Télécharger Imprimer la page
Toro GrandStand 74553 Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour GrandStand 74553:

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse GrandStand
avec tablier de coupe TURBO FORCE
122, 132 ou 152 cm (48, 52 ou 60 pouces)
N° de modèle 74549—N° de série 314000001 et suivants
N° de modèle 74553—N° de série 314000001 et suivants
N° de modèle 74578—N° de série 314000001 et suivants
N° de modèle 79548—N° de série 314000001 et suivants
N° de modèle 79549—N° de série 314000001 et suivants
N° de modèle 79553—N° de série 314000001 et suivants
Form No. 3379-936 Rev B
®
*3379-936* B
®
de

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro GrandStand 74553

  • Page 1 N° de modèle 74578—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 79548—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 79549—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 79553—N° de série 314000001 et suivants *3379-936* B Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client canadienne ICES-002. Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement des Important: Le moteur de cette machine n'est pas numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les équipé...
  • Page 3 Sécurité ................ 4 Réglage de l'alignement ...........42 Consignes de sécurité..........4 Contrôle de la pression des pneus ......43 Sécurité des tondeuses Toro ........6 Réglage du roulement de pivot de roue Indicateur de pente ..........8 pivotante ............43 Autocollants de sécurité et d'instruction ..... 9 Entretien des roues pivotantes et des Vue d'ensemble du produit ..........13...
  • Page 4 à ces normes et aux instructions dans ce manuel de l'utilisateur. Les modifications de cette machine ne doivent être effectuées que par le fabricant ou un dépositaire Toro agréé. Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds. Respectez toutes les consignes de sécurité...
  • Page 5 Avant d'utiliser la machine • Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de direction et quand vous faites demi-tour sur les pentes. • Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d'exécuter • Ne relevez pas le tablier de coupe pendant que les lames votre tâche correctement et sans danger.
  • Page 6 Remettez en place le bouchon du réservoir et La liste suivante contient des consignes de sécurité spécifiques serrez-le à fond. aux produits Toro ainsi que d'autres informations essentielles. Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter Entretien et remisage des objets.
  • Page 7 à réduire la protection qu'il assure. • Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir les performances optimales de votre matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange conçues en fonction des spécifications...
  • Page 8 Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 20 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 20 degrés.
  • Page 9 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 93-7818 1.
  • Page 10 116-3290 115-4186 1. Intervalle 2. Prise de force (PDF) 3. Frein de stationnement 4. Point mort 5. Commande de présence de l'utilisateur 6. Batterie 117-0456 1. Hauteur de coupe (HDC) 3. Hauteur de coupe (HDC) – haute – basse 2. Hauteur de coupe (HDC – moyenne 115-4212 1.
  • Page 11 121–6049 1. Risque de projections 3. Risque de d'objets – ne laissez coupure/mutilation des approcher personne de la mains ou des pieds par machine. la lame de la tondeuse – n'approchez pas les mains des pièces mobiles. 2. Risque de projection d'objets par la tondeuse –...
  • Page 12 117–3626 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Attention – n’utilisez pas cette machine à moins d’avoir les 6. Attention — serrez le frein de stationnement, arrêtez le compétences nécessaires.
  • Page 13 Vue d'ensemble du produit g018323 Figure 5 Machine de 152 cm (60 pouces) 7. Leviers de commande 1. Éjecteur latéral 2. Batterie 8. Tube de rangement du manuel G015229 3. Moteur 9. Plate-forme (abaissée) Figure 4 4. Robinet d'arrivée de 10.
  • Page 14 Commandes 1 2 3 4 Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 6). g015396 Figure 7 Machine de 152 cm (60 pouces) 1. Levier de frein de 8. Bouchon du réservoir de g015230 stationnement carburant...
  • Page 15 Outils et accessoires Poids du modèle 79553 421,8 kg (930 lb) De nombreux accessoires et outils agréés par Toro sont disponibles pour améliorer et augmenter les capacités de la machine. Contactez votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour...
  • Page 16 Utilisation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont extrêmement inflammable et hautement explosive. déterminés d'après la position d'utilisation normale. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres Ajout de carburant personnes, et causer des dommages matériels.
  • Page 17 • Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. DANGER • Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit Dans certaines circonstances, de l'électricité d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de statique peut se former lors du ravitaillement, démarrage. produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence.
  • Page 18 L'usage d'équipements de protection est préconisé pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête. PRUDENCE Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée.
  • Page 19 G009174 Figure 11 Utilisation de l'accélérateur La commande d'accélérateur peut être réglée entre les positions Haut régime et Bas régime (Figure 12). Sélectionnez toujours la position haut régime quand vous mettez le tablier de coupe en marche avec la commande des lames (PDF).
  • Page 20 Utilisation du robinet d'arrivée de carburant Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour transporter, réviser ou remiser la machine (Figure 15). Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert avant de démarrer le moteur. g015365 Figure 16 7. Tournez la clé de contact à la position de démarrage (Figure 14).
  • Page 21 • Laissez le moteur tourner au ralenti (tortue) pendant 60 Le levier de commande de déplacement droit est amené secondes avant de couper le contact. au centre, en position déverrouillée. • La commande des lames (PDF) est tirée en position engagée.
  • Page 22 Remarque: L'embrayage doit s'engager et les lames • Pour tondre de petites surfaces pour lesquelles la machine doivent tourner. est trop grosse • 8. Amenez ou relâchez le levier de commande de Dans les zones présentant des obstacles en surplomb (branches d'arbres, etc.) déplacement droit en position de verrouillage au point mort.
  • Page 23 Marche avant ou arrière Remarque: La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui déplacement des leviers de commande. se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande Remarque: Pour arrêter la machine, ramenez les d'accélérateur en position haut régime pour obtenir des leviers de commande en position point mort.
  • Page 24 Arrêt de la machine Pousser la machine à la main Les vannes de dérivation permettent de pousser la machine Pour arrêter la machine, amenez les leviers de commande de manuellement sans mettre le moteur en marche. déplacement au point mort, amenez le levier de commande de déplacement droit en de verrouillage au point mort, Important: Poussez toujours la machine manuellement.
  • Page 25 Important: N'essayez pas de faire tourner la machine 1. Relevez la plate-forme avant de conduire la machine sur une remorque ou un camion. quand elle se trouve sur la rampe, car vous pourriez en perdre le contrôle et tomber de la rampe. 2.
  • Page 26 Réglage de la hauteur de coupe Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et 127 mm (1 et 5 po) par paliers de 6 mm (1/4 po). 1. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position de transport (la plus haute).
  • Page 27 g012676 Figure 30 g018324 1. Fente 2. Écrou Figure 29 1. Bague 4. Boulon 2. Galet anti-scalp 5. Écrou Positionnement du déflecteur 3. Entretoise d'éjection Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les Réglage du déflecteur réglages varient selon le type, l'humidité et la hauteur de l'herbe.
  • Page 28 Position B pour optimiser les performances en fonction des conditions de tonte et des préférences de l'utilisateur. Utilisez cette position avec le bac à herbe (Figure 32). • Il est recommandé d'ajouter ou de supprimer une masse à la fois jusqu'à obtention de le tenue de route et de l'équilibre recherchés.
  • Page 29 Toutes les 250 heures vidangez l'huile. • Réglez le roulement de pivot de roue pivotante. • Si vous utilisez l'huile hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500, remplacez le filtre Toutes les 500 heures hydraulique et vidangez l'huile hydraulique. • Graissez les roulements des roues avant (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière et de saleté).
  • Page 30 Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant de procéder à...
  • Page 31 Figure 36 g019209 1. Retirez la batterie 2. Avant de la tondeuse Figure 37 1. Bague en plastique avec 3. Goupille fendue grande rondelle Dégagement du coussin pour 2. Support de coussin avec permettre l'accès par l'arrière trou de clavette Vous pouvez dégager le coussin dégagé...
  • Page 32 Lubrification Utilisez de la graisse universelle nº 2 au lithium ou au molybdène. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
  • Page 33 Graissage des moyeux des 12. Appliquez du frein-filet sur le filetage du second écrou d'écartement et vissez-le sur l'arbre de roue, les méplats roues pivotantes tournés vers l'extérieur. Périodicité des entretiens: Une fois par an 13. Serrez l'écrou à un couple de 8 à 9 Nm (71 à 80 po-lb), desserrez-le puis resserrez-le à...
  • Page 34 Entretien du moteur Nettoyage de l'élément en mousse du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Entretien du filtre à air 1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement Fréquence d'entretien et spécifications l'élément une fois propre.
  • Page 35 Remarque: Les capacité d'huile varient selon les modèles listés dans ce manuel. Veillez à utiliser la quantité d'huile correcte. Important: Commencez par ajouter 80 % de la quantité d'huile nécessaire puis finissez de remplir graduellement le réservoir jusqu'à atteindre le repère maximum sur la g015238 jauge.
  • Page 36 2. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
  • Page 37 Dépose de la bougie 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt g015238 complet de toutes les pièces mobiles.
  • Page 38 Pose de la bougie Entretien du système Serrez les bougies à 22 Nm (16 pi-lb). d'alimentation Vidange du réservoir de carburant Remarque: La seule méthode de vidange du réservoir de carburant est à l'aide d'un siphon à pompe. Cet outil est en vente dans le commerce.
  • Page 39 5. Déposez le filtre des conduites d'alimentation. 6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de fixation du filtre. 7. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 8. Recherchez et réparez les fuites éventuelles. 9. Essuyez le carburant éventuellement répandu. g015239 Figure 51 1.
  • Page 40 Entretien du système ATTENTION électrique S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles Entretien de la batterie risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
  • Page 41 Mise en place de la batterie 1. Placez la batterie sur la machine (Figure 53). 2. Fixez la batterie avec la plaque de maintien, les boulons en J et les contre-écrous. 3. Reliez le câble positif (rouge) à la borne positive (+) de la batterie au moyen d'un écrou, d'une rondelle et d'un boulon (Figure 53).
  • Page 42 Entretien du système d'entraînement Réglage de l'alignement Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. 1. Poussez les deux leviers de commande en avant à la même position. 2. Vérifiez si la machine tire d'un côté. Remarque: Si c'est le cas, arrêtez la machine et serrez le frein de stationnement.
  • Page 43 Contrôle de la pression des 4. Si un réglage est nécessaire, desserrez l'écrou de blocage et réglez le boulon à la bonne distance. pneus 5. Serrez l'écrou de blocage après avoir réglé le boulon (Figure 58). Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant) 6.
  • Page 44 2. Enlevez une bague, puis sortez la douille pour clé et le roulement à rouleaux du moyeu de roue (Figure 61). 3. Enlevez l'autre bague du moyeu, puis nettoyez la graisse et les saletés éventuellement présentes dans le moyeu (Figure 61). 4.
  • Page 45 Entretien du système de refroidissement Nettoyage de la grille d'entrée d'air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Figure 62 Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et autres 3. Jauge d'épaisseur 1. Écrou de réglage débris éventuellement accumulés sur le cylindre et les ailettes 2.
  • Page 46 Nettoyage du refroidisseur d'huile hydraulique (modèles à tablier de 132 et 152 cm [52 et 60 po] uniquement) Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur le refroidisseur d'huile hydraulique et le ventilateur.
  • Page 47 Entretien des freins Entretien du frein Avant chaque utilisation, contrôlez les freins sur une surface horizontale et sur pente. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Important: Un réglage s'impose si le frein de stationnement n'est pas suffisamment serré.
  • Page 48 Réglage des freins Remarque: L'écartement doit être de 3 mm (1/8 po) quand le frein est serré. Un réglage s'impose si le frein de stationnement n'est pas 13. Au besoin, desserrez les vis de fixation de l'interrupteur suffisamment serré. et réglez l'interrupteur. 1.
  • Page 49 Entretien des courroies Remplacement de la courroie du tablier de coupe Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez la courroie du tablier de coupe. La courroie du tablier de coupe peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement de la lame pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures.
  • Page 50 g017890 Figure 69 Tabliers de coupe de 152 cm (60 pouces) 1. 165 mm (6,5 po) entre les 4. Cliquet crochets G015402 2. Ressort 5. Trou carré pour cliquet Figure 70 3. Poulie de tension rappelée 6. Écrou par ressort 1.
  • Page 51 Entretien des commandes Réglage de la position des leviers de commande de déplacement Réglage du levier de commande de déplacement droit Si les leviers de commande de déplacement ne s'alignent pas horizontalement, réglez le levier de commande de déplacement droit. Remarque: Réglez l'alignement horizontal avant de régler l'alignement avant/arrière.
  • Page 52 Réglage de la position point mort des mort, réglez le levier de commande de déplacement gauche pour l'aligner sur le droit. leviers de commande de déplacement 5. Vérifiez que l'alignement est correct; voir Réglage de Important: Assurez-vous que l'alignement des roues l'alignement (page 42).
  • Page 53 Entretien du système du moteur (page 20). hydraulique 8. Contrôlez le niveau lorsque l'huile est chaude. ® ™ Type d'huile hydraulique : Toro HYPR-OIL 500 ou Remarque: Le cas échéant, ajoutez de l'huile jusqu'à ® huile moteur synthétique Mobil 1 15W-50.
  • Page 54 Remarque: Remplacez l'huile hydraulique plus 11. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner fréquemment si les conditions d'utilisation sont difficiles ou environ 2 minutes pour purger l'air du circuit. dans les régions à climat chaud. 12. Coupez le moteur et recherchez les fuites éventuelles. Remarque: Si une ou les deux roues ne fonctionnent ATTENTION pas, reportez-vous à...
  • Page 55 4. Déposez le filtre usagé et essuyez la surface du joint 3. Placez des chandelles suffisamment hautes sous l'arrière de l'adaptateur (Figure 78). de la machine pour décoller les roues motrices du sol. 5. Appliquez une fine couche de liquide hydraulique sur le 4.
  • Page 56 Entretien du tablier de Détection des lames faussées 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande coupe de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. Entretien des lames 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé...
  • Page 57 Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité. 1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou Figure 83 un gant épais.
  • Page 58 Correction de la qualité de Modification de la hauteur transversale du tablier de coupe coupe La hauteur transversale est modifiée en ajustant la pression Si une lame tond plus bas que l'autre, procédez comme suit : des pneus arrière et en réglant les plaques en U sur le côté du Remarque: La pression de gonflage des pneus est plancher moteur.
  • Page 59 Remarque: Le tablier de coupe doit reposer entièrement sur les 3 cales de 2x4 (Figure 89). Remarque: Le bord arrière du tablier est plus bas de 6 mm (1/4 po) que le bord avant. 5. Pour les tabliers de coupe de 152 cm (60 pouces), serrez les biellettes de relevage (Figure 90).
  • Page 60 Figure 91 1. Mesurez à partir d'une 2. Mesurez la lame au point surface plane 5. Si ce n'est pas le cas, localisez la tige de réglage de hauteur de coupe sur le côté droit de la machine (Figure 92). 6.
  • Page 61 Réglage du ressort de levage Remplacement du déflecteur du tablier d'herbe Remarque: Le réglage du ressort de levage modifie le degré ATTENTION de flottement du tablier ainsi que l'effort nécessaire pour l'élever avec la poignée de hauteur de coupe. Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être 1.
  • Page 62 Nettoyage d'herbe et vérifiez qu'il peut s'abaisser complètement. Nettoyage du dessous du tablier de coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le tablier de coupe. 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à...
  • Page 63 Remisage 10. Enlevez la bougie et vérifiez son état; voir Entretien de la bougie à la section Entretien du moteur (page 34). Versez ensuite deux cuillerées à soupe d'huile moteur Nettoyage et remisage dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir 1.
  • Page 64 Dépistage des défauts Mesure corrective Problème Cause possible Le moteur ne démarre pas, démarre 1. Le réservoir de carburant est vide ou 1. Faites le plein d'essence et ouvrez le difficilement ou cale. le robinet d'arrivée de carburant est robinet d'arrivée de carburant. fermé.
  • Page 65 Problème Cause possible Mesure corrective Vibrations anormales. 1. Lame(s) faussée(s) ou 1. Remplacez la ou les lames. déséquilibrée(s). 2. Le boulon de fixation de lame est 2. Serrez le boulon de fixation de lame. desserré. 3. Les boulons de montage du moteur 3.
  • Page 66 Schémas g0181 10 Schéma hydraulique pour les modèles à tabliers de coupe de 122 cm (48 po) (Rev. A) g017891 Schéma hydraulique pour modèles à tabliers de coupe de 132 et 152 cm (52 et 60 pouces) (Rev. A)
  • Page 67 G015606 Schéma électrique pour modèles à tablier de 122 cm (48 pouces) (Rev. A)
  • Page 68 g018174 Schéma électrique pour modèles à tabliers de 52 et 60 pouces (Rev. A)
  • Page 69 Remarques:...
  • Page 70 Remarques:...
  • Page 71 Remarques:...
  • Page 72 Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro les règlements de garantie applicables dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à...