal125-9383 125–9383 1. Contrôlez l'huile hydraulique toutes les 50 heures de 3. Contrôlez la pression des pneus toutes les 50 heures de fonctionnement. fonctionnement. 2. Lisez le manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur 4. Lisez le manuel de l'utilisateur avant de procéder à l'entretien le graissage de la machine.
  • Page 12 decal132-0871 132-0871 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels vous permettent d’utiliser la machine.
  • Page 13 Vue d'ensemble du produit g013112 Figure 5 1. Commande de PDF 4. Affichage du compteur horaire/système de sécurité/jauge de carburant 2. Commande d'accélérateur 5. Commutateur d'allumage 3. Témoin d'anomalie (MIL) 6. Fusibles Compteur horaire g027405 Le compteur horaire totalise les heures de Figure 4 fonctionnement du moteur.
  • Page 14 Outils et accessoires Commande d'accélérateur Une sélection d'outils et accessoires agréés par L'accélérateur commande le régime moteur et peut Toro est disponible pour augmenter et améliorer se régler à l'infini entre BAS RÉGIME HAUT RÉGIME les capacités de la machine. Pour obtenir la liste (Figure de tous les accessoires et outils agréés, contactez...
  • Page 15 Utilisation Arceau de sécurité relevé Arceau de sécurité abaissé 179,1 cm (70,5 po) 119 cm (46,8 po) Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine Poids : sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Modèle Poids Tabliers de coupe de 152 cm 577 kg (1,271 lb) Avant l'utilisation (60 po)
  • Page 16 • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de plomb propre et fraîche (stockée depuis moins carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus moteur tourne ou est encore chaud. (méthode de calcul [R+M]/2). •...
  • Page 17 Contrôle du niveau d'huile Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant. moteur Remplissez le réservoir de carburant jusqu'au bas du goulot de remplissage (Figure Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter; voir Remarque: Ne remplissez pas complètement Contrôle du niveau d'huile moteur (page...
  • Page 18 Pour abaisser l'arceau de sécurité, poussez la Appuyez sur l'arceau de sécurité et vérifiez que partie supérieure de l'arceau vers l'avant. les deux goupilles sont engagées. Tirez sur les deux boutons et tournez-les à 90° pour les désengager (Figure Sécurité avant tout Faites pivoter l'arceau de sécurité...
  • Page 19 Utilisation du système de sécurité ATTENTION Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des g000963 Figure 9 contacteurs de sécurité...
  • Page 20 Contrôle du système de sécurité Poussez le levier de réglage sur le côté pour débloquer et régler le siège (Figure 12). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié...
  • Page 21 • Utilisez uniquement des accessoires et outils et que vous êtes au poste d'utilisation avant de agréés par Toro. mettre le moteur en marche. • N'approchez pas les pieds et les mains des unités Système de protection...
  • Page 22 • Attachez bien la ceinture de sécurité et apprenez à la détacher rapidement en cas d'urgence. • Attachez toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est relevé. • Vérifiez soigneusement où se trouvent les obstacles en hauteur et ne les touchez pas. •...
  • Page 23 Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant de réessayer. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. Remarque: Vous devrez peut-être vous faire plusieurs tentatives pour démarrer le moteur la première fois après que le système g008945...
  • Page 24 Arrêt du moteur PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
  • Page 25 Utilisation des leviers de PRUDENCE commande de déplacement La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés.
  • Page 26 Conduite en marche avant Remarque: Le moteur s'arrête si vous actionnez les leviers de commande de déplacement alors que le frein de stationnement est serré. Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande de déplacement en position POINT MORT Desserrez le frein de stationnement;...
  • Page 27 Placez le verrou de transport en position verrouillée. Appuyez sur la pédale de levage du tablier avec le pied et levez le tablier en position de transport (qui est aussi la position de hauteur de coupe de 140 mm [5,5 po]), comme montré à la Figure Pour changer de hauteur de coupe, tournez la goupille de 90 degrés retirez-la du support de...
  • Page 28 Remarque: Avant de quitter la position d'utilisation, coupez Lorsque les patins sont usés, le moteur, enlevez la clé de contact et attendez retournez-les et montez-les sur le côté opposé de la l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. tondeuse. Cela permet de les utiliser plus longtemps avant d'être obligé...
  • Page 29 Limez les entailles éventuelles et aiguisez moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne les lames au besoin. Remplacez immédiatement les lorsque la pousse commence à ralentir. lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. Alternance de la direction de la tonte Après l'utilisation...
  • Page 30 source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle ATTENTION d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Le moteur et les entraînements hydrauliques peuvent devenir très chauds. Vous pouvez Utilisation du robinet vous brûler gravement au contact du moteur ou des entraînements hydrauliques chauds. d'arrivée de carburant Laissez complètement refroidir le moteur Le robinet d'arrivée de carburant est situé...
  • Page 31 Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux.
  • Page 32 ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. • Relevez toujours l'arceau de sécurité et utilisez la ceinture de sécurité...
  • Page 33 • Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Toutes les 500 heures • Si vous utilisez le liquide hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500, remplacez les filtres hydrauliques et vidangez le liquide hydraulique (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux).
  • Page 34 Ne rangez pas la machine ou le carburant près continue de la machine, utilisez toujours des d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. l'intérieur d'un local. Les pièces de rechange et accessoires d'autres •...
  • Page 35 Lubrification Une fois par an—Regarnissez les roulements des roues pivotantes avant. (plus fréquemment Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des en cas de saleté ou poussière abondantes). conditions très poussiéreuses ou sableuses. Une fois par an—Graissez les bras de la poulie de tension du tablier de coupe.
  • Page 36 g027339 g024207 Figure 41 Figure 39 Graissez le bras de la poulie de tension de la Graissage des moyeux des courroie d'entraînement (Figure 40). roues pivotantes Périodicité des entretiens: Une fois par an Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé...
  • Page 37 Entretien du moteur Garnissez les roulements de graisse universelle. Insérez 1 roulement, assorti d'un joint neuf, dans la roue. ATTENTION Remarque: Remplacez les joints. Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. Si les deux écrous d'écartement sont absents de l'arbre de roue, appliquez du frein-filet sur Gardez les mains, les pieds, le visage et toute l'un d'entre eux et vissez-le sur l'arbre de roue, autre partie du corps ainsi que les vêtements...
  • Page 38 g012996 Figure 43 1. Couvercle d'entrée d'air 3. Boîtier du filtre à air 2. Grille d'entrée d'air 4. Dispositif de verrouillage g012997 Figure 44 Ouvrez les dispositifs de verrouillage du filtre à 4. Dispositif de verrouillage 1. Élément intérieur air et détachez le couvercle du boîtier du filtre 2.
  • Page 39 Si vous remplacez l'élément intérieur, insérez-le ATTENTION avec précaution dans le boîtier du filtre (Figure Les pièces brûlantes peuvent causer des 44). blessures. Placez ensuite le préfiltre sur l'élément intérieur avec le même soin (Figure 44). Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements Remarque: Vérifiez que le préfiltre est bien...
  • Page 40 Garez la machine en plaçant l'arrière légèrement plus bas que l'avant pour pouvoir évacuer toute l'huile. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement en position de et serrez le frein VERROUILLAGE AU POINT MORT de stationnement. g024213 Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé...
  • Page 41 g024213 g027660 Figure 48 Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale. Contrôlez à nouveau le niveau d'huile. Remplacement du filtre à huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures g027477 Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus Figure 49 souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
  • Page 42 Posez le refroidisseur d'huile sur le carter du déplacement en position de VERROUILLAGE AU moteur. et serrez le frein de stationnement. POINT MORT Déposez le capot de l'unité hydraulique gauche dans l'ordre indiqué à la Figure Remarque: Vous pourrez ensuite accéder à la bougie avant.
  • Page 43 g024215 g027478 Figure 52 g027735 Figure 54 Montez le capot de l'unité hydraulique gauche (Figure 51). Contrôle du pare-étincelles Contrôle de la bougie Pour les modèles équipés d'un pare-étincelles : Important: Remplacez les bougies dans les cas suivants : si elles sont recouvertes d'un dépôt Périodicité...
  • Page 44 Entretien du système Attendez que la machine soit froide. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sous le d'alimentation siège (Figure 55). ATTENTION Les composants du système d'alimentation sont soumis à une pression élevée. L'utilisation de composants non conformes peut causer une panne du système d'alimentation, une fuite de carburant et même une explosion.
  • Page 45 Entretien du réservoir de Entretien du système carburant électrique N'essayez pas de vidanger le réservoir de carburant. Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de Consignes de sécurité vidanger le réservoir de carburant et d'effectuer l'entretien de tous les composants associés au circuit relatives au système d'alimentation.
  • Page 46 Retrait de la batterie ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
  • Page 47 Important: Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement important pour prévenir la dégradation de la batterie si la température tombe en dessous de 0 ºC (32 ºF). Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes à...
  • Page 48 DANGER Le démarrage de secours d'une batterie à plat qui est fissurée, gelée, ne contient pas assez d'électrolyte ou présente un élément ouvert ou en court-circuit peut provoquer une explosion et de graves blessures. N'utilisez pas de batterie de secours si ces conditions existent.
  • Page 49 Entretien du système d'entraînement Contrôle de la ceinture de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez visuellement que la ceinture de sécurité n'est pas usée ni entaillée, et que l'enrouleur et la boucle fonctionnent correctement. En cas de dommages, faites les remplacements nécessaires avant d'utiliser la machine.
  • Page 50 Si elle se déporte à droite, desserrez les boulons et déplacez la plaque de butée gauche en arrière sur la fente en T gauche, jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne droite (Figure 63). Si elle se déporte à gauche, desserrez les boulons et déplacez la plaque de butée droite en arrière sur la fente en T droite, jusqu'à...
  • Page 51 g001297 Figure 66 1. Rondelles élastiques 3. Capuchon antipoussière 2. Contre-écrou g027408 Figure 65 Utilisation de la cale 1. Écrou crénelé d'embrayage Réglage du roulement de Certains modèles plus récents sont construits avec des embrayages qui contiennent une cale de frein. pivot de roue pivotante Lorsque le frein d'embrayage est usé...
  • Page 52 Retrait de la cale d'embrayage Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact; attendez que la machine soit complètement refroidie avant de commencer la procédure. Soufflez de l'air comprimé sous le pôle et autour des entretoises du frein pour éliminer tout débris (Figure 68).
  • Page 53 Entretien du système de refroidissement Nettoyage de la grille du moteur et du refroidisseur g010872 d'huile Figure 71 1. Jauge d'épaisseur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur le refroidisseur d'huile (Figure 73).
  • Page 54 Débarrassez les pièces du moteur des brins d'herbe et des débris accumulés. Remettez la grille d'entrée d'air, le lanceur et le carter du ventilateur (Figure 74). g024214 g009920 Figure 75 1. Carénages de l'unité hydraulique g004218 Figure 74 1. Carénage de moteur 4.
  • Page 55 Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement Toutes les 500 heures par la suite Remarque: Cette procédure doit être suivie après les 100 premières heures de fonctionnement ou chaque fois qu'un composant du frein est déposé ou remplacé.
  • Page 56 Entretien des courroies Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Remplacez la courroie si elle est usée. La courroie peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacement de la courroie contrarotative Désengagez la commande des lames...
  • Page 57 Abaissez le tablier de coupe à la hauteur de coupe 76 mm (3 po). Retirez les couvercles de courroie (Figure 78). g027729 Figure 78 Déposez la courroie contrarotative; voir Remplacement de la courroie contrarotative (page 56) Insérez un rochet dans le trou carré du bras de tension pour détendre le ressort de la poulie de tension (Figure...
  • Page 58 g027730 Figure 80 g009039 Figure 81 1. Poulie de tension 5. Poulie de pompe hydraulique gauche Remplacement de la 2. Poulie d'embrayage 6. Trou carré dans bras de courroie d'entraînement de poulie de tension 3. Courroie d'entraînement 7. Ressort de la poulie de la pompe hydraulique de pompe tension...
  • Page 59 Entretien des commandes Réglage de la position des leviers de commande Les leviers de commande ont 2 positions de réglage : haute et basse. Enlevez les boulons pour régler les leviers à la hauteur qui convient le mieux à l'utilisateur. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de...
  • Page 60 librement et placez des chandelles (ou des supports équivalents) sous la machine. Débranchez les connexions électriques du contacteur de sécurité du siège situé sous le coussin de l'assise du siège. Remarque: Le contacteur est intégré au siège. Branchez temporairement un fil volant aux bornes du connecteur du faisceau de câblage principal.
  • Page 61 g008621 Figure 86 1. Écrou à embase 2. Écrou de blocage g008620 Figure 85 Levier de commande droit montré 1. Serrez le contre-écrou à 23 Nm (17 pi-lb). Le boulon serré ne doit pas dépasser du contre-écrou. 2. Grande résistance (plus ferme) 3.
  • Page 62 Entretien du système Remettez la jauge en place. hydraulique Répétez la procédure pour la jauge d'huile opposée. Type de liquide hydraulique : Toro ® HYPR-OIL ™ 500 ou Mobil ® 1 15W-50.
  • Page 63 1, remplacez les filtres hydrauliques et vidangez le liquide (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux). Toutes les 500 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique Toro ® HYPR-OIL ™ 500, remplacez les filtres hydrauliques et vidangez le liquide hydraulique (plus fréquemment si...
  • Page 64 déplacement en position de VERROUILLAGE AU et serrez le frein de stationnement. POINT MORT Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Soulevez la machine sur des chandelles (Figure 88).
  • Page 65 Entretien du tablier de coupe Mise à niveau du tablier de coupe Préparation de la machine Remarque: Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau avant de régler la hauteur de coupe. Placez la tondeuse sur une surface plane et horizontale.
  • Page 66 g024245 Figure 91 g027410 1. 7,6 cm (3 po) en A est 3. Point de mesure entre la Figure 92 correct. pointe de la lame et la surface dure. 1. Écrou Whizlock 3. Écrou de blocage 2. 8,3 cm (3-1/4 po) en B est 4.
  • Page 67 Remarque: Généralement, la pointe arrière de la lame doit être réglée 6,4 mm (¼ po) plus haut que la pointe avant. Serrez les 2 boulons à un couple de 37 à 45 N·m (27 à 33 pi-lb). De chaque côté du tablier de coupe, mesurez la distance entre la surface plane et la pointe arrière de la lame (position B).
  • Page 68 Remplacez toute lame qui a heurté un objet, qui est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité.
  • Page 69 Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. Enlevez des axes des lames gauche et centrale, le boulon de lame, la rondelle bombée et la lame (Figure 98). Enlevez de l'axe, le boulon de la lame droite (fileté...
  • Page 70 Remarque: Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure 100). g000277 Figure 101 1. Lame 2. Équilibreur Répétez cette procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.
  • Page 71 Retrait du tablier de coupe Avant de réviser ou de retirer le tablier de coupe, verrouillez les bras rappelés par ressort. ATTENTION De l'énergie est emmagasinée dans les bras de levage du tablier de coupe. Des blessures graves ou mortelles peuvent être causées si le tablier est retiré...
  • Page 72 Nettoyage Nettoyage du dessous du tablier de coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU et serrez le frein de stationnement. POINT MORT Avant de quitter la position d'utilisation, coupez g024220...
  • Page 73 Remisage lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais et sont utilisés de manière systématique. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes Nettoyage et remisage pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. Désengagez ensuite la PDF, serrez le frein de stationnement, tournez la clé...
  • Page 74 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le témoin d'anomalie s'allume. 1. Le moteur est trop chaud. 1. Coupez le moteur et laissez-le refroidir. 2. Valve défectueuse dans le réservoir de 2. Contactez un dépositaire-réparateur carburant. agréé. 3. Le filtre à air est encrassé. 3.
  • Page 75 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur perd de la puissance. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l'élément du filtre à air. 3. Bas niveau d'huile dans le carter 3.
  • Page 76 Problème Cause possible Mesure corrective Les lames ne tournent pas. 1. La courroie du tablier de coupe est 1. Remplacez la courroie du tablier de usée, lâche ou cassée. coupe. 2. La courroie du tablier de coupe est 2. Replacez la courroie sur la poulie du déchaussée.
  • Page 77 Schémas g013119 Schéma de câblage (Rev. A)
  • Page 78 Remarques:...
  • Page 79 Remarques:...
  • Page 80 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro les règlements de garantie applicables dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Z master professional 5000 serie74945