Page 1
Udhëzimet për përdorim Ръководство за BG 22 употреба Návod k použití CS 44 EOF3H50BK Upute za uporabu HR 64 Kasutusjuhend ET 85 Notice d'utilisation FR 105 Használati útmutató HU 126 Lietošanas instrukcija LV 147 Naudojimo instrukcija LT 167 Упатство за ракување...
Page 2
Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit për: Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së...
Page 3
INFORMACIONI I SIGURISË Përpara instalimit dhe përdorimit të pajisjes, lexoni me kujdes udhëzimet e ofruara. Prodhuesi nuk është përgjegjës për lëndimet apo dëmet si rezultat i instalimit apo përdorimit të papërshtatshëm. Gjithmonë mbajini udhëzimet në një vend të sigurt dhe ku mund të arrihen lehtë për t'iu referuar në të ardhmen.
Page 4
Përpara mirëmbajtjes, shkëputeni pajisjen nga rrjeti elektrik. • Për të shmangur rreziqet elektrike, nëse kablloja e energjisë • elektrike është e dëmtuar, ajo duhet ndërruar nga prodhuesi, qendra e autorizuar e shërbimit ose persona me kualifikim të ngjashëm. PARALAJMËRIM: Për të shmangur mundësinë e goditjes •...
Page 5
• Pajisjen futeni në prizë vetëm në fund të instalimit. Sigurohuni që spina të jetë e Thellësia e mobilies 550 (550) mm arritshme pas montimit të pajisjes. Lartësia e pjesës së 589 mm • Nëse priza është e lirë, mos e futni përparme të...
Page 6
• Sigurohuni që vendet e ventilimit të mos dera të mos mbyllet asnjëherë kur pajisja jenë bllokuar. është në punë. Pas një paneli të mbyllur • Mos harroni ta kontrolloni pajisjen gjatë mobilieje mund të akumulohet nxehtësi punës. dhe lagështi, të cilat mund të shkaktojnë •...
Page 7
• Përdorni vetëm llamba me të njëjtat • Kontaktoni me autoritetin tuaj komunal për specifike. informacion se si ta hidhni pajisjen. • Shkëputeni pajisjen nga rrjeti i furnizimit 2.6 Shërbimi me energji. • Priteni kabllon e rrjetit elektrik pranë • Për të riparuar pajisjen kontaktoni me pajisjes dhe hidheni atë.
Page 8
3.2 Sigurimi i furrës në kabinet 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Pasqyra e përgjithshme Paneli i kontrollit Simboli/llamba e energjisë Çelësi i funksioneve të ngrohjes Ekrani Çelësi i kontrollit (për temperaturën) Simboli/treguesi i temperaturës Zgavrat e ajrimit për ventilatorin ftohës Elementi ngrohës Llamba Ventilatori...
Page 9
5.2 Butonat / fushat e sensorit Për vendosjen e orës. Për të vendosur funksionin e orës. Për vendosjen e orës. 5.3 Ekrani A. Funksionet e orës B. Kohëmatësi 6. PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 6.1 Përpara përdorimit të parë Furra mund të...
Page 10
7. PËRDORIMI I PËRDITSHËM PARALAJMËRIM! Funksioni e Përdorimi Referojuni kapitujve për sigurinë. ngrohjes 7.1 Mënyra e caktimit: Funksioni i Për pjekjen e kekëve me fund nxehjes kërcitës dhe për ruajtjen e ushqimit. Nxehtësia e poshtme Hapi 1 Kthejeni çelësin e funksioneve të furrës për të...
Page 11
8. FUNKSIONET E ORËS 8.1 Funksionet e orës Funksioni i orës Aplikimi Për të vendosur, ndryshuar ose kontrolluar orën ditore. Ora Ditore Për të vendosur sa kohë do të jetë në punë furra. Kohëzgjatja Për vendosjen e numërimit mbrapsht. Ky funksion nuk ndikon në punën e furrës.
Page 12
Si ta programoni: Kujtuesi i minutave Hapi 1 - shtypeni në mënyrë të përsëritur. - fillon të pulsojë. Hapi 2 - shtypeni për të caktuar kohën. Funksioni nis automatikisht pas 5 sekondash. Kur koha e vendosur përfundon, bie sinjali. Hapi 3 Shtypni një...
Page 13
Tavë pjekjeje / Tigan i thellë: Shtyjeni tavën midis shufrave drejtuese të mbajtëses së raftit. Rafti me rrjetë, Tavë pjekjeje / Tigan i thellë: Shtyni tavën ndërmjet shufrave udhëzuese të mbajtëses së raftit dhe raftin me rrjetë në shufrat udhëzuese më sipër. 9.2 Përdorimi i shinave teleskopike Mos i lubrifikoni shinat teleskopike.
Page 14
10. FUNKSIONET SHTESË 10.1 Ventilatori i ftohjes 10.2 Termostati i sigurisë Kur furra është në punë, ventilatori ftohës Përdorimi i pasaktë i furrës ose pjesët me ndizet aktivizohet për t’i mbajtur sipërfaqet e defekt mund të shkaktojnë mbinxehje të furrës të ftohta. Nëse fikni furrën, ventilatori rrezikshme.
Page 15
11.3 Pjekje vent. me lagështirë Për rezultate optimale ndiqni sugjerimet e listuara në tabelën më poshtë. (°C) (min) Role të ëmbla, 12 tavë për pjekje ose tavë e 35 - 40 copë thellë Roleta, 9 copë tavë për pjekje ose tavë e 35 - 40 thellë...
Page 16
(°C) (min) Zarzavate, të ziera, 0,4 tavë për pjekje ose tavë e 35 - 40 thellë Omëletë vegjetariane tavë pice mbi raft teli 30 - 45 Zarzavate tavë për pjekje ose tavë e 35 - 40 mesdhetare, 0,7 kg thellë 11.4 Informacion për institutet e testimit Testet sipas IEC 60350-1.
Page 17
12. KUJDESI DHE PASTRIMI PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 12.1 Shënime mbi pastrimin Pastroni pjesën e përparme të furrës me një copë të butë me ujë të ngrohtë dhe një detergjent të butë. Pastroni dhe kontrolloni guarnicionin e derës rrotull kornizës së hapësirës së...
Page 18
Hapi 3 Tërhiqni pjesën e pasme të mbajtëses së rafteve jashtë murit anësor dhe hiqeni. Hapi 4 Montojini mbajtëset e rafteve në rendin e kundërt. Kunjat mbajtës në treguesit teleskopikë duhet të drejtohen përpara. 12.3 Si ta përdorni: Pastrimi me ujë Hapi 3 Vendoseni temperaturën në...
Page 19
Hapi 5 Rrotulloni mbërthyeset me 90° dhe Hapi 6 Në fillim ngrijeni me kujdes panelin e hiqini nga vendi. xhamit dhe më pas hiqeni atë. 90° Hapi 7 Pastrojini panelet prej xhami me ujë dhe sapun. Thajini me kujdes panelet prej xhami. Mos i pastroni panelet e xhamit në...
Page 20
Numri i produktit (PNC) ......... Numri i serisë (S.N.) ......... 14. EFIKASITETI ENERGJETIK 14.1 Informacion i produktit dhe Fleta e Informacionit të produktit* Emri i furnizuesit Electrolux Identifikimi i modelit EOF3H50BK 944068231 Indeksi i Efiçiencës së Energjisë 95.1 Klasi i efikasitetit energjetik SHQIP...
Page 21
Konsumi i energjisë me ngarkesë standarde, regjimi tradicional 0.89 kWh/cikli Konsumi i energjisë me ngarkesë standarde, regjimi me ventilim të 0.78 kWh/cikli detyruar Numri i zgavrave Burimi i nxehtësisë Elektriciteti Volumi 65 l Lloji i furrës Furrë e integruar Sasi 29.3 kg * Për Bashkimin Evropian sipas Rregulloreve të...
Page 22
МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че...
Page 23
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди монтирането и употребата на уреда внимателно прочетете предоставените инструкции. Производителят не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. 1.1 Безопасност...
Page 24
Не използвайте уреда, преди да го инсталирате във • вградената конструкция. Преди извършването на каквато и да е поддръжка, • изключете уреда от електрозахранването. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се • смени от производителя, негов оторизиран сервизен център...
Page 25
• Трябва да спазвате минималното • Уредът трябва да е заземен. разстояние до други уреди и • Уверете се, че параметрите на устройства. табелката с технически данни са • Преди да монтирате уреда, проверете съвместими с електрическите данни на дали вратата на фурната се отваря захранващата...
Page 26
алкохол може да предизвика смесване на алкохол и въздух. Типове кабели, подходящи за инстала‐ • Не позволявайте искри или открит ция или подмяна за Европа: пламък да влизат в контакт с уреда, H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 когато...
Page 27
2.4 Грижa и почистване предназначени да издържат на екстремни физически условия в домакински уреди, като температура, ВНИМАНИЕ! вибрации, влажност или са Опасност от нараняване, предназначени да сигнализират пожар или повреда на уреда. информация за работното състояние • Преди поддръжка изключете уреда и на...
Page 28
3. ИНСТАЛИРАНЕ 3.1 Вграждане ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Закрепване на фурната към отвора за вграждане БЪЛГАРСКИ...
Page 29
4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Общ преглед Контролен панел Лампа/символ за захранване Кръгов превключвател за функциите на затопляне Екран Контролен ключ (за температурата) Индикатор/символ за температура Въздушни отвори за охлаждащия вентилатор Нагряващ елемент Лампа Вентилатор Опори за скара, могат да се демонтират...
Page 30
5.3 Екран A. Функции на Часовника B. Таймер 6. ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 6.1 Преди първа употреба От фурната може да излиза миризма и дим по време на предварителното загряване. Погрижете се помещението да има добро проветряване.. Стъпка...
Page 31
7.1 Как да настроите: Функция на затопляне Функция за за‐ Приложение топляне За печене на месни и/или те‐ Стъпка 1 Завъртете ключа за функциите за стени храни, при еднаква тем‐ нагряване, за да изберете функция пература на приготвяне, на за нагряване. Готвене...
Page 32
8. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 8.1 Функции на Часовника Функция на часовника Приложение За настройка, промяна или проверка на часовото време. Час от денонощието За определяне колко време да работи фурната. Времетр. За настройка на предстартовото броене. Тази функция не влияе вър‐ ху...
Page 33
Как да настроите: Таймер Стъпка 1 – натиснете няколко пъти. – започва да мига. Стъпка 2 – натиснете, за да зададете часа. Функцията започва автоматично след 5 секунди. След края на зададеното време прозвучава сигнал. Стъпка 3 Натиснете произволен бутон, за да спрете сигнала. Стъпка...
Page 34
Тава за печене / Дълбок тиган: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. Решетъчна скара, Тава за печене / Дълбок тиган: Плъзнете тавата между водачите на опорните релси, а решетъчната скара на водачите отго‐ ре. 9.2 Изпозлване на Не смазвайте телескопичните водачи. телескопичните...
Page 35
10. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 10.1 Охлаждащ вентилатор доведе до опасно прегряване. За да предотврати това, фурната е оборудвана Когато фурната работи, охлаждащият с термостат за безопасност, който вентилатор се включва автоматично, за да прекъсва захранването. Фурната се поддържа повърхностите на фурната включва...
Page 36
Купички за пече‐ не Тава за пица Съд за печене Метална основа за флан Керамичен мате‐ Тъмни, неотразяващи Тъмни, неотразяващи риал Тъмни, неотразяващи 28 cm диаметър 26 cm диаметър 8 cm диаметър, 5 28 cm диаметър cm височина 11.3 Печене с влажност За...
Page 37
(°C) (мин) Бисквитки, 16 броя тава за печене или съд за 20 - 30 оттичане Френски макарони, тава за печене или съд за 40 - 45 20 броя оттичане Мъфини, 12 броя тава за печене или съд за 30 - 40 оттичане...
Page 38
(°C) (мин.) Тост-санд‐ Грил Скара/рафт 3 макс. 2 - 4 минути от Загрейте фурната вич, 4 – 6 едната страна; 2 - предварително за 3 броя 3 минути от дру‐ минути. гата страна Телешки Грил Скара и та‐ макс. 20 - 30 Поставете...
Page 39
12.2 Начин на отстраняване: Опори на скарата Отстранете опорите на скарата, за да почистите фурната. Стъпка 1 Изключете фурната и изчакайте да изстине. Стъпка 2 Издърпайте предната част на опо‐ рите на скарата от страничната сте‐ на. Стъпка 3 Издърпайте задната част на носача на...
Page 40
Стъпка 3 Затворете вратата на фурната на‐ Стъпка 4 Поставете вратата върху мека кърпа половина до първото възможно по‐ на стабилна повърхност и освободе‐ ложение за отваряне. След това те системата за заключване, за да повдигнете, дръпнете напред и из‐ премахнете...
Page 41
12.5 Как да подмените: Лампа ВНИМАНИЕ! Опасност от токов удар. Лампата може да е гореща. Преди да смените лампата: Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Изключете фурната. Изчакайте, Изключете фурната от електриче‐ Поставете парче плат върху дъ‐ докато фурната изстине. ската...
Page 42
......... 14. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 14.1 Информация за продукта и Информационен лист за продукта* Име на доставчик Electrolux Идентификация на модела EOF3H50BK 944068231 Индекс на енергийна ефективност 95.1 Клас на енергийна ефективност Консумация на енергия при стандартно натоварване, конвен‐ 0.89 kWh/цикъл...
Page 43
температурата на фурната до минимум 3 остатъчната топлина и да поддържате – 10 минути преди края на готвенето. ястията топли. Остатъчната топлина вътре във фурната Печене с влажност ще продължи да готви. Функция, разработена за пестене на Използвайте остатъчната топлина, за да енергия...
Page 44
MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když...
Page 45
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí...
Page 46
Před prováděním jakékoli údržby vždy spotřebič odpojte od • napájení. Je-li napájecí kabel poškozený, smí ho vyměnit pouze • výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoby s podobnou příslušnou kvalifikací. Jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte, že je •...
Page 47
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Výška zadní části spotřebi‐ 570 mm Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka če nadále dostupná. Šířka přední části spotřebi‐ 594 mm • Pokud je síťová zásuvka uvolněná, če nezapojujte do ni síťovou zástrčku.
Page 48
• Během provozu nenechávejte spotřebič podlahu. Nezavírejte nábytkový panel, bez dozoru. dokud spotřebič po použití zcela • Po každém použití spotřebič vypněte. nevychladne. • Pokud je spotřebič v provozu, buďte při 2.4 Čištění a údržba otevírání jeho dvířek opatrní. Může uniknout horký...
Page 49
• Používejte pouze žárovky se stejnými • Pro informace ohledně správné likvidace vlastnostmi . spotřebiče se obraťte na místní úřady. • Odpojte spotřebič od elektrické sítě. 2.6 Servis • Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej. • Je-li nutná oprava spotřebiče, obraťte se •...
Page 50
3.2 Připevnění trouby ke skříňce 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Celkový pohled Ovládací panel Kontrolka / symbol napájení Ovladač pečicích funkcí Displej Ovladač (teploty) Ukazatel / symbol teploty Větrací otvory pro chlazení ventilátorem Topný článek Osvětlení Ventilátor Drážky na rošty, vyjímatelné Vlis vnitřku trouby - Zásobník na čištění...
Page 51
5.2 Senzorová tlačítka / tlačítka Slouží k nastavení času. Slouží k nastavení funkce hodin. Slouží k nastavení času. 5.3 Displej A. Funkce hodin B. Časovač 6. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 6.1 Před prvním použitím Během předehřívání může z trouby vycházet zápach a kouř. Místnost musí být větraná. Krok 1 Krok 2 Krok 3...
Page 52
7. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ VAROVÁNÍ! Pečicí funkce Použití Viz kapitoly o bezpečnosti. K pečení masa nebo moučných 7.1 Jak nastavit: Pečicí funkce jídel při stejné teplotě na několi‐ ka roštech bez mísení vůní. Horkovzdušné pe‐ čení Krok 1 Otočením ovladačem pečicích funkcí zvolíte pečicí...
Page 53
8. FUNKCE HODIN 8.1 Funkce hodin Funkce hodin Použití K nastavení, změně nebo kontrole denního času. Denní čas Slouží k nastavení délky provozu trouby. Trvání K nastavení odpočítávání času. Tato funkce nemá žádný vliv na provoz trouby. Tuto funkci můžete zapnout kdykoliv, i u vypnuté trouby. Minutka 8.2 Jak nastavit: Funkce hodin Jak nastavit: Denní...
Page 54
Jak nastavit: Minutka Krok 2 – stisknutím nastavte čas. Funkce se automaticky spustí po pěti sekundách. Po uplynutí nastaveného času zazní zvukový signál. Krok 3 Chcete-li signál vypnout, stiskněte libovolné tlačítko. Krok 4 Otočte ovladače do polohy vypnuto. Jak zrušit: Funkce hodin Krok 1 –...
Page 55
Plech na pečení / Hluboký pekáč / plech: Zasuňte plech mezi drážky zvolené úrovně roštu. Tvarovaný rošt, Plech na pečení / Hluboký pe‐ káč / plech: Plech zasuňte mezi drážky zvolené úrovně roštu a tvarovaný rošt v drážkách nad nimi. 9.2 Používání...
Page 56
10. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 10.1 Chladicí ventilátor přehřátí. Aby se tomu zabránilo, je tato trouba vybavena bezpečnostním Když je trouba v provozu, chladicí ventilátor termostatem, který přeruší napájení. Po se automaticky zapne, aby udržoval povrch poklesu teploty se trouba opět automaticky trouby chladný.
Page 57
Keramika Tmavý, nereflexní Tmavý, nereflexní Tmavý, nereflexní Průměr 8 cm, vý‐ Průměr 28 cm Průměr 26 cm Průměr 28 cm ška 5 cm 11.3 Vlhký konvekční vzduch Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li se řídit doporučenou dobou pečení v tabulce níže. (°C) (min) Sladké...
Page 58
(°C) (min) Muffin, 12 kusů plech na pečení nebo pekáč 30 - 40 na zachycení tuku Slané pečivo, 16 kusů plech na pečení nebo pekáč 35 - 45 na zachycení tuku Sušenky z křehkého plech na pečení nebo pekáč 40 - 50 těsta, 20 kusů...
Page 59
(°C) (min.) Hovězí ham‐ Gril Tvarovaný max. 20 - 30 Tvarovaný rošt vložte burger, 6 ku‐ rošt a odka‐ na třetí úroveň a odka‐ sů, 0,6 kg pávací pávací plech na dru‐ plech hou úroveň trouby. V polovině přípravy jí‐ dlo otočte.
Page 60
Krok 1 Vypněte troubu a vyčkejte, dokud ne‐ vychladne. Krok 2 Odtáhněte přední část konstrukce ro‐ štových drážek od postranní stěny. Krok 3 Odtáhněte zadní konec konstrukce ro‐ štových drážek od postranní stěny a vyjměte ji. Krok 4 Drážky na rošty nainstalujte stejným postupem v opačném pořadí.
Page 61
Krok 3 Přivřete dvířka trouby do první polohy Krok 4 Dvířka položte na pevnou plochu na otevření (do poloviny). Pak dvířka měkkou látku a uvolněte blokovací sy‐ nadzdvihněte a vytáhněte směrem stém a vytáhněte vnitřní skleněný pan‐ dopředu z jejich umístění. Krok 5 Otočte spojovací...
Page 62
Doporučujeme vám zapsat si údaje sem: Model (Mod.) ......... Výrobní číslo (PNC) ......... Sériové číslo (S.N.) ......... 14. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 14.1 Informace o výrobku a list s údaji o výrobku* Jméno dodavatele Electrolux Označení modelu EOF3H50BK 944068231 Index energetické účinnosti 95.1 Třída energetické účinnosti ČESKY...
Page 63
Spotřeba energie při standardním zatížení, konvenční ohřev 0.89 kWh/cyklus Spotřeba energie při standardním zatížení, režim nuceného větrá‐ 0.78 kWh/cyklus Počet dutin Zdroj tepla Elektrická energie Hlasitost 65 l Typ trouby Vestavná trouba Hmotnost 33.7 kg * Pro Evropskou unii v souladu se směrnicemi EU 65/2014 a 66/2014. Pro Běloruskou republiku v souladu s STB 2478-2017, příloha G;...
Page 64
MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
Page 65
INFORMACIJE O SIGURNOSTI Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu ozljedu ili oštećenje koji su rezultat neispravnog postavljanja ili korištenja. Upute uvijek držite na sigurnom i pristupačnom mjestu za buduću upotrebu. 1.1 Sigurnost djece i ranjivih osoba Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i starija •...
Page 66
Isključite uređaj iz izvora napajanja prije obavljanja bilo • kakvog održavanja. Ako je mrežni kabel za napajanje oštećen, mora ga • zamijeniti proizvođač, ovlašteni servisni centar ili kvalificirane osobe kako bi se izbjegao strujni udar. UPOZORENJE: Prije zamjene žarulje pobrinite se da je •...
Page 67
(osigurače na uvrtanje izvaditi iz ležišta), sklopke i releje zemnog spoja. Ugradna dubina uređaja 540 mm • Električna instalacija mora imati izolacijski Dubina s otvorenim vratima 1007 mm uređaj koji vam omogućuje isključivanje uređaja iz električne mreže na svim Minimalna veličina ventila‐ 560x20 mm polovima.
Page 68
• Pažljivo otvorite vrata uređaja. Korištenje • Provjerite je li uređaj hladan. Postoji sastojaka s alkoholom može uzrokovati opasnost od puknuća staklenih ploča. mješavinu alkohola i zraka. • Staklene ploče vrata odmah zamijenite • Kad otvarate vrata, ne dopustite da iskre kada su oštećene.
Page 69
• Odrežite kabel napajanja blizu uređaja i • Uklonite bravu na vratima kako biste odložite ga. spriječili zatvaranje maloljetne ili kućnih ljubimaca u uređaju. 3. POSTAVLJANJE 3.1 Ugrađivanje u ugradbene UPOZORENJE! ormariće Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. (*mm) min. 550 min.
Page 70
4. OPIS PROIZVODA 4.1 Opći pregled Upravljačka ploča Svjetlo / simbol napajanja Regulator funkcija pećnice Zaslon Regulator (za temperaturu) Indikator / simbol temperature Otvori za zrak za rashladni ventilator Grijač Žarulja Ventilator Nosač polica, uklonjivo Udubljenje u unutrašnjosti - Spremnik za čišćenje vodom Položaji police 4.2 Dodatna oprema...
Page 71
5.3 Zaslon A. Funkcije sata B. Tajmer 6. PRIJE PRVE UPORABE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 6.1 Prije prve upotrebe Tijekom prethodnog zagrijavanja pećnica može stvarati neugodan miris i dim. Pobrinite se da se soba prozračuje. Korak 1 Korak 2 Korak 3 Postavite sat Očistite pećnicu...
Page 72
7.1 Kako postaviti: Funkciju pećnice Funkcija pećni‐ Aplikacija Za pečenje ili pečenje i prženje 1. korak Okrenite regulator funkcija pećnice za hrane za koju je potrebna ista odabir funkcije pećnice. temperatura kuhanja na više od 2. korak Okrenite kontrolni regulator za odabir Kuhanje zrakom jednog položaja polica, bez mi‐...
Page 73
8. FUNKCIJE SATA 8.1 Funkcije sata Funkcija sata Aplikacija Za postavljanje, promjenu ili provjeru vremena. Vrijeme Za postavljanje duljine rada pećnice. Trajanje Za postavljanje odbrojavanja. Ova funkcija nema utjecaja na rad pećnice. Funkciju možete bilo kada postaviti, također i kad je pećnica isključena. Zvučni alarm 8.2 Kako postaviti: Funkcije sata Kako postaviti: Vrijeme...
Page 74
Kako postaviti: Zvučni alarm 2. korak - pritisnite za postavke vremena. Funkcija se automatski pokreće nakon 5 sek. Po isteku postavljenog vremena, oglašava se zvučni signal. 3. korak Pritisnite bilo koju tipku za zaustavljanje signala. 4. korak Okrenite regulator u položaj isključeno. Kako poništiti: Funkcije sata 1.
Page 75
Pekač za pecivo / Duboka plitica: Gurnite pladanj za pečenje između vodilica police. Mreža za pečenje, Pekač za pecivo / Duboka plitica: Gurnite pekač za pecivo između vodilica na nosa‐ ču police i mreže za pečenje na vodilicama iznad. 9.2 Uporaba sklopivih vodilica Ne podmazujte sklopive vodilice.
Page 76
10. DODATNE FUNKCIJE 10.1 Ventilator za hlađenje 10.2 Sigurnosni termostat Kad pećnica radi, ventilator za hlađenje Neispravan rad pećnice ili komponente u automatski se uključuje da ohladi površine kvaru mogu uzrokovati opasno pregrijavanje. pećnice. Ako isključite pećnicu, ventilator za Kako bi se to spriječilo, paćnica ima hlađenje može nastaviti s radom dok se sigurnosni termostat koji prekida napajanje.
Page 77
11.3 Vlažno pečenje Za najbolje rezultate slijedite preporuke navedene u tablici ispod. (°C) (min) Slatka peciva, 12 ko‐ pekač za pecivo ili plitica s 35 - 40 mada cjedilom Pecivo-kiflice, 9 koma‐ pekač za pecivo ili plitica s 35 - 40 cjedilom Pizza, smrznuta, 0,35 rešetka za pečenje...
Page 78
(°C) (min) Tortice, 8 komada pekač za pecivo ili plitica s 20 - 30 cjedilom Povrće, poširano, 0,4 pekač za pecivo ili plitica s 35 - 40 cjedilom Vegetarijanski omlet pizza na rešetki za pečenje 30 - 45 Mediteransko povrće, pekač...
Page 79
12. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 12.1 Napomene o čišćenju Prednju stranu pećnice očistite mekom krpom namočenom u mlaku vodu i blagim deterdžen‐ tom. Očistite i provjerite brtvu na vratima oko okvira unutrašnjosti pećnice. Za čišćenje metalnih površina koristite otopinu za čišćenje. Mrlje očistite blagim deterdžentom.
Page 80
3. korak Stražnji kraj nosača police povucite dalje od bočne stijenke i uklonite ga. 4. korak Nosače polica vratite na mjesto obr‐ nutim redoslijedom. Zatike za držanje na sklopivim vodili‐ cama morate usmjeriti prema napri‐ jed. 12.3 Način upotrebe: Čišćenje vodom 2.
Page 81
5. korak Okrenite pričvrsne elemente pod ku‐ 6. korak Prvo pažljivo podignite, a zatim skinite tom od 90° i izvucite ih iz ležišta. staklenu ploču. 90° 7. korak Staklene ploče očistite sapunom i vodom. Pažljivo osušite staklene ploče. Staklene ploče ne perite u perilici posuđa.
Page 82
Preporučujemo da podatke upišete ovdje: Model (MOD.) ......... Broj proizvoda (PNC) ......... Serijski broj (S.N.) ......... 14. ENERGETSKA UČINKOVITOST 14.1 Informacije o proizvodu i obrazac s informacijama o proizvodu* Naziv dobavljača Electrolux Identifikacija modela EOF3H50BK 944068231 Indeks energetske učinkovitosti 95.1 Klasa energetske učinkovitosti HRVATSKI...
Page 83
Potrošnja energije uz standardno opterećenje, konvencionalni na‐ 0.89 kWh/ciklusu čin rada Potrošnja energije uz standardno opterećenje, način rada s ventila‐ 0.78 kWh/ciklusu torom Broj šupljina Izvor topline Struja Glasnoća zvuka 65 l Vrsta pećnice Ugradbena pećnica Mass 29.3 kg * Za Europsku uniju u skladu s uredbama EU-a 65/2014 i 66/2014. Za Republiku Bjelorusiju prema STB 2478-2017, Dodatak G;...
Page 84
lokalno reciklažno mjesto ili kontaktirajte nadležnu službu. HRVATSKI...
Page 85
Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
Page 86
OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud •...
Page 87
Kui toitejuhe on vigastatud, laske see elektriohutuse • tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud hoolduskeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt. HOIATUS: Elektrilöögi tekkimise vältimiseks veenduge, et • seade on enne lambi vahetamist välja lülitatud. HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad •...
Page 88
isolatsiooniseadisega. Isolatsiooniseadise lahutatud kontaktide vahemik peab olema Sügavus avatud uksega 1007 mm vähemalt 3 mm. Ventilatsiooniava minimaal‐ 560x20 mm • Seadmega kaasnevad toitekaabel ja ne suurus. Ava asub põhja toitepistik. tagumises osas Toitejuhtme pikkus. Juhe 1100 mm Kaablitüübid, mis sobivad paigaldamiseks asub tagumisel küljel pa‐...
Page 89
• Ärge laske ukse avamisel sädemetel ega • Kui ukse klaaspaneeli tekib mõra, tuleb lahtisel leegil seadmega kokku puutuda. see kohe välja vahetada. Pöörduge • Ärge pange tuleohtlikke või tuleohtliku volitatud hoolduskeskusse. ainega märgunud esemeid seadmesse, • Olge ukse seadme küljest eemaldamisel selle lähedusse ega peale.
Page 90
3. PAIGALDAMINE 3.1 Sisseehitamine HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Seadme kinnitamine köögimööblisse EESTI...
Page 91
4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Toitetuli/-sümbol Küpsetusrežiimide juhtnupp Ekraan Temperatuuri juhtnupp Temperatuuri indikaator / sümbol Jahutusventilaatori õhuavad Kütteelement Lamp Ventilaator Restitugi, eemaldatav Süvend - Vesipuhastuse mahuti Ahjuriiuli tasandid 4.2 Lisatarvikud Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. • Traatrest •...
Page 92
5.3 Ekraan A. Kella funktsioonid B. Taimer 6. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 6.1 Enne esmakordset kasutamist Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Veenduge, et ruum on hästi ventileeritud. 1. samm 2. samm 3. samm Seadke kell õigeks Puhastage ahi Eelkuumutage tühja ahju...
Page 93
7.2 Küpsetusrežiimid Küpsetusre‐ Kasutamine žiim Küpsetusre‐ Kasutamine žiim Toidu sulatamiseks (puu- ja juurviljad). Sulatamise aeg sõl‐ Ahi on väljas. tub külmutatava toidu kogusest Sulatamine ja suurusest. Väljas-asend Ühel ahjutasandil küpsetami‐ seks ja röstimiseks. Valgusti sisselülitamiseks. Vt jaotist "Hooldus ja puhastami‐ Ülemine + alumine ne", et leida lisateavet järgmiste kuumutus / Vesi‐...
Page 94
Kellafunktsioon Rakendus Ahju tööaja kestuse määramiseks. Kestus Pöördloenduse seadistamiseks See funktsioon ei mõjuta ahju tööd. Saate funktsiooni valida igal ajal, ka siis, kui ahi on välja lülitatud. Minutilugeja 8.2 Kuidas seadistada: Kella funktsioonid Kuidas seadistada: Kellaaeg – vilgub, kui ühendate ahju elektrivõrku, kui on olnud elektrikatkestus või kui taimer pole seatud. –...
Page 95
Kuidas tühistada: Kella funktsioonid 1. samm – vajutage korduvalt, kuni kellafunktsiooni sümbol hakkab vilkuma. 2. samm Vajutage ja hoidke all: Kellafunktsioon lülitub mõne sekundi pärast välja. 9. TARVIKUTE KASUTAMINE libisemisvastast abinõud. Kõrged servad HOIATUS! aitavad ära hoida ahjunõude restilt Vt ohutust käsitlevaid peatükke. mahalibisemist.
Page 96
Traatrest, Ahjuplaat / Sügav pann: Lükake plaat restitugede juhikutesse ja traatrest selle kohal olevatesse juhikutesse. 9.2 Teleskoopsiinide kasutamine Ärge teleskoopsiine õlitage. Enne ukse sulgemist peavad teleskoopsiinid Teleskoopsiine võib paigaldada igale olema täielikult ahju sisse lükatud. tasandile. Veenduge, et mõlemad teleskoopsiinid on samal tasandil. 1.
Page 97
11. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID Enne lahtilõikamist laske lihal ligikaudu 15 Vt ohutust käsitlevaid peatükke. minutit seista, et mahlad välja ei nõrguks. Liigse suitsu vältimiseks ahjus praadimise ajal lisage sügavale pannile veidi vett. Suitsu 11.1 Soovitused kondenseerumise vältimiseks lisage vett, söögivalmistamiseks niipea kui see on kuivanud.
Page 99
(˚C) (min) Väikesed Ülemine + alu‐ Küpsetus‐ 20 - 30 koogid, 20 tk mine kuumutus plaat küpsetus‐ plaadil Õunakook, 2 Ülemine + alu‐ Traatrest 80 - 120 vormis Ø 20 mine kuumutus Tordipõhi, 26 Ülemine + alu‐ Traatrest 35 - 45 cm koogivor‐...
Page 100
Pärast iga kasutuskorda puhastage kõik ahjutarvikud ja laske neil kuivada. Kasutage pehmet lappi sooja vee ja õrna puhastusvahendiga. Ärge peske tarvikuid nõudepesumasinas. Ärge puhastage mittenakkuva pinnaga tarvikuid abrasiivse puhastusvahendi või teravate esemetega. Tarvikud 12.2 Kuidas eemaldada: restitoed Ahju puhastamiseks eemaldage restitoed . 1.
Page 101
3. samm Sulgege ahjuuks poole peale esimes‐ 4. samm Asetage uks kindlale pinnale pehmele se avamisasendisse. Seejärel tõmma‐ riidele ja vabastage lukusüsteem, et si‐ ke ust ettepoole ja tõstke oma kohalt semine klaaspaneel eemaldada. ära. 5. samm Keerake fiksaatoreid 90° võrra ja võt‐ 6.
Page 102
Enne lambi vahetamist: 1. samm 2. samm 3. samm Lülitage ahi välja. Oodake, kuni ahi Eemaldage ahi vooluvõrgust. Pange ahju põhjale riie. on jahtunud. Tagumine lamp 1. samm Klaaskatte eemaldamiseks keerake seda. 2. samm Puhastage klaaskate. 3. samm Asendage lambipirn sobiva 300 °C taluva kuumakindla pirniga. 4.
Page 103
14. ENERGIATÕHUSUS 14.1 Tooteinfo ja toote infoleht* Tarnija nimi Electrolux Mudeli tunnus EOF3H50BK 944068231 Energiatõhususe indeks 95.1 Energiatõhususe klass Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 0.89 kWh/tsükkel Energiatarve standardse koormusega, ventilaatoriga režiim 0.78 kWh/tsükkel Kambrite arv Soojusallikas Elekter Helitugevus 65 l Ahju tüüp...
Page 104
15. JÄÄTMEKÄITLUS seadmeid muude majapidamisjäätmete Sümboliga tähistatud materjalid võib hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või ringlusse suunata. Selleks viige pakendid pöörduge abi saamiseks kohalikku vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida omavalitsusse. keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud EESTI...
Page 105
NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
Page 106
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
Page 107
N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la • structure encastrée. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant • toute opération d'entretien. Si le câble d’alimentation secteur est endommagé, son • remplacement doit être confié exclusivement au fabricant, à son service après-vente ou à toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger électrique.
Page 108
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le Hauteur minimale du meu‐ 580 (600) mm remplacement du câble d’alimentation de ble (Hauteur minimale du meuble sous le plan de tra‐ l’appareil doit être effectué par notre vail) service après-vente agréé.
Page 109
• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l’émail : Puissance totale (W) Section du câble – ne posez pas de plats allant au four (mm²) ou d'autres objets directement dans le maximum 2 300 3 x 1 fond de l'appareil. –...
Page 110
• Soyez prudent lorsque vous retirez la • Ce produit contient une source lumineuse porte de l'appareil. La porte est lourde ! de classe d’efficacité énergétique G. • Nettoyez régulièrement l'appareil afin de • Utilisez uniquement des ampoules ayant maintenir le revêtement en bon état. les mêmes spécifications.
Page 111
(*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixation du four au meuble 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Voyant / symbole de mise sous tension Manette de sélection des modes de cuisson Affichage Thermostat Indicateur / symbole de température Orifices d'aération du ventilateur de refroidissement Élément chauffant...
Page 112
Position des grilles 4.2 Accessoires Pour cuire et rôtir ou comme plat pour récupérer la graisse. • Grille métallique • Rails télescopiques Pour les plats de cuisson, les moules à Grâce aux rails télescopiques, les grilles gâteaux, les rôtis. peuvent être insérées et retirées plus •...
Page 113
Étape 1 Étape 2 Étape 3 Réglez l’horloge. Nettoyez le four Préchauffez le four à vide Retirez du four les accessoires Réglez la température maxima‐ - appuyez pour régler et les supports de grille amovi‐ l’heure. Après environ 5 s, le le pour la fonction : bles.
Page 114
Mode de cuis‐ Application Mode de cuis‐ Application Pour cuire ou rôtir simultané‐ Pour faire griller des aliments ment sur plusieurs niveaux des peu épais et du pain. aliments nécessitant une tempé‐ Chaleur tournante Gril rature de cuisson identique, sans que les saveurs se mélan‐ gent.
Page 115
8.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge Comment régler : Heure - clignote lorsque vous branchez le four à l'alimentation électrique, lorsqu'il y a eu une coupure de courant ou que le minuteur n'est pas réglé. - appuyez pour régler l’heure. Après environ 5 s, le symbole cesse de clignoter et l'heure s'affiche.
Page 116
9. UTILISATION DES ACCESSOIRES également des dispositifs anti-bascule. Le AVERTISSEMENT! rebord élevé de la grille empêche les Reportez-vous aux chapitres ustensiles de cuisine de glisser sur la grille. concernant la sécurité. 9.1 Insertion des accessoires Une petite indentation sur le dessus apporte plus de sécurité.
Page 117
9.2 Utilisation de rails Ne lubrifiez pas les rails télescopiques. télescopiques Assurez-vous d'avoir poussé complètement les rails télescopiques dans le four avant de Vous pouvez placer les rails télescopiques à fermer la porte du four. chaque niveau. Assurez-vous que les deux rails télescopiques sont au même niveau.
Page 118
Cuisson de gâteaux Pour éviter qu’il y ait trop de fumée dans le N’ouvrez pas la porte du four avant que les four pendant le rôtissage, ajoutez un peu 3/4 du temps de cuisson défini ne soient d’eau dans le plat à rôtir. Pour éviter la écoulés.
Page 119
(°C) (min) Brownie Plateau de cuisson ou plat à 30 - 40 rôtir Soufflé, 6 pièces ramequins en céramique sur 30 - 40 une grille métallique Fond de tarte en gé‐ moule à tarte sur une grille 20 - 30 noise métallique Génoise Victoria...
Page 120
(°C) (min) Petits gâ‐ Chauffage Plateau de 20 - 30 teaux, 20 par Haut/ Bas cuisson plateau Tourte aux Chauffage Grille métal‐ 80 - 120 pommes, Haut/ Bas lique 2 moules Ø20 cm Génoise, Chauffage Grille métal‐ 35 - 45 moule à...
Page 121
Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’autres résidus peut provoquer un incendie. De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte du four ou sur les vitres de la porte. Pour dimi‐ nuer la condensation, laissez fonctionner le four pendant 10 minutes avant la cuisson. Ne conservez pas les aliments dans le four pendant plus de 20 minutes.
Page 122
12.4 Comment démonter et installer : Porte La porte du four est dotée de deux panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four ainsi que le panneau de verre intérieur afin de le nettoyer. Lisez toutes les instructions du chapitre «...
Page 123
Lorsque le cadre de la porte est installé correctement, il émet un clic. Veillez à installer correctement le panneau de verre intérieur dans son logement. 12.5 Comment remplacer : Éclairage AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution. L'éclairage peut être chaud. Avant de remplacer l'éclairage : Étape 1 Étape 2 Étape 3...
Page 124
Numéro de série (S.N.) ......... 14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 14.1 Informations produit et fiche d’informations produit* Nom du fournisseur Electrolux Identification du modèle EOF3H50BK 944068231 Indice d’efficacité énergétique 95.1 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐ 0.89 kWh/cycle tionnel Consommation d’énergie avec charge standard, en mode chaleur...
Page 125
Dans la mesure du possible, ne préchauffez chaleur résiduelle à l'intérieur du four pas le four avant la cuisson. poursuivra la cuisson. Lorsque vous préparez plusieurs plats à la Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer fois, faites en sorte que les pauses entre les d'autres plats.
Page 126
GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
Page 127
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon.
Page 128
A bútorba való beépítés előtt ne használja a készüléket. • Bármilyen karbantartás megkezdése előtt válassza le a • készüléket az elektromos hálózatról. Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a • márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie, nehogy elektromos veszélyhelyzet álljon elő.
Page 129
alatti rekeszhez, különösen akkor, ha a készülék működik, vagy ajtaja forró. Konyhaszekrény szélessé‐ 560 mm • A feszültség alatt álló és szigetelt alkatrészek érintésvédelmi részeit úgy kell Konyhaszekrény mélysége 550 (550) mm rögzíteni, hogy szerszám nélkül ne lehessen eltávolítani azokat. Készülék elülső...
Page 130
A földelő (zöld/sárga) vezeték 2 cm-rel – a tartozékok kivételekor vagy hosszabb legyen, mint a fázis és a nulla (kék berakásakor óvatosan járjon el. és barna vezeték). • A zománc vagy rozsdamentes acél elszíneződése nincs hatással a készülék 2.3 Használat teljesítményére.
Page 131
2.5 Belső világítás 2.6 Szolgáltatások • A készülék javítását bízza a FIGYELMEZTETÉS! márkaszervizre. Vigyázat! Áramütés-veszély! • Mindig eredeti cserealkatrészt használjon. • A termékben található izzó(k)ra és a külön 2.7 Ártalmatlanítás kapható pótizzókra vonatkozó tudnivalók: Ezek az izzók arra készültek, hogy FIGYELMEZTETÉS! megfeleljenek a háztartási készülékekben Sérülés- vagy fulladásveszély.
Page 132
(*mm) min. 550 min. 560 3.2 A sütő rögzítése a konyhaszekrényhez 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Üzemi jelzőlámpa / szimbólum Sütőfunkciók szabályozógombja Kijelző Hőmérséklet-szabályozó gomb Hőmérséklet-visszajelző / szimbólum Hűtőventilátor szellőzőnyílásai Fűtőbetét Lámpa Ventilátor Polctartó, eltávolítható Sütőtér mélyedése - Víztisztítás tartálya Polcszintek MAGYAR...
Page 133
4.2 Tartozékok Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó edényként. • Sütőrács • Teleszkópos sínek Főzőedényekhez, tortaformákhoz, A teleszkópos sütősínek segítségével valamint hússütéshez. könnyebben lehet behelyezni és • Sütő tálca eltávolítani a polcokat. Tortákhoz és süteményekhez. • Mély tepsi 5. KEZELŐPANEL 5.1 Visszahúzható...
Page 134
1. lépés 2. lépés 3. lépés Óra beállítása A sütő tisztítása Melegítse elő az üres sütőt Vegyen ki minden tartozékot a Állítsa be a maximális hőmér‐ – nyomja meg a pontos sütőtérből és a kivehető polc‐ idő beállításához. Körülbelül 5 séklet ennél a funkciónál: tartót is távolítsa el.
Page 135
energiahatékonysági besorolásnak és ökológiai kialakításra vonatkozó Sütőfunkció Alkalmazás követelményeknek. Vizsgálati módszerek az Élelmiszerek felolvasztásához EN 60350-1 szabványnak megfelelően. (zöldségek és gyümölcsök). A A sütőajtót sütés közben be kell csukni, hogy felolvasztás időtartama a fa‐ Kiolvasztás a funkció ne legyen megszakítva, és hogy a gyasztott étel méretétől és mennyiségétől függ.
Page 136
Hogyan módosítható: Pontos idő 1. lépés – nyomja meg többször a pontos idő módosításához. – villogni kezd. 2. lépés – nyomja meg az idő beállításához. Körülbelül 5 másodperc elteltével a villogás megszűnik, a kijelző pedig a beállított időt mutatja. Időtartam beállítása 1.
Page 137
Huzalpolc: Csúsztassa be a polcot a polctartó vezetősínjei közé, és ügyeljen arra, hogy lábai lefelé mutassa‐ nak. Sütőtálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezetősínjei kö‐ zé. Huzalpolc, Sütőtálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezetősínjei kö‐ zé, és a huzalpolcot a felettük levő...
Page 138
10. TOVÁBBI FUNKCIÓK 10.1 Hűtőventilátor túlmelegedést okozhat. Ennek megakadályozása céljából a sütő biztonsági Amikor a sütő üzemel, a hűtőventilátor hőkapcsolóval rendelkezik, amely automatikusan bekapcsol, hogy hidegen megszakítja az áramellátást. A sütő a tartsa a sütő felületét. Amikor kikapcsolja a hőmérséklet csökkenése után automatikusan sütőt, a hűtőventilátor továbbra is működni újra bekapcsol.
Page 139
Főzési időtartamok (hőmérséklet-beállítás, sütési idő stb.) A sütés időtartama az étel fajtájától, annak főzőedényeihez, receptjeihez és állagától és mennyiségétől függ. mennyiségeihez, miközben használja a készüléket. Az első időkben figyelje a sütés folyamatát. Találja meg a legjobb beállításokat 11.2 Konvekciós levegő (nedves) - ajánlott tartozékok Használjon sötét, nem visszatükröző...
Page 140
(°C) (perc) Aprósütemények, 16 sütőtálca vagy csepptálca 20 - 30 Puszedli, 20 db sütőtálca vagy csepptálca 40 - 45 Muffin, 12 db sütőtálca vagy csepptálca 30 - 40 Pikáns péksütemény, sütőtálca vagy csepptálca 35 - 45 16 db Aprósütemény omlós sütőtálca vagy csepptálca 40 - 50 tésztából, 20 db...
Page 141
(°C) (perc) Marhahús Grill Huzalpolc max. 20 - 30 Helyezze a huzalpol‐ hamburger, és csepptál‐ cot a harmadik szintre, 6 db, 0,6 kg míg a csepptálcát a második szintre. A sü‐ tési idő félidejében for‐ dítsa meg az ételt. Melegítse elő a sütőt 3 percig.
Page 142
1. lépés Kapcsolja ki a sütőt, és várja meg, hogy lehűljön. 2. lépés Húzza el a polctartó elülső részét az oldalfaltól. 3. lépés Húzza el a polctartó hátulját az oldal‐ faltól, majd vegye ki a polctartót. 4. lépés A polctartókat a kiszereléssel ellent‐ étes sorrendben helyezze vissza.
Page 143
3. lépés Csukja vissza félig a sütőajtót az első 4. lépés Helyezze az ajtót egy stabil felületre le‐ nyitási pozícióig. Ezután emelje fel és terített puha ruhára, majd oldja ki a re‐ húzza előre, majd vegye ki az ajtót a teszelőrendszert a belső...
Page 144
Ne távolítsa el az adattáblát a készülék sütőterének keretéről. Javasoljuk, hogy írja ide az adatokat: Modell (Mod.) ......... Termékszám (PNC) ......... Sorozatszám (S.N.) ......... 14. ENERGIAHATÉKONYSÁG 14.1 Termékismertető és Termékismertető adatlap* Gyártó neve Electrolux Modellazonosító EOF3H50BK 944068231 Energiahatékonysági szám 95.1 Energiahatékonysági osztály MAGYAR...
Page 145
Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés, alsó + felső sütés 0.89 kWh/ciklus mellett Energiafogyasztás normál terhelésnél, légkeveréses üzemmód 0.78 kWh/ciklus mellett Sütőterek száma Hőforrás Elektromosság Hangerő 65 l A sütő fajtája Beépíthető sütő Tömeg 29.3 kg * Az Európai unió számára az EU 65/2014 és 66/2014 sz. rendeletek szerint. Fehéroroszország számára az STB 2478-2017, G függelék;...
Page 146
közé. Juttassa el a készüléket a helyi kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős újrahasznosító telepre, vagy lépjen hivatallal. MAGYAR...
Page 147
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
Page 148
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un neaizsargātu personu drošība Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki •...
Page 149
UZMANĪBU: Pirms spuldzes nomaiņas pārliecinieties, ka • ierīce ir izslēgta, lai izvairītos no strāvas trieciena iespējamības. UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas • laikā sakarst. Nepieskarieties sildelementiem. Vienmēr izmantojiet cimdus, lai izņemtu vai ievietotu • papildpiederumus vai gatavošanas traukus. Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet nost no sānu •...
Page 150
• Šī ierīce ir aprīkota ar barošanas vadu un kontaktdakšu. Strāvas kabeļa garums. 1100 mm Kabelis tiek novietots aiz‐ mugurējā labajā stūrī Uzstādīšanai un nomaiņai Eiropā piemēro‐ tie kabeļu veidi: Montāžas skrūves 4x25 mm H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 2.2 Pieslēgums elektrotīklam V2V2-F (T90), H05 BB-F Kabeļa dati ir norādīti Tehnisko datu...
Page 151
• Neļaujiet dzirkstelēm vai atvērtai liesmai • Ja durvju stikla paneļi tiek bojāti, nonākt saskarē ar ierīci, kad atverat nomainiet tos nekavējoties. Sazinieties ar durvis. pilnvaroto servisa centru. • Neievietojiet ierīcē un neglabājiet tās • Noņemot durvis no ierīces, rīkojieties tuvumā...
Page 152
• Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces • Noņemiet durvju fiksatoru, lai bērni vai un utilizējiet to. mājdzīvnieki nevarētu sevi iesprostot ierīcē. 3. UZSTĀDĪŠANA 3.1 Iebūve BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm LATVIEŠU...
Page 153
4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Elektroapgādes lampa/simbols Karsēšanas funkciju regulators Displejs Vadības regulators (temperatūrai) Temperatūras indikators/simbols Dzesēšanas ventilatora gaisa atveres Sildelements Lampa Ventilators Izņemams plaukta atbalsts Iekšienes izcilnis - Tvertne tīrīšanai ar ūdeni Plauktu stāvokļi 4.2 Papildpiederumi •...
Page 154
5.3 Displejs A. Pulksteņa funkcijas B. Taimeris 6. PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 6.1 Pirms pirmās lietošanas Iepriekšējas karsēšanas laikā no cepeškrāsns var izdalīties aromāts un dūmi. Nodrošiniet telpā ventilāciju. 1. solis 2. solis 3. solis Iestatiet pulksteni Cepeškrāsns tīrīšana Uzsildiet tukšu cepeškrāsni Izņemiet no cepeškrāsns visus...
Page 155
Karsēšanas Lietošana 3. solis Kad gatavošana ir pabeigta, pagrieziet pārslēgus izslēgtā stāvoklī, lai izslēgtu funkcija cepeškrāsni. Lielākus cepeša gabalu un māj‐ putnu gaļas ar kauliem cepšanai 7.2 Karsēšanas funkcijas vienā plaukta līmenī. Sacepumu Infratermiskā grilē‐ pagatavošana un apbrūnināša‐ šana Karsēšanas Lietošana Ēdiena atkausēšanai (dārzeņi funkcija...
Page 156
8. PULKSTEŅA FUNKCIJAS 8.1 Pulksteņa funkcijas Pulksteņa funkcija Lietošana Lai iestatītu, mainītu vai pārbaudītu diennakts laiku. Diennakts laiks Lai iestatītu, cik ilgi cepeškrāsnij jādarbojas. Darb. laiks Laika atskaites iestatīšanai. Šī funkcija neietekmē cepeškrāsns darbību. Jūs varat iestatīt šo funkciju jebkurā laikā — arī tad, ja cepeškrāsns izslēg‐ Laika atgādinājums 8.2 Pulksteņa funkcijas iestatīšana Diennakts laiks iestatīšana...
Page 157
Laika atgādinājums iestatīšana 1. solis – nospiediet atkārtoti. – sāk mirgot. 2. solis – nospiediet, lai iestatītu laiku. Funkcija aktivizējas automātiski pēc 5 sekundēm. Kad beigsies iestatītais laiks, atskanēs skaņas signāls. 3. solis Nospiediet jebkuru taustiņu, lai izslēgtu skaņas signālu. 4.
Page 158
Cepšanas panna / Cepamā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbalsta rež‐ ģa vadotnēm. Restots plaukts, Cepšanas panna / Cepamā panna: Iebīdiet paplāti starp plaukta atbalsta vadotnes stieņiem un restotā plaukta uz augstāk esošajiem vadotnes stieņiem. 9.2 Teleskopisko vadotņu Neeļļojiet teleskopiskās vadotnes. izmantošana Pirms cepeškrāsns durvju aizvēršanas pārbaudiet, vai teleskopiskās vadotnes ir...
Page 159
10. PAPILDFUNKCIJAS 10.1 Dzesēšanas ventilators 10.2 Drošības termostats Kad cepeškrāsns darbojas, dzesēšanas Nepareiza cepeškrāsns lietošana vai bojāti ventilators automātiski uztur cepeškrāsns komponenti var izraisīt bīstamu pārkaršanu. virsmas vēsas. Izslēdzot cepeškrāsni, Lai to novērstu, cepeškrāsnij ir drošības dzesēšanas ventilators var turpināt darboties, termostats, kas pārtrauc strāvas padevi.
Page 160
Keramika Tumša, neatstarojoša Tumša, neatstarojoša Tumša, neatstarojoša 8 cm diametrs, 5 28 cm diametrs 26 cm diametrs 28 cm diametrs cm augstums 11.3 Ventil. kars. ar mitrumu Labāka rezultāta gūšanai ievērojiet laikus, kas uzskaitīti tabulā. (°C) (min.) Saldās bulciņas, 12 cepamā...
Page 161
(°C) (min.) Pikantā mīkla, 16 ga‐ cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 35 - 45 bali Smilšu mīklas cepumi, cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 40 - 50 20 gabali Augļu kūkas, 8 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 20 - 30 Dārzeņi, apvārīti, 0,4 cepamā...
Page 162
(°C) (min.) Liellopa bur‐ Grils Restotais maks. 20 - 30 Novietojiet restoto gers, 6 ga‐ plaukts un plauktu cepeškrāsns bali, 0,6 kg dziļā cepeš‐ trešajā līmenī, bet dziļo panna cepešpannu — otrajā līmenī. Kad pagājusi puse no gatavošanai atvēlētā laika, apgrie‐ ziet to uz otru pusi.
Page 163
1. solis Izslēdziet cepeškrāsni un uzgaidiet, līdz tā atdziest. 2. solis Pavelciet plauktu atbalstu priekšējo daļu nost no sānu sienas. 3. solis Pavelciet plauktu balstu aizmugurējo daļu nost no sānu sienas un izņemiet 4. solis Uzstādiet plauktu atbalstus, veicot ie‐ priekšminētās darbības pretējā...
Page 164
3. solis Daļēji aizveriet cepeškrāsns durvis, 4. solis Novietojiet durvis uz mīkstas drānas, līdz tās atrodas pirmajā atvēršanas kas uzklāta uz stabilas virsmas un at‐ pozīcijā. Tad paceliet un pavelciet uz vienojiet nofiksējošo sistēmu, lai iz‐ priekšu un izceliet durvis ārā. ņemtu iekšējo stikla paneli.
Page 165
......... Izstrādājuma Nr. (PNC) ......... Sērijas numurs (S.N.) ......... 14. ENERGOEFEKTIVITĀTE 14.1 Produkta informācija un Produkta informācijas lapa* Piegādātāja nosaukums Electrolux Modeļa identifikācija EOF3H50BK 944068231 Energoefektivitātes indekss 95.1 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionālajā režīmā 0.89 kWh/ciklā LATVIEŠU...
Page 166
Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes piespiedu ventilatora 0.78 kWh/ciklā režīmā Kameru skaits Siltuma avots Elektrība Skaļums 65 l Cepeškrāsns veids Iebūvējama cepeškrāsns Svars 29.3 kg * Eiropas Savienībai saskaņā ar ES Regulām 65/2014 un 66/2014. Baltkrievijas Republikai saskaņā ar STB 2478-2017, G pielikums; STB 2477-2017, A un B pielikums. Ukrainai saskaņā...
Page 167
MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
Page 168
SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga Vyresni nei 8 metų...
Page 169
Jei būtų pažeistas maitinimo laidas, jį gali pakeisti tik • gamintojas, jo įgaliotasis techninės priežiūros centras arba panašios kvalifikacijos asmenys– antraip gali kilti elektros pavojus. DĖMESIO: Pasirūpinkite, kad prieš keičiant lemputę • prietaisas būtų išjungtas, kitaip galimas elektros smūgis. DĖMESIO: Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo •...
Page 170
nuotėkio atjungiamuosius įtaisus ir kontaktorius. Gylis su atidarytomis dure‐ 1007 mm • Elektros instaliacija privalo turėti lėmis izoliavimo įtaisą, kuris leidžia atjungti Minimalus ventiliacijos ang‐ 560x20 mm prietaisą nuo maitinimo tinklo ties visais os dydis. Anga prietaiso poliais. Tarp izoliavimo įtaiso kontaktų turi nugarėlės apačioje būti mažiausiai 3 mm pločio tarpelis.
Page 171
• Nenaudokite prietaiso, kaip darbinio • Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite paviršiaus ar daiktams laikyti. prietaisą ir ištraukite maitinimo laido • Atsargiai atidarykite prietaiso dureles. kištuką iš elektros tinklo lizdo. Naudojant maisto produktus su alkoholiu, • Patikrinkite, ar prietaisas atvėsęs. Gali gali susidaryti alkoholio ir oro mišinys.
Page 172
• Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti • Nuimkite durelių skląstį, kad vaikai, ar prietaisą, susisiekite su atitinkama naminiai gyvūnai neįstrigtų prietaiso savivaldybės įstaiga. viduje. • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo. • Nupjaukite maitinimo laidą arti prietaiso ir pašalinkite jį.
Page 173
3.2 Prietaiso pritvirtinimas prie baldo 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Maitinimo lemputė / simbolis Kaitinimo funkcijų nustatymo rankenėlė Valdymo skydelis Temperatūros valdymo rankenėlė Temperatūros indikatorius / simbolis Aušinimo ventiliatoriaus ventiliacinės angos Kaitinamasis elementas Lemputė Ventiliatorius Lentynos atrama, išimama Ertmės įduba - Vandens valymo indas Lentynų...
Page 174
5.2 Jutiklio laukai / mygtukai Laikui nustatyti. Laikrodžio funkcijai nustatyti. Laikui nustatyti. 5.3 Valdymo skydelis A. Laikrodžio funkcijos B. Laikmatis 6. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄKART ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 6.1 Prieš naudojant pirmą kartą išankstinio įkaitinimo metu iš orkaitės gali sklisti kvapas ir dūmai. Pasirūpinkite, kad patalpa būtų...
Page 175
7. KASDIENIS NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Kaitinimo funk‐ Paskirtis Žr. saugos skyrius. cija 7.1 Kaip nustatyti: Kaitinimo Skrudinti arba kepti ir skrudinti funkcija maistą, kai keliose lentynos pa‐ dėtyse reikalinga tolygi tempera‐ Ventiliatoria. oro tūra, o kvapai turi nesimaišyti. gaminimas 1-as veiks‐ Nustatykite kaitinimo funkcijų...
Page 176
8. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 8.1 Laikrodžio funkcijos Laikrodžio funkcija Naudojimo sritis Paros laikui nustatyti, pakeisti arba patikrinti. Dienos laikas Orkaitės veikimo trukmei nustatyti. Trukmė Nustatoma atgalinė laiko atskaita. Ši funkcija neturi įtakos orkaitės veiki‐ mui. Galite nustatyti bet kada šią funkciją, net jei orkaitė yra išjungta. Laikmatis 8.2 Kaip nustatyti Laikrodžio funkcijos Kaip nustatyti Dienos laikas...
Page 177
Kaip nustatyti Laikmatis 1-as veiks‐ – spauskite pakartotinai. – pradės mirksėti. 2-as veiks‐ – paspauskite, kad nustatytumėte laiką. Funkcija įsijungs automatiškai po 5 sekundžių. Pasibaigus nustatytam laikui, pasigirs signalas. 3-ias Norėdami išjungti garso signalą, paspauskite bet kurį mygtuką. veiksmas 4-as veiks‐ Pasukite rankenėles į...
Page 178
Kepimo skarda / Gilus prikaistuvis: Įstumkite skardą tarp lentynos laikiklių. Grotelės, Kepimo skarda / Gilus prikaistuvis: Įstumkite padėklą tarp lentynos laikiklių ir ant jų uždėtos vielinės lentynėlės. 9.2 Ištraukiamųjų bėgelių Netepkite ištraukiamų bėgelių jokiu tepalu. naudojimas Prieš uždarydami orkaitės dureles, būtinai iki galo atgal į...
Page 179
10. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 10.1 Aušinimo ventiliatorius 10.2 Apsauginis termostatas Kai orkaitė veikia, aušinimo ventiliatorius Netinkamai naudojant orkaitę arba sugedus įsijungia automatiškai, kad orkaitės paviršiai jo sudedamosioms dalims, ji gali pavojingai išliktų vėsūs. Orkaitę išjungus, aušinimo perkaisti. Norint to išvengti, orkaitėje įrengtas ventiliatorius gali veikti toliau, kol orkaitė...
Page 180
11.3 Drėgnas konvek. kepimas Laikykitės toliau lentelėje nurodytų rekomendacijų, kad gautumėte geriausius rezultatus. (°C) (min.) Saldžios bandelės, 12 kepamoji skarda ar surenka‐ 35–40 vnt. moji skarda Bandelės, 9 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐ 35–40 moji skarda Pica, šaldyta, 0,35 kg grotelės 35–40 Šveicariškas vyniotinis...
Page 181
(°C) (min.) Daržovės, virtos, 0,4 kepamoji skarda ar surenka‐ 35–40 moji skarda Vegetariškas omletas picos kepimo indas ant grote‐ 30–45 lių Viduržemio jūros dar‐ kepamoji skarda ar surenka‐ 35–40 žovės, 0,7 kg moji skarda 11.4 Informacija bandymų laboratorijoms Bandymai atlikti vadovaujantis IEC 60350-1 standarto reikalavimais.
Page 182
12. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 12.1 Pastabos dėl valymo Orkaitės priekį valykite minkšta šluoste ir šiltu vandeniu su švelniu plovikliu. Išvalykite ir pa‐ tikrinkite durelių tarpiklį aplink ertmės rėmą. Metalinius paviršius valykite valymo tirpalu. Dėmes valykite švelniu plovikliu. Valymo priemo‐...
Page 183
12.3 Kaip naudoti: „Aqua Clean“ 3-as veiks‐ Nustatykite 90 °C temperatūrą. Valymo procedūros metu drėgmė naudojama iš orkaitės pašalinti riebalus ir maisto likučius. 4-as veiks‐ leiskite orkaitei veikti 30 min. mas. 1-as veiks‐ Įpilkite vandens į orkaitės vidaus įdubą: 150 ml. 5-as veiks‐...
Page 184
90° 7-as veiks‐ Nuvalykite stiklo plokštes vandeniu ir muilu. Atsargiai nusausinkite stiklo plokštes. Neplaukite stiklo plokščių indaplovėje. 8-as veiks‐ Baigę valyti, įdėkite stiklo plokštę ir orkaitės dureles. Tinkamai įdėjus durelių apdaila užsifiksuoja. Patikrinkite, ar tinkamai įdėjote vidinę stiklo plokštę į savo vietą.
Page 185
14. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 14.1 Informacija apie gaminį ir informacinis gaminio lapas* Tiekėjo pavadinimas Electrolux Modelio identifikatorius EOF3H50BK 944068231 Energijos efektyvumo rodyklė 95.1 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir režimą 0.89 kWh/ciklas Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir venti‐...
Page 186
* Europos Sąjungai pagal ES reglamentus 65/2014 ir 66/2014. Baltarusijos Respublikai pagal STB 2478-2017, G priedą; STB 2477-2017, A ir B priedus. Ukrainai pagal 568/32020. Energijos vartojimo efektyvumo klasės netaikytina Rusijai. EN 60350-1 Buitiniai elektriniai virimo ir maisto gaminimo prietaisai. 1 dalis: Įprastos ir garinės orkaitės ir griliai. - Eksploatacinių...
Page 187
НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни...
Page 188
БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ Пред монтирање и користење на апаратот, ве молиме внимателно да ги прочитате приложените упатства. Производителот не сноси одговорност за направена повреда или штета кои се резултат на неправилна монтажа или употреба. Секогаш чувајте ги упатствата на сигурно и безбедно место за подоцнежна употреба. 1.1 Сигурност...
Page 189
Не користете го апаратот пред да го монтирате во • вградената структура. Пред одржување, исклучете го апаратот од • напојувањето. Доколку се оштети кабелот за напојување, тој треба да • биде заменет од страна на производителот, негов овластен сервисен центар или слично квалификувани лица...
Page 190
Доколку кабелот за струја на апаратот треба да се замени, тоа мора да го Минимална висина на 580 (600) mm направи нашиот Овластен сервисен плакар (Минимална висина на плакар под центар. површината за готвење) • Не дозволувајте кабелот да дојде во допир...
Page 191
– не ставајте садови за во рерна или други предмети во апаратот Вкупна јачина (W) Пресек на кабелот директно на дното. (mm²) – не ставајте алуминиумска фолија максимум 3680 3 x 1.5 директно на дното на внатрешноста на апаратот. Кабелот за заземјување (зелен / жолт –...
Page 192
• Бидете внимателни кога ја вадите • Овој производ содржи извор на вратата од апаратот. Вратата е тешка! светлина од класа на енергетска • Редовно чистете го апаратот за да ефикасност G. спречите оштетување на површинскиот • Користете само светилки со истите материјал.
Page 193
(*mm) min. 550 min. 560 3.2 Прицврстување на печката за плакар 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Општ преглед Контролна табла Светилка / симбол за јачина Копче за функции за греење Екран Контролно копче (за температура) Показно светло за температура / симбол...
Page 194
Позиции на решетки 4.2 Додатоци За печење десерти и месо или како плех за собирање на маснотиите. • Решетка • Телескопски шипки За садови за готвење, плехови за Со телескопските шини можете колачи, печења. полесно да ги ставате и вадите •...
Page 195
6.1 Пред првата употреба Печката може да испушта миризба и чад за време на предзагревање. Погрижете се да има доволен проток на воздух. Чекор 1 Чекор 2 Чекор 3 Нагодете го часовникот. Чистење на печката Загрејте ја празната печка. Извадете ги сите додатоци и Поставете...
Page 196
Функција на Примена Функција на Примена греење греење Функцијата е направена за За печење храна и месо на штедење на електрична едно ниво на полицата. енергија за време на Видете во поглавјето „Нега и Печете со Конвенционално готвењето. Кога ја користите чистење“...
Page 197
8.2 Како да поставите: Функции на часовникот Како да поставите: Време во денот - трепка кога ќе го поврзите апаратот со електрична струја, кога има прекин на струја или кога не е подесен тајмерот. Притиснете - за да го нагодите точното време. По...
Page 198
9. КОРИСТЕЊЕ НА ПРИБОРОТ се и уреди за спречување превртување. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Големиот раб околу полицата го спречува Видете во поглавјата за садот за готвење да се излизга. заштита и сигурност. 9.1 Вметнување на додатоци Мало вовлекување на горниот дел ја зголемува...
Page 199
9.2 Користење телескопски шини Не подмачкувајте ги телескопските шини. Пред да ја затворите вратата на печката, Можете да ставите телескопски шини на проверете дали целосно сте ги турнале секое ниво. Обезбедете дека двете телескопските шини внатре во апаратот. телескопски шини се на исто ниво. Чекор...
Page 200
Печење колачи вода во длабоката тава. За да спречите Не отворајте ја вратата на рерната пред кондензација на чад, додавајте вода секој да помине 3/4 од поставеното време за пат когс ќе се исуши. готвење. Време на готвење Ако користите два плеха за печење Времето...
Page 201
(°C) (мин) Швајцарски ролат плех за печење или длабока 30 - 40 тава Колаче плех за печење или длабока 30 - 40 тава Суфле, 6 парчиња керамичко тавче на решетка 200 30 - 40 Флан со пандишпан основа за флан на решетка 20 - 30 Викторијанска...
Page 202
(°C) (мин.) Мали Конвенционал Плех за 20 - 30 колачиња но готвење печење 20 на плех Пита со Конвенционал Решетка 80 - 120 јаболка, 2 но готвење плеха Ø20 Пандишпан, Конвенционал Решетка 35 - 45 калап за но готвење колачи Ø26 Бисквити...
Page 203
Чистете ja внатрешноста по секоја употреба. Насобирањето мрснотии или други остатоци од храна може да резултира со пожар. На печката или на стаклените плочи на вратата може да кондензира влага. За да ја намалите кондензацијата, пуштете ја печката да работи околу 10 минути пред готвењето.
Page 204
12.4 Како да извадите и да монтирате: Врата Вратата на рерната има две плочи од стакло. За да ја исчистите, можете да ги извадите вратата на рерната и внатрешната стаклена плоча. Прочитајте го целосното упатство „Вадење и монтирање врата“ пред да ги извадите стаклените плочи. ВНИМАНИЕ! Не...
Page 205
Кога ќе се монтира правилно поработ на вратата кликнува. Внимавајте да ја монтирате внатрешната стаклена плоча точно во седиштата. 12.5 Како да замените: Светло ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасност од струен удар. Ламбата може да биде жешка. Пред да ја замените светилката: 1 чекор 2 чекор...
Page 206
14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информации за производот и лист со информации за производот* Име на добавувачот Electrolux Идентификација на модел EOF3H50BK 944068231 Класа на енергетска ефикасност 95.1 Класа на енергетска ефикасност Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, 0.89 kWh/cycle конвенционален режим...
Page 207
Правете колку што е можно помали паузи Користете ја преостанатата топлина за меѓу готвењето кога правите повеќе загревање храна. јадења истовремено. Одржување на топлина кај храната Готвење со вентилатор Одберете ја најниската поставка за Кога е можно, користете ги функциите за температура...
Page 208
MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
Page 209
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją produktu. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości.
Page 210
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa Instalacji urządzenia i wymiany jego przewodu zasilającego • może dokonać wyłącznie osoba o odpowiednich kwalifikacjach. Nie uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go w • zabudowie. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności • konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go wymienić...
Page 211
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja Głębokość z otworzonymi 1007 mm drzwiami OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować Minimalna wielkość otworu 560x20 mm wyłącznie wykwalifikowana wentylacyjnego. Otwór osoba. umieszczony na dole z tyłu Długość przewodu zasilają‐ 1100 mm • Usunąć wszystkie elementy opakowania. cego Przewód jest umiejs‐...
Page 212
2.3 Sposób używania instalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo OSTRZEŻENIE! dostępna. Zagrożenie odniesieniem • Jeśli gniazdo elektryczne jest obrażeń, oparzeniem, obluzowane, nie wolno podłączać do porażeniem prądem lub niego wtyczki. wybuchem. •...
Page 213
– Nie należy pozostawiać wilgotnych rozpuszczalników ani metalowych naczyń ani potraw w urządzeniu po przedmiotów. zakończeniu pieczenia. • Stosując aerozol do piekarników, należy – Podczas wyjmowania lub wyjmowania przestrzegać wskazówek dotyczących akcesoriów należy zachować bezpieczeństwa umieszczonych na jego ostrożność. opakowaniu. •...
Page 214
3. INSTALACJA 3.1 Zabudowa OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Mocowanie piekarnika do szafki POLSKI...
Page 215
4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Ogólne informacje Panel sterowania Kontrolka/symbol zasilania Pokrętło wyboru funkcji pieczenia Wyświetlacz Pokrętło sterujące (do regulacji temperatury) Wskaźnik/symbol temperatury Otwory wylotowe powietrza dla wentylatora chłodzącego Grzałka Oświetlenie Wentylator Prowadnice blach, wyjmowane Wgłębienie komory – zbiornik systemu czyszczenia wodą Poziomy umieszczenia potrawy 4.2 Akcesoria Do pieczenia ciasta i mięsa lub do...
Page 216
5.3 Wyświetlacz A. Funkcje zegara B. Zegar 6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 6.1 Przed pierwszym użyciem Podczas nagrzewania z piekarnika może wydobywać się nieprzyjemny zapach i dym. Należy zapewnić odpowiednią wentylację w pomieszczeniu. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Ustawianie zegara Wyczyść...
Page 217
Funkcja pie‐ Zastosowanie Krok 3 Po zakończeniu pieczenia obrócić po‐ krętła w położenie wyłączenia, aby wy‐ czenia łączyć piekarnik. Do pieczenia dużych kawałków mięsa lub drobiu z kośćmi na 7.2 Funkcje pieczenia jednym poziomie. Do przyrzą‐ Turbo grill dzania zapiekanek i przyrumie‐ niania.
Page 218
8. FUNKCJE ZEGARA 8.1 Funkcje zegara Funkcja zegara Zastosowanie Ustawianie, zmienianie lub sprawdzanie aktualnego czasu. Aktualna godzina Ustawianie czasu pracy piekarnika. Czas Ustawianie czasu do odliczania. Funkcja nie ma wpływu na działanie pie‐ karnika. Funkcję tę można włączyć w dowolnej chwili – również wtedy, gdy Minutnik piekarnik jest wyłączony.
Page 219
Jak ustawić: Minutnik Krok 1 — nacisnąć kilkakrotnie. – zacznie migać. Krok 2 – nacisnąć, aby ustawić czas. Po upływie 5 sekund funkcja uruchomi się automatycznie. Po upływie ustawionego czasu rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Krok 3 Nacisnąć dowolny przycisk, aby wyłączyć sygnał. Krok 4 Obrócić...
Page 220
Blacha do pieczenia ciasta / Głęboka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice blachy. Ruszt, Blacha do pieczenia ciasta / Głęboka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice blachy, a ruszt między prowadnice na wyższym poziomie. 9.2 Używanie prowadnic Nie smarować prowadnic teleskopowych. teleskopowych Przed zamknięciem drzwi upewnić...
Page 221
10. DODATKOWE FUNKCJE 10.1 Wentylator chłodzący niebezpieczne przegrzanie urządzenia. Aby temu zapobiec, piekarnik wyposażono Podczas pracy piekarnika wentylator w termostat bezpieczeństwa, który w razie chłodzący włącza się automatycznie, aby potrzeby wyłącza zasilanie. Po obniżeniu utrzymywać powierzchnie piekarnika w temperatury piekarnik automatycznie włączy niskiej temperaturze.
Page 222
Kokilki Blacha do pizzy Forma do pieczenia Forma do tarty W ciemnym kolorze, mato‐ Ceramiczne W ciemnym kolorze, mato‐ W ciemnym kolorze, matowa średnica: 8 cm, średnica: 26 cm średnica: 28 cm wysokość: 5 cm średnica: 28 cm 11.3 Termoobieg wilgotny Aby uzyskać...
Page 223
(°C) (min) Makaroniki, 20 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 40 - 45 głęboka blacha Babeczki, 12 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 30 - 40 głęboka blacha Ciasto na słono, 16 blacha do pieczenia ciasta lub 35 - 45 szt.
Page 224
(°C) (min) Burger woło‐ Grill Ruszt i ocie‐ maks. 20 - 30 Umieścić ruszt na trze‐ wy, 6 szt., kacz cim poziomie, a ocie‐ 0,6 kg kacz na drugim pozio‐ mie piekarnika. Obró‐ cić produkt w połowie czasu gotowania. Nagrzewać wstępnie piekarnik przez 3 mi‐...
Page 225
Krok 1 Wyłączyć piekarnik i zaczekać, aż os‐ tygnie. Krok 2 Odciągnąć przednią część prowadnic blach od bocznej ścianki. Krok 3 Odciągnąć tylną część prowadnic blach od bocznej ścianki i wyjąć je w całości. Krok 4 Zamontować prowadnice blach w od‐ wrotnej kolejności.
Page 226
Krok 3 Przymknąć drzwi piekarnika do poło‐ Krok 4 Położyć drzwi na stabilnej powierzchni wy, do pierwszej pozycji otwarcia. Na‐ przykrytej miękką szmatką i zwolnić stępnie unosząc i pociągając drzwi do mechanizm blokujący, aby wyjąć wew‐ siebie, wyjąć je z mocowania. nętrzną...
Page 227
Nie usuwać tabliczki znamionowej z komory piekarnika. Zalecamy zapisanie w tym miejscu danych: Model (MOD.) ......... Numer produktu (PNC) ......... Numer seryjny (S.N.) ......... 14. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 14.1 Informacje o produkcie i karta produktu* Nazwa dostawcy Electrolux Dane identyfikacyjne modelu EOF3H50BK 944068231 POLSKI...
Page 228
Wskaźnik efektywności energetycznej 95.1 Klasa sprawności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb konwencjonal‐ 0.89 kWh/cykl Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb wymuszonej 0.78 kWh/cykl wentylacji Liczba komór Źródła ciepła Elektryczność Pojemność 65 l Rodzaj piekarnika Piekarnik do zabudowy Masa 29.3 kg * Dla Unii Europejskiej zgodnie z rozporządzeniami UE 65/2014 i 66/2014.
Page 229
15. OCHRONA ŚRODOWISKA Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych Materiały oznaczone symbolem należy symbolem razem z odpadami domowymi. poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia Należy zwrócić produkt do miejscowego włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu punktu ponownego przetwarzania lub przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać skontaktować...
Page 230
NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fiți asigurat că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
Page 231
INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Înainte de instalarea și de utilizarea aparatului, citiți cu atenție instrucțiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil pentru nicio vătămare sau daună rezultată din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară. 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de •...
Page 232
Deconectați aparatul de la sursa de alimentare înainte de a • efectua orice operațiune de întreținere. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta • trebuie înlocuit de producător, de centrul de service autorizat al acestuia sau de persoane cu o calificare similară...
Page 233
alimentare, acesta trebuie înlocuit numai de către Centrul de service autorizat. Înălțimea minimă a dulapu‐ 580 (600) mm • Nu lăsați cablurile de alimentare electrică lui (Înălțimea minimă a du‐ lapului sub blatul de lucru) să atingă sau să se afle în apropierea ușii aparatului sau a nișei de sub aparat, în Lățimea dulapului 560 mm...
Page 234
cele de fază şi de nul (cablurile albastru şi – procedați cu atenție la demontarea maro). sau instalarea accesoriilor. • Decolorarea emailului sau a oțelului 2.3 Utilizarea inoxidabil nu are niciun efect asupra funcționării aparatului. • Folosiți o cratiță adâncă pentru prăjiturile AVERTISMENT! însiropate.
Page 235
2.5 Iluminare interioară 2.6 Serviciul de asistență tehnică • Pentru a repara aparatul contactați AVERTISMENT! Centrul de service autorizat. Pericol de electrocutare. • Utilizați doar piese de schimb originale. • Referitor la becul (becurile) din acest 2.7 Eliminare produs și becurile de schimb vândute separat: Aceste becuri sunt concepute AVERTISMENT! pentru a suporta situațiile fizice extreme...
Page 236
(*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixarea aparatului de mobilier 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală Panou de comandă Bec / simbol alimentare Buton de selectare pentru funcții de gătire Afişaj Buton de control (pentru temperatură) Indicator / simbol pentru temperatură Fante de aerisire pentru ventilatorul de răcire Element încălzire...
Page 237
Poziții rafturi 4.2 Accesorii Pentru coacere și frigere sau ca tavă pentru grăsime. • Raft sârmă • Ghidaje telescopice Pentru veselă, forme pentru prăjituri, Cu ajutorul ghidajelor telescopice puteţi fripturi. monta sau scoate rafturile cu uşurinţă. • Tavă de gătit Pentru prăjituri și biscuiți.
Page 238
Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Setaţi ceasul Curățați cuptorul Preîncălziți cuptorul gol Scoateți toate accesoriile din Setați temperatura maximă a - apăsați pentru a seta cuptor și suporturile pentru raf‐ ora. După aproximativ 5 secun‐ funcției: tul mobil. de, indicatorul pentru oră înce‐ Timp: 1 h.
Page 239
7.3 Note cu privire la: Aer cald umed Funcția de în‐ Utilizare călzire Această funcție a fost folosită pentru conformarea cu clasa de eficiență energetică Pentru a frige bucăţi mari de și cerințele de ecodesign în conformitate cu carne sau pui cu os pe o poziţie a raftului.
Page 240
Cum se schimbă: Ora curentă Pasul 1 - apăsați în mod repetat pentru a modifica ora curentă. - începe să clipească. Pasul 2 - apăsați pentru a seta ora. După aproximativ 5 sec, indicatorul pentru oră încetează aprinderea intermitentă, iar afișajul indică ora.
Page 241
Raft de sârmă: Împingeți raftul între șinele de ghidaj ale suportului raftului și asigurați-vă că piciorușele sunt îndrepta‐ te în jos. Tavă de gătit / Tavă adâncă: Împingeți tava între șinele de ghidaj ale nivelului raftului. Raft de sârmă, Tavă de gătit / Tavă adâncă: Împingeți tava între barele de ghidaj ale suportului raftului și raftul de sârmă...
Page 242
10. FUNCŢII SUPLIMENTARE 10.1 Suflanta cu aer rece supraîncălzirea periculoasă. Pentru a preveni acest lucru, cuptorul are un termostat de Atunci când cuptorul funcționează, suflanta siguranță care întrerupe alimentarea cu cu aer rece pornește automat pentru a curent. În momentul în care temperatura menține reci suprafețele cuptorului.
Page 243
Durate de gătire căldură, durata de gătire etc.) pentru vasul Duratele de gătire depind de tipul de dvs. de gătit, rețetele și cantitățile pe care le preparat, de consistența și de volumul său. gătiți când utilizați acest aparat. Mai întâi, monitorizați performanța când gătiți.
Page 244
(°C) (min) Pește întreg, 0,2 kg tavă de gătit sau tavă de co‐ 35 - 45 lectare File de pește, 0,3 kg tavă de pizza pe raft de sâr‐ 35 - 45 mă Carne fiartă, 0,25 kg tavă de gătit sau tavă de co‐ 40 - 50 lectare Șașlâc, 0,5 kg...
Page 245
(°C) (min) Pandișpan, Incalzire Raft sârmă 35 - 45 formă pentru sus/jos prăjituri Ø26 Biscuit sfărâ‐ Incalzire Tavă de gă‐ 20 - 35 Preîncălziți cuptorul micios sus/jos timp de 10 minute. Pâine prăjită, Grill Raft sârmă maxim 2 - 4 minute pe o Preîncălziți cuptorul 4 - 6 bucăți parte;...
Page 246
Curățați toate accesoriile după fiecare utilizare și uscați-le. Folosiți o lavetă moale cu apă caldă și un detergent neutru. Nu curățați accesoriile în mașina de spălat vase. Nu curățați accesoriile anti-aderente folosind un agent de curățare abraziv sau obiecte cu muchii ascuțite.
Page 247
Etapa 1 Deschideți ușa complet și țineți am‐ Etapa 2 Ridicați și rotiți complet manetele de bele balamale. pe ambele balamale. Etapa 3 Închideți pe jumătate ușa cuptorului Etapa 4 Puneți ușa pe o lavetă moale pe o su‐ până la prima poziție de deschidere. prafață...
Page 248
12.5 Cum se înlocuiește: Bec AVERTISMENT! Pericol de electrocutare. Becul poate fi fierbinte. Înainte de a schimba becul: Etapa 1 Etapa 2 Etapa 3 Opriți cuptorul. Așteptați până când Deconectați cuptorul de la sursa de Puneți o lavetă pe fundul cavității. cuptorul este rece.
Page 249
14.1 Informații produs și Fișă cu informații produsbritanice privind proiectarea ecologică și etichetarea energetică Denumirea furnizorului Electrolux Identificarea modelului EOF3H50BK 944068231 Index de eficiență energetică 95.1 Clasă de eficiență energetică Consum de energie cu o încărcătură standard, modul convențional 0.89 kWh/ciclu Consum de energie cu o încărcare standard, în modul ventilație...
Page 250
Căldura reziduală din interiorul cuptorului va Aer cald umed continua să gătească. Funcție concepută să economisească energia în timpul gătirii. Folosiți căldura reziduală pentru a încălzi alte preparate. Menținerea caldă a alimentelor Alegeți setarea pentru cea mai mică temperatură posibilă pentru a folosi căldura reziduală...
Page 251
МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни воспользовались им, вы можете быть уверены: результаты всегда будут...
Page 252
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей Инструкцией по эксплуатации. Изготовитель не несет ответственность за какие-либо травмы или ущерб, возникшие вследствие неправильной установки или эксплуатации. Всегда храните эту Инструкцию под рукой в надежном месте для последующего...
Page 253
Очистка и доступное пользователю техническое • обслуживание прибора не должнo производиться детьми без присмотра. 1.2 Общая безопасность Установка прибора и замена кабеля должны • выполняться только квалифицированным специалистом и замените кабель. Не эксплуатируйте прибор до его установки во • встроенную мебель. Перед...
Page 254
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 2.1 Установка Глубина встраивания 540 мм прибора ВНИМАНИЕ! Установка прибора должна Глубина с открытой двер‐ 1007 мм осуществляться только цей квалифицированным Минимальный размер от‐ 560x20 мм специалистом! верстия для вентиляции. Отверстие сзади в ниж‐ • Удалите всю упаковку. ней...
Page 255
2.3 Использование • Вставляйте вилку сетевого кабеля в розетку только в конце установки прибора. Убедитесь, что после ВНИМАНИЕ! установки прибора к вилке сетевого Существует риск травмы, шнура есть свободный доступ. ожога и поражения • Не подключайте прибор к розетке электрическим током или электропитания, если...
Page 256
– Не заливайте воду Обратитесь в авторизованный непосредственно в горячий прибор. сервисный центр. – Не храните влажную посуду и еду в • Соблюдайте осторожность при снятии приборе после окончания дверцы с прибора. Дверца – тяжелая! приготовления. • Во избежание повреждения покрытия –...
Page 257
2.7 Утилизация • Отключите прибор от сети электропитания. • Обрежьте кабель электропитания как ВНИМАНИЕ! можно ближе к прибору и утилизируйте Существует опасность травмы его. или удушья. • Удалите защелку дверцы, чтобы дети • Для получения информации о или домашние животные не оказались надлежащей...
Page 258
3.2 Крепление духового шкафа к кухонной мебели 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Общий обзор Панель управления Световой индикатор/символ включения Ручка выбора режимов нагрева Дисплей Ручка управления (термостата) Индикатор/символ температуры Вентиляционные отверстия для вентилятора охлаждения Нагревательный элемент Лампа освещения Вентилятор Съемная направляющая для противня Выемка...
Page 259
5. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 5.1 Утапливаемые ручки Чтобы начать пользоваться прибором, нажмите на ручку. Ручка выйдет из утопленного положения. 5.2 Сенсоры / Кнопки Установка времени. Включение функции часов. Установка времени. 5.3 Дисплей A. Функции часов B. Таймер 6. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАНИЕ! См.
Page 260
Установите время с помощью Извлеките все принадлежно‐ Установите максимальную сти и съемные направляю‐ кнопок и . Приблизи‐ температуру для режима: щие для противней из духо‐ тельно через пять секунд ми‐ Время: 1 ч. вого шкафа. гание прекратится и на дис‐ Установите...
Page 261
энергоэффективности и экодизайну в соответствии с EU 65/2014 и EU 66/2014. Режим нагре‐ Применение Испытания согласно EN 60350-1. ва Во время приготовления пищи дверца Размораживание продуктов духового шкафа должна быть закрыта, что (овощей и фруктов). Время не прерывается и духовой шкаф работает размораживания...
Page 262
Смена параметра: Установка Времени Суток Шаг 1 Изменение времени суток производится многократным нажатием . Замигает Шаг 2 Установите время с помощью кнопок Приблизительно через пять секунд мигание прекратится и на дисплее отобразится текущее время. Способ настройки: Продолж. Шаг 1 Выберите режим нагрева и задайте температуру духового шкафа. Шаг...
Page 263
Решетка: Вставьте решетку между направляющими, убе‐ дившись, что опоры смотрят вниз. Стандартный противень / Противень для жарки: Вставьте противень между направляющими планками духового шкафа. Решетка, Стандартный противень / Проти‐ вень для жарки: Вставьте противень между направляющими для противня и решеткой на направляющих вы‐ ше.
Page 264
10. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ 10.1 Вентилятор охлаждения может привести к опасному перегреву духового шкафа. Для предотвращения Во время работы духового шкафа этого духовой шкаф оборудован вентилятор автоматически включается, предохранительным термостатом, при чтобы охлаждать поверхности духового необходимости отключающим шкафа. При выключении духового шкафа электропитание.
Page 265
не допустить образования стойких пятен в Приступая к использованию прибора, духовом шкафу. следите за ходом приготовления. При использовании этого прибора необходимо По окончании приготовления мяса выбрать оптимальные настройки рекомендуется подождать не менее (настройки нагрева, время приготовления 15 минут перед тем, как разрезать его — и...
Page 266
(°C) (мин) Шоколадный торт эмалированный противень 30 - 40 или поддон Суфле, 6 шт. керамические формочки на 30 - 40 решетке Бискв. осн. для откр. форма для основы флана 20 - 30 пир. на решетке Бисквитный торт емкость для диетического 35 - 45 приготовления...
Page 267
(°C) (мин) Мелкое пе‐ Традиционное Эмалиро‐ 20 - 30 ченье, 20 приготовл. ванный шт на про‐ противень тивне Яблочный Традиционное Решетка 80 - 120 пирог, две приготовл. формы Ø20 см Бисквит в Традиционное Решетка 35 - 45 форме для приготовл. выпечки...
Page 268
12.1 Примечание относительно очистки Переднюю часть прибора протирайте мягкой тканью, смоченной в теплой воде с мяг‐ ким моющим средством. Очищайте и проверяйте уплотнение дверцы по периметру рамки камеры. Для чистки металлических поверхностей используйте чистящее средство. Чистящие сред‐ Очищайте пятна мягким моющим средством. ства...
Page 269
12.3 Применение: Водяная очистка Шаг 3 Установите температуру 90°C. Шаг 4 Дайте духовому шкафу поработать В данной процедуре очистки влажность 30 мин. используется для облегчения удаления остающихся в духовом шкафу загрязнений Шаг 5 Выключите духовой шкаф. в виде жира и частиц пищи. Шаг...
Page 270
90° Пункт 7 Вымойте стеклянные панели водой с мылом. Тщательно вытрите стеклянные панели. Не мойте стеклянные панели в посудомоечной машине. Пункт 8 После очистки установите стеклянную панель в дверцу духового шкафа. Если установка произведена правильно, рамка дверцы защелкнется. Внутренняя стеклянная панель должна обязатель‐ но...
Page 271
14. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ 14.1 Информация об изделии и Технический лист информации об изделии* Торговый знак Electrolux Модель EOF3H50BK 944068231 Индекс энергетической эффективности (EEIcavity) 95.1 Класс энергетической эффективности Потребление энергии в стандартном режиме (ECelectric cavity) 0.89 кВт·ч/цикл Потребление энергии в режиме с принудительной циркуляцией...
Page 272
Количество камер Источник нагрева Электроэнергия Объём камеры (V) 65 л Тип духового шкафа Встроенный духовой шкаф Масса (М) 29.3 кг * Для ЕС в соответствии с Положениями 65/2014 и 66/2014. Для Республики Беларусь в соответствии с СТБ 2478-2017, Приложение Г; СТБ 2477-2017, Приложения A и...
Page 273
вместе с бытовыми отходами бытовую потребления или в пункт сбора использованной бытовой техники для технику, помеченную символом последующей утилизации. Прибор следует доставить в место раздельного накопления и сбора отходов РУССКИЙ...
Page 274
МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне резултате.
Page 275
ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ Пре инсталације и коришћења уређаја, пажљиво прочитајте приложено упутство. Произвођач није одговоран за било какве повреде или штету које су резултат неисправне инсталације или употребе. Чувајте упутство за употребу на безбедном и приступачном месту за будуће коришћење. 1.1 Безбедност...
Page 276
Искључите уређај из струје пре било каквог одржавања. • Уколико је кабл за напајање оштећен, њега мора да • замени произвођач, одговарајући овлашћени сервисни центар или лица сличне квалификације, како би се избегла електрична опасност. УПОЗОРЕЊЕ: Уверите се да је уређај искључен пре •...
Page 277
• Немојте да користите адаптере са више утичница и продужне каблове. Минимална висина ку‐ 580 (600) mm • Проверите да нисте оштетили главно хињског елемента (мини‐ мална висина елемента напајање и кабл за напајање. Уколико испод радне плоче) струјни кабл треба да се замени, то треба...
Page 278
УПОЗОРЕЊЕ! Укупна снага (W) Пресек кабла (mm²) Постоји ризик од оштећења уређаја. максимално 1380 3 x 0.75 • Да бисте спречили оштећење или максимално 2300 3 x 1 губитак боје на емајлираним максимално 3680 3 x 1.5 површинама: – Немојте стављати посуђе из рерне Проводник...
Page 279
• Одмах замените стаклене плоче на употребу у другим уређајима и нису вратима ако се оштете. Обратите се погодне за осветљавање просторија у Овлашћеном сервисном центру. домаћинству. • Будите пажљиви када скидате врата са • Овај производ садржи извор светлости уређаја.
Page 280
(*mm) min. 550 min. 560 3.2 Причвршћивање рерне за кухињски елемент 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ Командна табла Лампица / симбол напајања Командно дугме за функцијe загревања Дисплеј Командно дугме (за температуру) Индикатор / симбол температуре Отвори за ваздух за вентилатор за хлађење...
Page 281
Положаји решетке 4.2 Прибор За печење теста и меса или као посуда за скупљање масноће. • Решеткаста полица • Телескопске вођице За посуђе за кување, плехове за торте, Са овим телескопским вођицама печење. можете лакше да постављате и • Плех за печење уклањате...
Page 282
Корак 1 Корак 2 Корак 3 Подесите сат Очистите рерну Претходно загрејте празну рер‐ ну Уклоните сав прибор и но‐ Подесите максималну темпе‐ – притисните да бисте саче решетки из рерне. подесили време. После от‐ ратуру за функцију: Очистите рерну и прибор то‐ прилике...
Page 283
7.3 Напомене у вези са: Влажно печење уз вентил. Функција за‐ Примена гревања Ова функција је коришћена за усклађивање са класом енергетске За пржење или за пржење и печење хране на истој темпе‐ ефикасности и захтевима екодизајна у ратури, на више од једног ни‐ складу...
Page 284
Како да подесите: Доба дана – притисните да бисте подесили време. После отприлике 5 секунди треперење престаје и дисплеј приказује тренутно време. Како да промените: Доба дана Корак 1 – узастопно притискајте да бисте променили време. – почиње да трепери. Корак...
Page 285
спречавају превртање. Уздигнута ивица око полице спречава клизање посуђа на полици. Решеткаста полица: Угурајте полицу између вођица на носачу ре‐ шетке и водите рачуна да ножице буду окрену‐ те надоле. Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решет‐ ке.
Page 286
10. ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ 10.1 Вентилатор за хлађење 10.2 Безбедносни термостат Док рерна ради, вентилатор за хлађење Неправилан рад рерне или неисправни се аутоматски укључује у циљу хлађења делови могу довести до опасног спољних површина рерне. Ако искључите прегревања. Да би се ово спречило, рерна рерну, вентилатор...
Page 287
(температуре, времена кувања итд.) за коришћено посуђе, рецепте и количине кад користите овај уређај. 11.2 Влажно печење уз вентил. - препоручени прибор Користите тамне и нерефлектујуће лименке и посуде. Оне бољу апсорбују топлоту него светле боје и рефлектујуће посуде. Мала посуда за печење...
Page 288
(°C) (мин) Цела риба, 0,2 kg плех за печење или посуда 35 - 45 за скупљање масноће Рибљи филети, 0,3 плех за пицу на решеткастој 35 - 45 полици Поширано месо, 0,25 плех за печење или посуда 40 - 50 за...
Page 289
(°C) (мин) Бисквит Конвенцио‐ Решеткаста 35 - 45 торта, калуп нално припре‐ полица за колаче ма Ø26 cm Шкотски Конвенцио‐ Плех за 20 - 35 Претходно загревајте кекс с ма‐ нално припре‐ печење рерну 10 минута. слацем ма Тост, 4–6 Грил...
Page 290
Након сваке употребе, очистите сав пибор и оставите га да се осуши. Користите меку крпу са топлом водом и благим детерџентом. Немојте прати прибор у машини за пра‐ ње судова. Не чистите прибор са нелепљивим премазом помоћу абразивних средстава за чишће‐ ње...
Page 291
Корак 1 До краја отворите врата и држите Корак 2 Подигните и окрените до краја полу‐ обе шарке. ге на обема шаркама. Корак 3 Затворите врата рерне до пола, до Корак 4 Ставите врата на меку крпу на ста‐ првог положаја за отварање. Затим билној...
Page 292
12.5 Како да замените: Лампица УПОЗОРЕЊЕ! Ризик од струјног удара. Лампица може бити врућа. Пре замене лампице: Корак 1 Корак 2 Корак 3 Искључите рерну. Сачекајте да се Искључите утикач кабла за напа‐ Дно унутрашњости рерне прекриј‐ рерна охлади. јање рерне из мрежне утичнице. те...
Page 293
Серијски број (S.N.) ......... 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информације о производу и лист са информацијама о производу* Назив добављача Electrolux Идентификација модела EOF3H50BK 944068231 Индекс енергетске ефикасности 95.1 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уобичајен ре‐ 0.89 kWh/циклус жим...
Page 294
Преостала топлота Одржавање хране топлом Када је време печења дуже од 30 мин., Изаберите најниже могуће подешавање смањите температуру пећнице на температуре да бисте помоћу преостале минимум, 3–10 минута пре истека краја топлоте одржали топлоту оброка. кувања. Месо ће наставити да се пече Влажно...
Page 295
NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
Page 296
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za zranenia ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť...
Page 297
Pred akoukoľvek údržbou opojte spotrebič od elektrickej • siete. Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať • vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu. UPOZORNENIE: Uistite sa, že je pred výmenou osvetlenia •...
Page 298
izolovaných častí treba namontovať tak, aby sa nedalo odstrániť bez nástrojov. Výška zadnej časti spotre‐ 570 mm • Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej biča zásuvky až po dokončení inštalácie. Po Šírka prednej časti spotre‐ 594 mm inštalácii sa uistite, že máte prístup k biča sieťovej zástrčke.
Page 299
• Tento spotrebič je určený iba na použitie • Pri inštalácii spotrebiča za nábytkový v domácnosti (vo vnútri). panel (napr. dvere) zabezpečte, aby • Nemeňte technické parametre tohto dvere neboli počas prevádzky spotrebiča spotrebiča. nikdy zatvorené. Za zatvoreným • Uistite sa, že nie sú otvory vetrania nábytkovým panelom sa môže vytvoriť...
Page 300
2.7 Likvidácia vibrácie, vlhkosť, alebo slúžia ako ukazovatele prevádzkového stavu spotrebiča. Nie sú určené na používanie VAROVANIE! iným spôsobom a nie sú vhodné na Hrozí nebezpečenstvo osvetlenie priestorov v domácnosti. poranenia alebo udusenia. • Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj triedy energetickej účinnosti G. •...
Page 301
3.2 Upevnenie rúry k linke 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Všeobecný prehľad Ovládací panel Ukazovateľ / symbol prevádzky Ovládač funkcií ohrevu Displej Otočný ovládač (teploty) Ukazovateľ / symbol teploty Vetracie otvory chladiaceho ventilátora Ohrevný článok Osvetlenie Ventilátor Zasúvacia lišta, vyberateľná Priehlbina dutiny - Zásobník na čistenie vodou Úrovne v rúre 4.2 Príslušenstvo...
Page 302
5.2 Senzorové polia / Tlačidlá Nastavenie času. Nastavenie časovej funkcie. Nastavenie času. 5.3 Displej A. Časové funkcie B. Časovač 6. PRED PRVÝM POUŽITÍM VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 6.1 Pred prvým použitím Rúra môže počas predohrevu produkovať zápach a dym. Skontrolujte, či je miestnosť vetraná. Krok č.
Page 303
7. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE VAROVANIE! Funkcia ohre‐ Aplikácia Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. Na prípravu mäsových alebo 7.1 Nastavenie: Funkcia ohrevu nemäsových pokrmov pri rovna‐ kej teplote rúry vo viacerých Ventilátor pečenie úrovniach bez rizika prenosu vô‐ Krok č. 1 Otočením otočného ovládača funkcií ohrevu nastavte funkciu ohrevu.
Page 304
8. ČASOVÉ FUNKCIE 8.1 Časové funkcie Časová funkcia Použitie Na nastavenie, zmenu alebo kontrolu denného času. Presný čas Nastavenie, ako dlho bude rúra pracovať. Trvanie Slúži na nastavenie odpočítavania času. Táto funkcia nemá vplyv na čin‐ nosť rúry. Túto funkciu môžete nastaviť kedykoľvek, aj vtedy, keď je rúra Časomer vypnutá.
Page 305
Ako nastaviť: Časomer Krok č. 1 Opakovane stlačte – začne blikať. Krok č. 2 – stlačte, aby ste nastavili čas. Funkcia sa spustí automaticky po 5 sekundách. Keď uplynie nastavený čas, zaznie zvukový signál. Krok č. 3 Signál sa vypína stlačením ľubovoľného tlačidla. Krok č.
Page 306
Plech na pečenie / Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvo‐ lenej úrovne rúry. Drôtený rošt, Plech na pečenie / Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvo‐ lenej úrovne rúry a drôtený rošt na vodiacich li‐ štách.
Page 307
10. DOPLNKOVÉ FUNKCIE 10.1 Chladiaci ventilátor 10.2 Bezpečnostný termostat Ak je rúra zapnutá, automaticky sa aktivuje Nesprávna prevádzka rúry alebo chybné chladiaci ventilátor, aby udržal povrch rúry súčasti môžu spôsobiť nebezpečné chladný. Ak vypnete rúru, chladiaci ventilátor prehriatie. Aby sa tomu predišlo, rúra je môže zostať...
Page 308
11.3 Pečenie s využitím vlhkosti V záujme čo najlepších výsledkov sa riaďte tipmi v tabuľke nižšie. (° C) (min) Sladké rožky, 12 ku‐ plech na pečenie alebo pekáč 35 - 40 na zachytávanie tuku Pečivo, 9 kusov plech na pečenie alebo pekáč 35 - 40 na zachytávanie tuku Pizza, mrazená, 0,35...
Page 309
(° C) (min) Drobné koláčiky, 8 ku‐ plech na pečenie alebo pekáč 20 - 30 na zachytávanie tuku Zelenina, pošírovaná, plech na pečenie alebo pekáč 35 - 40 0,4 kg na zachytávanie tuku Vegetariánska omeleta forma na pizzu na drôtenom 30 - 45 rošte Stredozemská...
Page 310
12. STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 12.1 Poznámky k čisteniu Prednú stranu rúry očistite mäkkou tkaninou namočenou v teplej vode s prídavkom čistiace‐ ho prostriedku. Vyčistite a skontrolujte tesnenia dvierok okolo rámu dutiny. Na čistenie kovových povrchov použite čistiaci roztok. Škvrny vyčistite s miernym čistiacim prostriedkom.
Page 311
Krok č. 3 Zadnú časť líšt odtiahnite od bočnej steny a lišty vyberte. Krok č. 4 Zasúvacie lišty nainštalujte v opač‐ nom poradí. Pridržiavacie kolíky na teleskopických lištách musia smerovať dopredu. 12.3 Spôsob používania: Čistenie vodou Krok č. 3 Teplotu nastavte na 90 °C. Krok č.
Page 312
Krok č. 5 Úchytky otočte o 90° a vyberte z ich Krok č. 6 Sklenený panel najprv opatrne nadvih‐ lôžok. nite a potom vyberte. 90° Krok č. 7 Panely umyte vodou s prídavkom saponátu. Sklenené panely opatrne osušte. Sklenené panely ne‐ umývajte v umývačke riadu.
Page 313
Odporúčame vám, aby ste vyplnili nasledujúce údaje: Model (MOD.) ......... Číslo produktu (PNC) ......... Sériové číslo (S.N.) ......... 14. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 14.1 Informácie o výrobku a informačný list k výrobku* Názov dodávateľa Electrolux Identifikácia modelu EOF3H50BK 944068231 Index energetickej účinnosti 95.1 Trieda energetickej účinnosti SLOVENSKY...
Page 314
Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný režim 0.89 kWh/cyklus Spotreba energie pri štandardnom naplnení, režim ventilátorovej 0.78 kWh/cyklus nútenej konvekcie Počet vykurovacích častí Zdroj tepla Elektrina Hlasitosť 65 l Typ rúry Zabudovaná rúra Hmotnosť 33.7 kg *Pre Európsku úniu podľa nariadení EÚ 65/2014 a 66/2014. Pre Bieloruskú...
Page 315
MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič...
Page 316
VARNOSTNE INFORMACIJE Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite priložena navodila. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe ali škodo, nastalo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. Navodila vedno shranite na varnem in dostopnem mestu za poznejšo uporabo. 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb To napravo lahko otroci od osmega leta naprej ter osebe z •...
Page 317
strokovno usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti električnega udara. OPOZORILO: Zagotovite, da je naprava izključena, preden • zamenjate žarnico, da preprečite možnost električnega udara. OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo • postanejo vroči. Pazite, da se ne dotaknete grelcev. Vedno si nadenite zaščitne rokavice, ko opremo in pekače •...
Page 318
• Ta naprava je dobavljena z vtičem in napajalnim kablom. Najmanjša velikost prezra‐ 560x20 mm čevalne odprtine. Odprtina na dnu hrbtne strani Vrste kablov, ki so primerni za priključitev ali zamenjavo za Evropo: Dolžina napajalnega kabla. 1100 mm Kabel je v desnem vogalu H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 na hrbtni strani V2V2-F (T90), H05 BB-F...
Page 319
• Napravo redno čistite, da preprečite OPOZORILO! poškodbe materiala na površini. Obstaja nevarnost škode na • Napravo očistite z vlažno mehko krpo. napravi. Uporabljajte samo nevtralna čistilna sredstva. Za čiščenje ne uporabljajte • Za preprečevanje poškodb ali razbarvanja abrazivnih čistil, grobih gobic, topil ali emajla: kovinskih predmetov.
Page 320
3. NAMESTITEV 3.1 Vgradnja OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pritrditev pečice v omaro SLOVENŠČINA...
Page 321
4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled Upravljalna plošča Lučka/simbol napajanja Gumb za funkcije pečice Prikazovalnik Upravljalni gumb (za nastavitev temperature) Prikazovalnik/simbol temperature Zračne odprtine ventilatorja za hlajenje Grelec Luč Ventilator Nosilci rešetk, odstranljivi Vboklina pečice - Posoda za čiščenje z vodo Položaji rešetk 4.2 Pripomočki...
Page 322
5.3 Prikazovalnik A. Časovne funkcije B. Programska ura 6. PRED PRVO UPORABO OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 6.1 Pred prvo uporabo Pečica lahko med predgrevanjem oddaja neprijetne vonjave in dim. Poskrbite za prezračevanje prostora. 1. korak 2. korak 3. korak Nastavitev ure Očistite pečico.
Page 323
3. korak: Po koncu pečenja obrnite gumbe v po‐ Funkcija peči‐ Aplikacija ložaj za izklop, da izklopite pečico. Za pečenje velikih kosov mesa 7.2 Funkcije pečice ali perutnine s kostmi na eni vi‐ šini. Za gratiniranje in dodatno Turbo grill zapečenost.
Page 324
Časovna funkcija Uporaba Za nastavitev trajanja delovanja pečice. Trajanje Za nastavitev odštevanja. Ta funkcija ne vpliva na delovanje pečice. To funkcijo lahko nastavite kadarkoli, tudi ko je pečica izklopljena. Odštevalna ura 8.2 Nastavitev: Časovne funkcije Nastavitev: Ura – utripa, ko pečico priključite na električno omrežje, če pride do izpada električne energije ali ko programska ura ni nastavljena.
Page 325
Preklic: Časovne funkcije 1. korak – pritiskajte, dokler ne začne utripati simbol časovne funkcije. 2. korak Pritisnite in držite: Časovna funkcija se po nekaj sekundah izklopi. 9. UPORABA DODATNE OPREME okrog mreže preprečuje zdrs posode s OPOZORILO! police. Oglejte si poglavja o varnosti. 9.1 Vstavljanje opreme Mala zareza na vrhu poveča varnost.
Page 326
Mreža za pečenje, Pekač za pecivo / Globok pekač: Pekač potisnite med vodili nosilca rešetk in mrežo za pečenje na zgornjih vodilih. 9.2 Uporaba teleskopskih vodil Teleskopskih vodil ne oljite. Preden zaprete vrata pečice, preverite, ali ste Teleskopska vodila lahko postavite na vsak teleskopski vodili popolnoma potisnili v nivo.
Page 327
11. NAMIGI IN NASVETI Meso pred rezanjem pustite približno 15 Oglejte si poglavja o varnosti. minut, da sok ne izteče. Če želite med pečenjem mesa preprečiti nastanek prevelike količine dima, v globok 11.1 Priporočila za pečenje pekač nalijte nekaj vode. Za preprečevanje Pečica ima štiri položaje rešetk.
Page 328
(°C) (min.) Kruhki/Žemlje, 9 kosov Pekač ali prestrezna posoda 35 - 40 Pizza, zamrznjena, mreža za pečenje 35 - 40 0,35 kg Rulada Pekač ali prestrezna posoda 30 - 40 Rjavčki (brownies) Pekač ali prestrezna posoda 30 - 40 Soufflé, 6 kosov Keramični ramekini na mreži 30 - 40 za pečenje...
Page 329
(°C) (min.) Drobno peci‐ Konvencional‐ Pekač za 20 - 30 vo, 20 kosov ne kuhe pecivo na pekač Jabolčna pi‐ Konvencional‐ Mreža za 80 - 120 ta, 2 modela ne kuhe pečenje Ø 20 cm Biskvit, tortni Konvencional‐ Mreža za 35 - 45 model Ø...
Page 330
Vso opremo očistite po vsaki uporabi in pustite, da se posuši. Uporabite mehko krpo s toplo vodo in blago čistilno sredstvo. Pripomočkov ne pomivajte v pomivalnem stroju. Pripomočkov s premazom proti prijemanju ne čistite z abrazivnimi čistilnimi sredstvi ali ostri‐ mi predmeti.
Page 331
1. korak: Odprite vrata do konca in primite te‐ 2. korak: Dvignite in povsem obrnite vzvoda na čaja. obeh tečajih. 3. korak: Vrata pečice zaprite do polovice do 4. korak: Vrata položite na mehko krpo na trdno prvega položaja odpiranja. Potem jih površino in sprostite sistem zapiranja, dvignite in povlecite naprej ter snemi‐...
Page 332
12.5 Zamenjava: Luči OPOZORILO! Nevarnost električnega udara. Žarnica je lahko vroča. Pred zamenjavo žarnice: 1. korak: 2. korak: 3. korak: Izklopite pečico. Počakajte, da se Pečico izključite iz napajanja. Na dno pečice položite krpo. pečica ohladi. Žarnica na zadnji steni 1.
Page 333
14. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 14.1 Podatki o izdelku in Podatkovni list za izdelek* Ime dobavitelja Electrolux Identifikacija modela EOF3H50BK 944068231 Indeks energijske učinkovitosti 95.1 Razred energijske učinkovitosti Poraba energije pri standardni obremenitvi, običajni način 0.89 kWh/cikel Poraba energije pri standardni obremenitvi, način z ventilatorjem 0.78 kWh/cikel...
Page 334
15. SKRB ZA OKOLJE Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol simbolom , ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike krajevno zbirališče za recikliranje ali se za reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in obrnite na občinski urad. zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih naprav.
Page 335
AKLIMIZ SİZDE Bir Electrolux cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Beraberinde onlarca yıllık mesleki deneyim ve yenilik getiren bir ürün seçtiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık ürününüz hizmetinizdedir. Bu nedenle, her seferinde çok iyi sonuçlar elde edeceğinizi bilerek onu her kullandığınızda güvende olabilirsiniz.
Page 336
GÜVENLİK BİLGİLERİ Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları dikkatlice okuyun. Üretici, yanlış kurulum veya kullanımdan kaynaklanan yaralanma ya da hasarlardan sorumlu değildir. Talimatları, ileride kullanabilmeniz için her zaman güvenli ve kolay ulaşılabilir bir yerde tutun. 1.1 Çocukların ve savunmasız kişilerin güvenliği Bu cihaz, gözetim altında bulunmaları...
Page 337
Elektrik kablosunun zarar görmesi durumunda elektrik • nedeniyle bir tehlike oluşmasına engel olmak için bu kablo; üretici, Yetkili Servis veya benzer nitelikteki kalifiye bir kişi tarafından değiştirilmelidir. UYARI: Elektrik çarpması olasılığını ortadan kaldırmak için, • lambayı değiştirmeden önce cihazı mutlaka kapayın. UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçaları...
Page 338
malzemesinin kontak açıklığının genişliği en az 3 mm olmalıdır. Şebeke besleme kablosu 1100 mm • Bu cihazın paket içeriğinde bir elektrik fişi uzunluğu. Kablo arka taraf‐ ta sağ köşede bulunur ve bir elektrik kablosu bulunmaktadır. Montaj vidaları 4x25 mm Avrupa için montaj veya değişime uygun kablo tipleri: 2.2 Elektrik bağlantısı...
Page 339
• Kapağı açtığınızda kıvılcım veya çıplak • Cihazın soğuk olduğundan emin olun. alevlerin cihaza temas etmemesine dikkat Cam panellerin kırılma riski vardır. edin. • Hasar gördüklerinde kapağın cam • Yanıcı veya yanıcı ürünlerle ıslanan panellerini hemen değiştirin. Yetkili Servis nesneleri cihazın içine, yanına veya Merkezini arayın.
Page 340
• Cihazı yakın ana elektrik kablosunun • Çocukların veya evcil hayvanların cihaza bağlantısını kesin ve atın. sıkışmasını önlemek için kapı mandalını çıkarın. 3. MONTAJ 3.1 Ankastre montaj UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Cihazın mobilyaya sabitlenmesi TÜRKÇE...
Page 341
4. ÜRÜN TANIMI 4.1 Genel bakış Kontrol paneli Güç lambası / sembolü Isıtma fonksiyonları düğmesi Gösterge Ekranı Kontrol düğmesi (sıcaklık için) Sıcaklık göstergesi / sembol Soğutma fanı için hava menfezleri Isıtıcı eleman Lamba Raf desteği, çıkarılabilir Boşluk kabartması - Suyla temizleme haznesi Raf konumları...
Page 342
5.3 Gösterge A. Saat fonksiyonları B. Zamanlayıcı 6. İLK KULLANIMDAN ÖNCE UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 6.1 İlk kullanımdan önce Ön ısıtma sırasında fırından koku ve duman çıkabilir. Odanın havalandırıldığından emin olun. Adım 1 Adım 2 Adım 3 Saati ayarlayın Fırını temizleyin Boş...
Page 343
3. Adım Pişirme işlemi sona erdiğinde, fırını ka‐ Isıtma fonksi‐ Uygulama patmak için düğmeleri kapalı konuma yonu getirin. Büyük et parçalarını veya ke‐ mikli kümes hayvanlarını tek bir 7.2 Pişirme fonksiyonları raf konumunda fırınlamak için‐ Turbo ızgara dir. Graten yapmak ve üst yüze‐ yi kızartmak içindir.
Page 344
Saat fonksiyonu Uygulama Fırının ne kadar çalışacağını ayarlamak içindir. Süre Bir geri sayım süresi ayarlamak içindir. Bu fonksiyonun fırının çalışması üzerinde herhangi bir etkisi yoktur. Bu fonksiyonu fırının kapalı olduğu du‐ Zaman Ayarı rumlar da dahil olmak üzere istediğiniz an ayarlayabilirsiniz. 8.2 Ayarların yapılması: Saat fonksiyonları...
Page 345
İptal etme: Saat fonksiyonları Adım 1 - saat fonksiyonu sembolü yanıp sönmeye başlayana kadar peş peşe basın. Adım 2 Aşağıdaki tuşu basılı tutun: Birkaç saniye sonra saat fonksiyonu kapanır. 9. AKSESUARLARIN KULLANILMASI cihazlardır. Rafın etrafındaki yüksek kenar, UYARI! pişirme kaplarının raftan düşmesini engeller. Güvenlik bölümlerine bakın.
Page 346
Tel raf, Pişirme tepsisi / Pişirme kabı: Tepsiyi, raf desteğinin kılavuz çubukları ve kılavuz çubukları üzerindeki tel raf arasına itin. 9.2 Teleskobik rayların kullanılması Teleskobik rayları yağlamayın. Fırın kapağını kapatmadan önce teleskobik Teleskobik rayları her bir seviyeye rayları fırının içine tam olarak koyabilirsiniz.
Page 347
11. İPUCU VE ÖNERİLER Etleri işlemeden önce yaklaşık 15 dakika Güvenlik bölümlerine bakın. bekleyin, böylece et suyunu salmaz. Kızartma sırasında fırında çok fazla duman oluşmasını önlemek için derin pişime kabına 11.1 Pişirme önerileri biraz su ekleyin. Duman yoğunlaşmasını Fırında dört raf konumu mevcuttur. önlemek için kuruduktan sonra her defasında su ekleyin.
Page 348
(°C) (dak) Tatlı ruloları, 12 parça pişirme tepsisi veya damlalık 35 - 40 tepsisi Ekmek, 9 parça pişirme tepsisi veya damlalık 35 - 40 tepsisi Pizza, dondurulmuş, tel raf 35 - 40 0,35 kg İsviçre rulosu pişirme tepsisi veya damlalık 30 - 40 tepsisi Brownie...
Page 349
11.4 Test kuruluşlarına yönelik bilgiler IEC 60350-1’e göre yapılan testler. (°C) (dk.) Küçük kek‐ Alt + Üst ısıtma Pişirme tep‐ 20 - 30 ler, bir tepsi‐ sisi de 20 adet Elmalı kek, 2 Alt + Üst ısıtma Tel raf 80 - 120 kalıp Ø20 Pandispan‐...
Page 350
Her kullanımdan sonra boşluğu temizleyin. Birikmiş yağlar ya da diğer artıklar yangına sebep olabilir. Fırının içinde veya cam kapak panellerinde nemden buğulanma oluşabilir. Yoğunlaşmayı azaltmak için pişirmeye başlamadan önce fırını 10 dakika çalıştırın. Yemeği fırında 20 daki‐ kadan daha uzun bir süre bırakmayın. Her kullanımdan sonra iç kısmı bir bezle kurutun. Günlük Kullanım Tüm aksesuarları...
Page 351
DİKKAT! Fırını cam panelleri olmadan kullanmayın. 1. Adım Kapağı tam olarak açık ve her iki 2. Adım Her iki menteşedeki kolları kaldırım ve menteşeyi tutun. tam döndürün. 3. Adım Fırın kapağını ilk açılma pozisyonuna, 4. Adım Sağlam bir zemin üzerine bir bez yer‐ yarıya kadar kapatın.
Page 352
12.5 Değiştirme şekli: Lamba UYARI! Elektrik çarpması riski. Lamba sıcak olabilir. Lambayı değiştirmeden önce: 1. Adım 2. Adım 3. Adım Fırını kapatın. Fırın soğuyana kadar Fırının fişini prizden çekin. Fırın boşluğunun tabanına bir bez bekleyin. yerleştirin. Arka lamba Adım 1 Çıkarmak için cam kapağı...
Page 353
14. ENERJİ VERİMLİLİĞİ 14.1 Ürün Bilgileri ve Ürün Bilgileri Sayfası* Tedarikçi adı Electrolux Model tanımlaması EOF3H50BK 944068231 Enerji Verimliliği Endeksi 95.1 Enerji verimliliği sınıfı Standart yüklü, geleneksek mod enerji tüketimi 0.89 kWsa/çevrim Standart yüklü, fanlı modda enerji tüketimi 0.78 kWsa/çevrim Fırın boşluğu sayısı...
Page 354
15. ÇEVREYLE İLGILI BILGILER Şu sembole sahip malzemeler geri yardımcı olun. Ev atığı sembolü bulunan cihazları atmayın. Ürünü yerel geri dönüşüm dönüştürülebilir . Ambalajı geri dönüşüm tesislerinize gönderin ya da belediye ile için uygun konteynerlere koyun. Elektrikli ve irtibata geçin. elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının korunmasına TÜRKÇE...
Page 355
МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо, що придбали прилад Electrolux. Обраний вами виріб створено на основі багаторічного професійного досвіду та інновацій. Оригінальний і стильний — його сконструйовано з думкою про вас. Тому під час його використання ви можете бути впевнені в тому, що щоразу отримуватимете відмінні результати.
Page 356
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед установкою та експлуатацією приладу слід уважно прочитати інструкцію користувача. Виробник не несе відповідальності за травми або збитки через неправильне встановлення або використання. Інструкції з експлуатації слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою користування в майбутньому. 1.1 Безпека...
Page 357
Не користуйтеся приладом, доки його не буде • встановлено у вбудовану конструкцію. Перш, ніж виконувати операції з технічного • обслуговування, від’єднайте прилад від джерела живлення. У разі пошкодження електричного кабелю його має • замінити виробник, його авторизований сервісний центр або інші аналогічно кваліфіковані особи задля уникнення...
Page 358
2.2 Підключення до • Будьте обережні під час переміщення приладу, оскільки він важкий. електромережі Використовуйте захисні рукавички та взуття, що постачається в комплекті. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! • Не тягніть прилад за ручку. Існує ризик займання та • Встановлюйте прилад у безпечному ураження електричним підходящому...
Page 359
повного відключення від • Не натискайте на відчинені дверцята. електромережі. Зазор між контактами • Не використовуйте прилад як робочу ізолюючого пристрою має становити не поверхню або як поверхню для менше 3 мм. зберігання речей. • Цей прилад оснащено електричним • Обережно відчиняйте дверцята кабелем...
Page 360
подальше пошкодження приладу, окремо: Ці лампи призначені для корпусу або підлоги. Не закривайте використання у побутових приладах з меблеву панель, доки прилад повністю екстремальними фізичними умовами, не охолоне після використання. такими як температура, вібрація, вологість, або призначені для надання 2.4 Догляд і чищення інформації...
Page 361
3. УСТАНОВКА 3.1 Вбудовування ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Як закріпити духовку в секції УКРАЇНСЬКА...
Page 362
4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Загальний огляд Панель керування Лампа/символ живлення Перемикач функцій нагрівання Дисплей Ручка регулювання (температури) Індикатор/символ температури Вентиляційні отвори охолоджуючого вентилятора Нагрівальній елемент Лампа Вентилятор Опорна рейка, знімна Тиснення камери - Резервуар, що використовується для очищення водою Положення полиць 4.2 Аксесуари...
Page 363
5.3 Дисплей A. Функції годинника B. Таймер 6. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 6.1 Перед першим використанням Із духової шафи під час попереднього прогрівання може виділятися запах і дим. Переконайтеся в тому, що приміщення добре провітрюється. Крок...
Page 364
7.1 Налаштування: Функція нагрівання Функція нагрі‐ Додаток ву Для смаження великих шмат‐ Крок 1 Поверніть перемикач функцій нагрі‐ ків м’яса чи домашньої птиці з вання, щоб обрати функцію нагріван‐ кістками на одному рівні поли‐ ня. Турбо-гриль ці. Приготування запіканок і Крок...
Page 365
8. ФУНКЦІЇ ГОДИННИКА 8.1 Функції годинника Функція годинника Застосування Встановлення, зміна і перевірка часу доби. Час доби Встановлення тривалості роботи духової шафи. Тривалість Налаштування часу зворотного відліку. Ця функція не впливає на ро‐ боту духовки. Цю функцію можна налаштовувати у будь-який час, на‐ Таймер...
Page 366
Налаштування: Таймер Крок 1 — натискайте кілька разів. — почне блимати. Крок 2 — натисніть, щоби встановити час. Функція запускається автоматично через 5 секунд. Після закінчення встановленого часу лунає сигнал. Крок 3 Натисніть будь-яку кнопку, щоби вимкнути звуковий сигнал. Крок 4 Поверніть...
Page 367
Лист для випікання / Глибока сковорідка: Просуньте деко між напрямними планками опо‐ рних рейок. Решітка, Лист для випікання / Глибока ско‐ ворідка: Поставте деко між напрямними на опорній ре‐ йці, а комбіновану решітку на напрямні — звер‐ ху. 9.2 Використання телескопічних Не...
Page 368
10. ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ 10.1 Охолоджувальний 10.2 Запобіжний термостат вентилятор Неправильна робота духової шафи чи пошкоджені компоненти можуть Під час роботи духової шафи спричинити небезпечне перегрівання. Щоб охолоджувальний вентилятор запобігти цьому, духова шафа обладнана автоматично вмикається для підтримки термостатом, який припиняє подачу поверхонь...
Page 369
Формочки Деко для піци Деко для випікання Форма для пирога Кераміка Темне, матове Темне, матове Темне, матове діаметр 8 см, ви‐ діаметр 28 см діаметр 26 см діаметр 28 см сота 5 см 11.3 Волога конвекція Для отримання найкращих результатів дотримуйтеся...
Page 370
(°C) (хв.) Печиво, 16 шт. деко для випікання або гли‐ 20 - 30 бока жаровня Макаруни, 20 шт. деко для випікання або гли‐ 40 - 45 бока жаровня Кекс, 12 шт. деко для випікання або гли‐ 30 - 40 бока жаровня Солона...
Page 371
(°C) (хв) Тост, 4– Гриль Комбінова‐ макс. 2–4 хвилини на Попередньо розігрій‐ 6 штук на решітка одній стороні, 2– те духову шафу про‐ 3 хвилини на дру‐ тягом 3 хвилин. гій стороні Бургер з Гриль Комбінова‐ макс. 20 - 30 Установіть...
Page 372
12.2 Як зняти: Опорні рейки Для очищення духової шафи вийміть опори поличок. Крок 1 Вимкніть духову шафу й зачекайте, доки вона охолоне. Крок 2 Спочатку потягніть передню части‐ ну опорної рейки від бічної стінки. Крок 3 Потягніть задню частину опорної рейки...
Page 373
Крок 3 Закрийте дверцята духової шафи Крок 4 Покладіть дверцята на стійку поверх‐ до першого фіксованого положення ню, вкриту м’якою тканиною і вивіль‐ (наполовину). Потім підніміть і по‐ ніть систему блокування для того, тягніть дверцята уперед, виймаючи щоб витягти внутрішню скляну па‐ їх...
Page 374
12.5 Як замінити: Лампа ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека враження електричним струмом. Лампа може бути гарячою. Перед заміною лампи: Крок 1 Крок 2 Крок 3 Вимкніть духову шафу. Зачекайте, Відключіть духову шафу від елек‐ Покладіть рушник на дно камери доки духова шафа охолоне. тромережі.
Page 375
Серійний номер (S.N.) ......... 14. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 14.1 Інформація про виріб та Інформаційний листок виробу* Назва постачальника Electrolux Ідентифікатор моделі EOF3H50BK 944068231 Індекс енергоефективності 95.1 Клас енергоефективності Споживання енергії при стандартному завантаженні, традицій‐ 0.89 кВт∙год/кг ний режим Споживання енергії при стандартному завантаженні, режим...
Page 376
Готування з використанням Використовуйте залишкове тепло для вентилятора розігрівання інших страв. Коли можливо, використовуйте функції Підтримування страви теплою готування з вентилятором для збереження Виберіть найнижчу температуру з електроенергії. можливих, щоб використати залишкове Залишкове тепло тепло для збереження їжі теплою. Якщо тривалість готування перевищує Волога...