Télécharger Imprimer la page
Electrolux EOF3H50BK Notice D'utilisation
Electrolux EOF3H50BK Notice D'utilisation

Electrolux EOF3H50BK Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour EOF3H50BK:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 105

Liens rapides

EOF3H50BK
SQ Udhëzimet për përdorim | Furrë
BG Ръководство за употреба | Фурна
HR Upute za uporabu | Pećnica
CS Návod k použití | Trouba
ET Kasutusjuhend | Ahi
FR Notice d'utilisation | Four
HU Használati útmutató | Sütő
LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns
LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė
KK Қолдану туралы нұсқаулары | Тұмшапеш
MK Упатство за ракување | Печка
PL Instrukcja obsługi | Piekarnik
RO Manual de utilizare | Cuptor
RU Инструкция по эксплуатации | Духовой шкаф
SR Упутство за употребу | Пећница
SK Návod na používanie | Rúra
SL Navodila za uporabo | Pečica
TR Kullanma Kılavuzu | Fırın
UK Інструкція | Духова шафа
2
23
45
65
85
105
127
147
167
187
209
230
251
272
295
316
337
357
377

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux EOF3H50BK

  • Page 1 CS Návod k použití | Trouba ET Kasutusjuhend | Ahi FR Notice d'utilisation | Four HU Használati útmutató | Sütő EOF3H50BK LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė KK Қолдану туралы нұсқаулары | Тұмшапеш MK Упатство за ракување | Печка...
  • Page 2 Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit për: Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së...
  • Page 3 INFORMACIONI I SIGURISË Përpara instalimit dhe përdorimit të pajisjes, lexoni me kujdes udhëzimet e ofruara. Prodhuesi nuk është përgjegjës për lëndimet apo dëmet si rezultat i instalimit apo përdorimit të papërshtatshëm. Gjithmonë mbajini udhëzimet në një vend të sigurt dhe ku mund të arrihen lehtë për t'iu referuar në të ardhmen.
  • Page 4 • Kjo paisje mund të përdoret në: zyra, dhoma hoteli, dhoma bujtine, dhoma hoteli rural, si dhe në vende të ngjashme ku përdorimi nuk tejkalon (mesatarisht) nivelet e përdorimit shtëpiak. • Vetëm një person i kualifikuar duhet ta instalojë këtë pajisje dhe të...
  • Page 5 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË 2.1 Instalimi Madhësia minimale e 560x20 mm hapjes së ventilimit. Hapja PARALAJMËRIM! e vendosur në pjesën e Vetëm një person i kualifikuar duhet ta pasme poshtë instalojë këtë pajisje. Gjatësia e kabllos kryesore 1100 mm të furnizimit. Kablloja është •...
  • Page 6 • Instalimi elektrik duhet të ketë një pajisje • Mos lejoni që pajisja të bjerë në kontakt instaluese e cila ju lejon të shkëpusni me shkëndija apo flakë të hapura kur pajisjen nga rryma elektrike në të gjitha hapni derën. polet.
  • Page 7 • Sigurohuni që pajisja të jetë e ftohtë. Ka përdorimit të pajisjes. Ato nuk janë rrezik që panelet prej xhami të thyhen. prodhuar për t’u përdorur në aplikacione të • Ndërrojini menjëherë panelet prej xhami të tjera dhe nuk janë të përshtatshme për derës kur janë...
  • Page 8 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Sigurimi i furrës në kabinet 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Pasqyra e përgjithshme Paneli i kontrollit Llamba e fuqisë / simboli Çelësi i funksioneve të ngrohjes Ekrani Çelësi i kontrollit (për temperaturën) Treguesi / simboli i temperaturës Kanalet e ajrit për ventilatorin e ftohjes Elementi i ngrohjes Llamba...
  • Page 9 4.2 Aksesorët Për pjekje dhe rosto ose si tavë për mbledhjen e yndyrës. • Rafti me rrjetë • Korridori teleskopik Për enë gatimi, forma keku, rosto. Me shinat teleskopike mund t'i vendosni • Tava e pjekjes dhe hiqni raftet më lehtë. Për kekë...
  • Page 10 Vendosja e orës Pastrimi i furrës Nxehni paraprakisht furrën bosh Hiqni të gjithë aksesorët dhe Vendosni temperaturën - shtypeni për të mbajtëset e rafteve që mund të caktuar kohën. Pas rreth 5 maksimale për funksionin: hiqen nga furra. sekondash, pulsimi do të ndalet Koha: 1 orë.
  • Page 11 dhe kërkesat e ekodizajnit (sipas EU 65/2014 dhe EU 66/2014). Testimet sipas: Funksioni e Aplikimi ngrohjes IEC/EN 60350-1 Për të shkrirë ushqimin Dera e furrës duhet të mbyllet gjatë gatimit në (zarzavate dhe fruta). Koha e mënyrë që funksioni të mos ndërpritet dhe që shkrirjes varet nga sasia dhe furra të...
  • Page 12 Mënyra e ndryshimit: Ora Hapi 1 - shtypeni në mënyrë të përsëritur për të ndryshuar orën ditore. - fillon të pulsojë. Hapi 2 - shtypeni për të caktuar kohën. Pas rreth 5 sekondash, pulsimi do të ndalet dhe në ekran do të afishohet ora. Si ta programoni: Kohëzgjatja Hapi 1 Regjistruar një...
  • Page 13 Rafti me rrjetë: Shtyni raftin mes shufrave udhëzuese të mbajtëses së raftit dhe sigurohuni që këmbët të jenë me drejtim poshtë. Tava e pjekjes / Tigan i thellë: Shtyjeni tavën midis shufrave drejtuese të mbajtëses së raftit. 10. FUNKSIONET SHTESË 10.1 Ventilatori i ftohjes 10.2 Termostati i sigurisë...
  • Page 14 Për të parandaluar shumë tym në furrë gjatë Fillimisht, monitoroni performancën kur pjekjes, shtoni pak ujë në enën e thellë. Për gatuani. Gjeni cilësimet më të mira (vendosja të parandaluar kondensimin e tymit, shtoni e nxehtësisë, koha e gatimit, etj.) për enët ujë...
  • Page 15 (°C) (min) Peshk i plotë, 0,2 kg tavë për pjekje ose tavë e 35 - 45 thellë Fileta peshku, 0,3 kg tavë pice mbi raft teli 35 - 45 Mish i zier, 0,25 kg tavë për pjekje ose tavë e 40 - 50 thellë...
  • Page 16 ( °C) (min) Ëmbëlsirë Gatim Rafti me 70 - 90 me mollë, 2 tradicional rrjetë tava Ø20 cm Ëmbëlsirë Ventilator i Rafti me 70 - 90 me mollë, 2 plotë rrjetë tava Ø20 cm Pandispanjë, Gatim Rafti me 35 - 45 formë...
  • Page 17 12.1 Shënime për pastrimin Pastroni vetëm me një copë me mikrofibra pjesën ballore të pajisjes me ujë të ngrohtë dhe një detergjent të butë. Pastroni dhe kontrolloni guarnicionin e derës rrotull kornizës së hapësirës së brendshme. Përdorni një solucion pastrues për të pastruar sipërfaqet metalike. Agjentët e Pastroni njollat me një...
  • Page 18 12.3 Si ta përdorni: Pastrimi me ujë Hapi 3 Vendoseni temperaturën në 90°C. Kjo procedurë pastrimi përdor lagështirë për heqjen e yndyrës së mbetur dhe pjesëve Hapi 4 Lëreni furrën të punojë për 30 minuta. ushqimore nga furra. Hapi 5 Fikni furrën.
  • Page 19 Hapi 4 Vendoseni derën mbi një leckë të butë në një sipërfaqe të qëndrueshme dhe lironi sistemin bllokues për të hequr panelin e brendshëm prej xhami. Hapi 5 Rrotulloni mbërthyeset me 90° dhe hiqini nga vendi. 90° Hapi 6 Fillimisht ngrijeni me kujdes dhe më pas hiqni panelin prej xhami.
  • Page 20 Përpara se të zëvendësoni llambën e furrës: Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Fikni furrën. Prisni derisa furra të Shkëputeni furrën nga priza e Vendosni një pëlhurë në fund të jetë ftohur. korrentit. zgavrës. Llamba e pasme Hapi 1 Rrotullojeni kapakun e llambës për ta hequr. Hapi 2 Pastroni kapakun prej xhami.
  • Page 21 14. EFIKASITETI ENERGJETIK 14.1 Informacioni i produktit dhe Fleta e informacionit të produktit Emri i furnizuesit Electrolux Identifikimi i modelit EOF3H50BK 944068231 Indeksi i Efiçiencës së Energjisë 95.1 Klasi i efikasitetit energjetik Konsumi i energjisë me ngarkesë standarde, regjimi tradicional 0.89kWh/cikël...
  • Page 22 15. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN elektronike. Mos hidhni pajisjet e shënuara Ricikloni materialet me simbolin me simbolin e mbeturinave shtëpiake. Vendoseni ambalazhin te kontejnerët e Ktheni produktin në pikën lokale të riciklimit riciklimit nëse ka. Ndihmoni në mbrojtjen e ose kontaktoni me zyrën komunale.
  • Page 23 МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че...
  • Page 24 ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди монтирането и употребата на уреда внимателно прочетете предоставените инструкции. Производителят не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. 1.1 Безопасност...
  • Page 25 • Този уред е предназначен за домашна употреба в затворени помещения. • Този уред може да се използва в офиси, стаи в хотел, стаи в мотел, къщи за гости и други подобни места за настаняване, където това използване не надвишава (средно) нивото...
  • Page 26 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация Дълбочина на вграждане 540 мм на уреда ВНИМАНИЕ! Дълбочина при отворена 1007 мм Само квалифициран човек може да врата извърши монтажа на уреда. Минимален размер на от‐ 560x20 мм • Махнете всички опаковки. вора за вентилация. От‐ •...
  • Page 27 инсталацията. Уверете се, че щепселът • Не променяйте предназначението на за захранване е достъпен след уреда. инсталирането. • Уверете се, че вентилационните отвори • Ако контактът е разхлабен, не не са блокирани. свързвайте захранващия щепсел. • Не оставяйте уреда без надзор по •...
  • Page 28 • Винаги гответе при затворена вратичка • Относно лампата(ите) вътре в този на уреда. продукт и резервните лампи, продавани • Ако уредът е инсталиран зад преграда отделно: Тези лампи са предназначени от мебелен тип, напр. зад вратичка в да издържат на екстремни физически шкаф, тази...
  • Page 29 3. ИНСТАЛИРАНЕ 3.1 Вграждане ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Закрепване на фурната към отвора за вграждане БЪЛГАРСКИ...
  • Page 30 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Общ преглед Контролен панел Лампа за захранване/ символ Копче за функциите за нагряване Екран Копче за управление (за температурата) Индикатор за температура/ символ Вентилационни отвори за вентилатора за охлаждане Нагряващ елемент Лампа Вентилатор Водачи за скара, отстраняеми Вътрешна...
  • Page 31 5.3 Екран A. Функции на Часовника B. Таймер 6. ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 6.1 Преди първа употреба От фурната може да излиза миризма и дим по време на предварителното загряване. Погрижете се помещението да има добро проветряване.. Стъпка...
  • Page 32 7.1 Как да настроите: Функция на затопляне Функция за Приложение нагряване За печене на месни и/или те‐ Стъпка 1 Завъртете ключа за функциите за на‐ стени храни, при еднаква тем‐ гряване, за да изберете функция за пература на приготвяне, на по‐ нагряване.
  • Page 33 8. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 8.1 Функции на Часовника Функция на часовника Приложение За настройка, промяна или проверка на часовото време. Час от денонощието За определяне колко време да работи фурната. Времетраене За настройка на предстартовото броене. Тази функция не влияе вър‐ ху...
  • Page 34 Как да настроите: Таймер Стъпка 1 – натиснете няколко пъти. – започва да мига. Стъпка 2 – натиснете, за да зададете часа. Функцията започва автоматично след 5 секунди. След края на зададеното време прозвучава сигнал. Стъпка 3 Натиснете произволен бутон, за да спрете сигнала. Стъпка...
  • Page 35 Тава за печене / Дълбока тава: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. 10. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 10.1 Охлаждащ вентилатор доведе до опасно прегряване. За да предотврати това, фурната е оборудвана с Когато уредът работи, охлаждащият термостат за безопасност, който прекъсва вентилатор...
  • Page 36 рецепти и количества, когато използвате този уред. 11.2 Печене с влажност - препоръчителни аксесоари Използвайте тъмни, неотразяващи фолиа и съдове. Те абсорбират топлина по-добре от светлите и отражателни съдове. Купички за пече‐ не Тава за пица Съд за печене Метална основа за флан Керамичен...
  • Page 37 (°C) (мин) Варено месо, 0,25 кг тава за печене или съд за 40 - 50 оттичане Шашлик (шишче), 0,5 тава за печене или съд за 25 - 35 кг оттичане Бисквитки, 16 броя тава за печене или съд за 20 - 30 оттичане...
  • Page 38 ( °C) (мин) Ябълков Горещ въздух/ Скара/ 70 - 90 пай, 2 тави вентилир. решетка Ø20 см Пандишпа‐ Традиционно Скара/ 35 - 45 нова торта, печене решетка форма за кейк Ø26 см Пандишпа‐ Горещ въздух/ Скара/ 35 - 45 нова торта, вентилир.
  • Page 39 Почиствайте вътрешността след всяка употреба. Натрупвания на мазнини или други остатъци могат да доведат до пожар. В уреда или по стъклата на вратичката може да кондензира влага. За да намалите кондензирането, оставете уреда да работи 10 минути преди готвене. Не съхранявайте храна...
  • Page 40 12.4 Как да премахнете и инсталирате: Вратичка Вратичката на фурната има два стъклени панела. Можете да отстраните вратичката на фурната и вътрешните стъклени панели, за да я почистите. Прочетете инструкциите „Изваждане и монтиране на вратичката”, преди да вадите стъклените панели. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не...
  • Page 41 Стъпка 5 Завъртете крепежните елементи на 90° и ги извадете от гнездата им. 90° Стъпка 6 Първо повдигнете внимателно и след то‐ ва извадете стъкления панел. Стъпка 7 Почистете стъклените панели с вода и сапун. Подсушете стъклените панели внимателно. Не почиствайте...
  • Page 42 Номер на продукт (PNC) ......... Сериен номер (S.N.) ......... 14. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 14.1 Информация за продукта и лист с информация за продукта* Име на доставчик Electrolux Идентификация на модела EOF3H50BK 944068231 Индекс на енергийна ефективност 95.1 Клас на енергийна ефективност БЪЛГАРСКИ...
  • Page 43 Консумация на енергия при стандартно натоварване, конвен‐ 0.89kWh/цикъл ционален режим Консумация на енергия при стандартно натоварване, форси‐ 0.78kWh/цикъл ран режим на вентилатора Брой кухини Топлинен източник Електричество Сила на звука 65л Тип фурна Вградена фурна Маса 29.3кг IEC/EN 60350-1 - Домашни ел. уреди за готвене - Част 1: Диапазони, фурни, фурни на пара и грилове - Начини...
  • Page 44 рециклиране или се обърнете към вашата общинска служба. БЪЛГАРСКИ...
  • Page 45 MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
  • Page 46 INFORMACIJE O SIGURNOSTI Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu ozljedu ili oštećenje koji su rezultat neispravnog postavljanja ili korištenja. Upute uvijek držite na sigurnom i pristupačnom mjestu za buduću upotrebu. 1.1 Sigurnost djece i ranjivih osoba •...
  • Page 47 • Ovaj uređaj može se koristiti u uredima, hotelskim sobama, sobama za goste s doručkom, seoskim kućama za goste i drugim sličnim smještajem u kojima takva uporaba ne prelazi (prosječnu) razinu uporabe u domaćinstvu. • Samo kvalificirana osoba može postaviti ovaj uređaj i zamijeniti kabel.
  • Page 48 • Održavajte minimalnu udaljenost od • Pazite da ne oštetite utikač i kabel drugih uređaja i kuhinjskih elemenata. napajanja. Ako je potrebno zamijeniti • Prije montaže uređaja provjerite otvaraju li električni kabel, to mora izvršiti ovlašteni se vrata uređaja bez ograničenja. servisni centar.
  • Page 49 2.3 Primjena zatvorena dok uređaj radi. Toplina i vlaga mogu se nakupiti iza takve ploče i uzrokovati naknadna oštećenja uređaja, UPOZORENJE! kućišta ili poda. Ne zatvarajte ploču dok se Opasnost od ozljede, opeklina, strujnog uređaj potpuno ne ohladi nakon uporabe. udara ili eksplozije.
  • Page 50 2.6 Servis • Obratite se općinskim vlastima za informacije o načinu zbrinjavanja uređaja. • Za popravak uređaja obratite se • Iskopčajte uređaj iz napajanja. ovlaštenom servisnom centru. • Odrežite kabel napajanja blizu uređaja i • Koristite samo originalne rezervne odložite ga. dijelove.
  • Page 51 3.2 Pričvršćivanje pećnice za kuhinjski ormarić 4. OPIS PROIZVODA 4.1 Opći pregled Upravljačka ploča Simbol snage / svjetla Regulator funkcija pećnice Zaslon Regulator (za temperaturu) Indikator / simbol temperature Otvori za ventiliranje za ventilator hlađenja Toplinski element Žarulja Ventilator Nosač polica, uklonjiv Udubljenje u unutrašnjosti - Spremnik za čišćenje pomoću vode Položaji polica...
  • Page 52 5.2 Polja senzora/tipke Postavljanje vremena. Za postavljanje funkcije sata. Postavljanje vremena. 5.3 Zaslon A. Funkcije sata B. Tajmer 6. PRIJE PRVE UPORABE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 6.1 Prije prve upotrebe Tijekom prethodnog zagrijavanja pećnica može stvarati neugodan miris i dim. Pobrinite se da se soba prozračuje.
  • Page 53 7. SVAKODNEVNA UPORABA UPOZORENJE! Funkcija pećni‐ Aplikacija Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. Za pečenje ili pečenje i prženje hrane za koju je potrebna ista 7.1 Kako postaviti: Funkciju pećnice temperatura kuhanja na više od Kuhanje zrakom jednog položaja polica, bez mije‐ šanja okusa.
  • Page 54 8. FUNKCIJE SATA 8.1 Funkcije sata Funkcija sata Aplikacija Za postavljanje, promjenu ili provjeru vremena. Za postavljanje duljine rada pećnice. Trajanje Za postavljanje odbrojavanja. Ova funkcija nema utjecaja na rad pećnice. Funkciju možete bilo kada postaviti, također i kad je pećnica isključena. Zvučni alarm 8.2 Kako postaviti: Funkcije sata Kako postaviti: Sat...
  • Page 55 Kako postaviti: Zvučni alarm 2. korak - pritisnite za postavke vremena. Funkcija se automatski pokreće nakon 5 sek. Po isteku postavljenog vremena, oglašava se zvučni signal. 3. korak Pritisnite bilo koju tipku za zaustavljanje signala. 4. korak Okrenite regulator u položaj isključeno. Kako poništiti: Funkcije sata 1.
  • Page 56 10. DODATNE FUNKCIJE 10.1 Ventilator za hlađenje 10.2 Sigurnosni termostat Kada uređaj radi, ventilator za hlađenje Neispravan rad pećnice ili komponente u automatski se uključuje kako bi površinu kvaru mogu uzrokovati opasno pregrijavanje. uređaja održao hladnom. Ako isključite Kako bi se to spriječilo, paćnica ima uređaj, ventilator za hlađenje i dalje radi sve sigurnosni termostat koji prekida napajanje.
  • Page 57 11.3 Vlažno pečenje Za najbolje rezultate slijedite preporuke navedene u tablici ispod. (°C) (min) Slatke rolade, 12 ko‐ pekač za pecivo ili plitica s 35 - 40 mada cjedilom Rolade, 9 komada pekač za pecivo ili plitica s 35 - 40 cjedilom Pizza, smrznuta, 0,35 rešetka za pečenje...
  • Page 58 (°C) (min) Tartlete, 8 komada pekač za pecivo ili plitica s 20 - 30 cjedilom Povrće, poširano, 0,4 pekač za pecivo ili plitica s 35 - 40 cjedilom Vegetarijanski omlet pizza na rešetki za pečenje 30 - 45 Mediteransko povrće, pekač...
  • Page 59 ( °C) (min) Goveđi bur‐ Roštilj Mreža za maks. 20 - 30 Stavite mrežu za pe‐ ger, 6 koma‐ pečenje i čenje na treću razinu, da, 0,6 kg pladanj za a posudu za sakuplja‐ sakupljanje nje masnoće na drugu masnoće razinu u pećnici.
  • Page 60 1. korak Isključite pećnicu i pričekajte da se ohladi. 2. korak Prednji kraj police povucite dalje od bočne stijenke. 3. korak Stražnji kraj nosača police povucite dalje od bočne stijenke i uklonite ga. 4. korak Nosače polica vratite na mjesto obr‐ nutim redoslijedom.
  • Page 61 2. korak Podignite i povucite zasune dok ne kliknu. 3. korak Napola zatvorite vrata pećnice do prvog ot‐ vorenog položaja. Zatim podignite i povucite kako biste uklonili vrata sa sjedišta. 4. korak Stavite vrata na mekanu krpu na stabilnu po‐ vršinu i otpustite sustav zaključavanja kako biste uklonili unutarnju staklenu ploču.
  • Page 62 8. korak Nakon čišćenja, postavite staklene ploče i vrata pećnice. Ako su vrata ispravno postavljena, začut će se klik prilikom zatvaranja zasuna. Kada se pravilno postavi, okvir vrata klikne. Provjerite je li unutarnja staklena ploča pravilno po‐ stavljena u ležište. 12.5 Kako zamijeniti: Žarulju UPOZORENJE! Opasnost od električnog udara.
  • Page 63 Serijski broj (S.N.) ......... 14. ENERGETSKA UČINKOVITOST 14.1 Informacije o proizvodu i Obrazac s informacijama o proizvodu* Naziv dobavljača Electrolux Identifikacija modela EOF3H50BK 944068231 Indeks energetske učinkovitosti 95.1 Klasa energetske učinkovitosti Potrošnja energije uz standardno opterećenje, konvencionalni na‐ 0.89kWh/ciklusu čin rada Potrošnja energije uz standardno opterećenje, način rada s ventila‐...
  • Page 64 Kuhanje s ventilatorom Održavajte jela toplim Ako je moguće, koristite funkcije kuhanja s Za korištenje preostale topline i održavanje ventilatorom kako biste uštedjeli energiju. hrane toplom, odaberite najnižu moguću postavku temperature. Preostala toplina Kad je vrijeme kuhanja duže od 30 min, 3 - Vlažno pečenje 10 min prije završetka kuhanja smanjite Funkcija je namijenjena je za uštedu energije...
  • Page 65 MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když...
  • Page 66 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí...
  • Page 67 ubytovacích zařízeních, kde využití nepřesahuje (průměrnou) úroveň využití v domácnosti. • Tento spotřebič smí instalovat a výměnu kabelu provádět jen kvalifikovaná osoba. • Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce. • Před prováděním jakékoli údržby vždy spotřebič odpojte od napájení.
  • Page 68 • Dodržujte minimální vzdálenosti od • Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani ostatních spotřebičů a nábytku. prodlužovací kabely. • Před instalací spotřebiče ověřte, zda se • Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí jeho dvířka otevírají bez omezení. kabel a síťovou zástrčku. Jestliže •...
  • Page 69 Uzemňovací kabel (zelený/žlutý kabel) musí • Při pečení vláčných moučníků použijte být o 2 cm delší než hnědý fázový a modrý hluboký plech. Ovocné šťávy mohou nulový kabel. zanechat trvalé skvrny. • Vždy vařte se zavřenými dvířky 2.3 Použití spotřebiče. •...
  • Page 70 fyzickým podmínkám v domácích • Používejte pouze originální náhradní díly. spotřebičích, ať už jde o teplotu, vibrace či 2.7 Likvidace vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci informací o provozním stavu spotřebiče. Nejsou určeny k použití v jiných VAROVÁNÍ! spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení Hrozí...
  • Page 71 3.2 Připevnění trouby ke skříňce 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Celkový pohled Ovládací panel Kontrolka/symbol napájení Volič pečicích funkcí Displej Ovládací volič (teploty) Ukazatel/symbol teploty Větrací otvory pro chladicí ventilátor Topné těleso Osvětlení Ventilátor Zasouvací mřížka, vyjímatelné Vyrytá část vnitřku trouby – Zásobník na čištění...
  • Page 72 5.2 Senzorová tlačítka / tlačítka Slouží k nastavení času. Slouží k nastavení funkce hodin. Slouží k nastavení času. 5.3 Displej A. Funkce hodin B. Časovač 6. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 6.1 Před prvním použitím Během předehřívání může z trouby vycházet zápach a kouř. Místnost musí být větraná. Krok 1 Krok 2 Krok 3...
  • Page 73 7. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ VAROVÁNÍ! Pečicí funkce Použití Viz kapitoly o bezpečnosti. K pečení masa nebo moučných jídel při stejné teplotě na několi‐ 7.1 Jak nastavit: Pečicí funkce ka roštech bez mísení vůní. Horkovzdušné pe‐ čení Krok 1 Otočením ovladačem pečicích funkcí K pečení...
  • Page 74 8. FUNKCE HODIN 8.1 Funkce hodin Funkce hodin Použití K nastavení, změně nebo kontrole denního času. Denní čas Slouží k nastavení délky provozu trouby. Délka K nastavení odpočítávání času. Tato funkce nemá žádný vliv na provoz trouby. Tuto funkci můžete zapnout kdykoliv, i u vypnuté trouby. Minutka 8.2 Jak nastavit: Funkce hodin Jak nastavit: Denní...
  • Page 75 Jak nastavit: Minutka Krok 2 – stisknutím nastavte čas. Funkce se automaticky spustí po pěti sekundách. Po uplynutí nastaveného času zazní zvukový signál. Krok 3 Chcete-li signál vypnout, stiskněte libovolné tlačítko. Krok 4 Otočte ovladače do polohy vypnuto. Jak zrušit: Funkce hodin Krok 1 –...
  • Page 76 Plech na pečení / Hluboký pekáč: Zasuňte plech mezi drážky zvolené úrovně roštu. 10. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 10.1 Chladicí ventilátor 10.2 Bezpečnostní termostat Když je spotřebič v provozu, chladicí Nesprávná obsluha trouby nebo vadné ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval součásti mohou způsobit nebezpečné povrch spotřebiče chladný.
  • Page 77 Pečicí šálky Plech na pizzu Zapékací forma Dortový korpus Keramika Tmavý, nereflexní Tmavý, nereflexní Tmavý, nereflexní Průměr 8 cm, vý‐ Průměr 28 cm Průměr 26 cm Průměr 28 cm ška 5 cm 11.3 Vlhký konvekční vzduch Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li se řídit doporučenou dobou pečení...
  • Page 78 (°C) (min) Sušenky, 16 kusů plech na pečení nebo pekáč 20 - 30 na zachycení tuku Makronky, 20 kusů plech na pečení nebo pekáč 40 - 45 na zachycení tuku Muffin, 12 kusů plech na pečení nebo pekáč 30 - 40 na zachycení...
  • Page 79 ( °C) (min) Piškotový Konvenční pe‐ Tvarovaný 35 - 45 koláč, v do‐ čení rošt rtové formě Ø 26 cm Piškotový Pravý horký Tvarovaný 35 - 45 koláč, v do‐ vzduch rošt rtové formě Ø 26 cm Máslové su‐ Konvenční pe‐ Plech na 20 - 35 Nechte troubu 10 min...
  • Page 80 Všechno příslušenství vyčistěte po každém použití a nechte jej oschnout. Použijte pouze hadřík z mikrovlákna namočený v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku. Příslu‐ šenství nečistěte v myčce nádobí. Nepřilnavé příslušenství nečistěte pomocí abrazivních čisticích prostředků nebo ostrých předmětů. Příslušenství...
  • Page 81 Krok 1 Dvířka trouby zcela otevřete a podržte oba dveřní závěsy. Krok 2 Zvedněte západky a táhněte za ně, dokud necvaknou. Krok 3 Napůl přivřete dvířka trouby do první polohy otevření. Pak dvířka nadzdvihněte a vytáh‐ něte z jejich umístění. Krok 4 Dvířka položte na pevnou plochu na měkkou látku, uvolněte blokovací...
  • Page 82 Krok 6 Skleněný panel nejprve opatrně nadzdvihně‐ te a poté vyjměte. Krok 7 Skleněné panely omyjte vodou s mycím prostředkem. Skleněné panely opatrně osušte. Skleněné panely nemyjte v myčce nádobí. Krok 8 Po vyčištění skleněný panel a dvířka trouby opět nasaďte. Jsou-li dvířka správně...
  • Page 83 ......... 14. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 14.1 Informace o produktu a produktový informační list Jméno dodavatele Electrolux Označení modelu EOF3H50BK 944068231 Index energetické účinnosti 95.1 Třída energetické účinnosti Spotřeba energie při standardním zatížení, konvenční ohřev 0.89kWh/cyklus Spotřeba energie při standardním zatížení, režim nuceného větrá‐...
  • Page 84 IEC/EN 60350-1 – Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost – část 1: Rozsahy, trouby, parní trouby a grily - Metody měření výkonu. 14.2 Úspora energie Zbytkové teplo Je-li doba pečení delší než 30 minut, snižte teplotu spotřebiče na minimum 3–10 minut před koncem pečení.
  • Page 85 Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
  • Page 86 OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus •...
  • Page 87 kui selline kasutamine ei ületa (keskmist) kodumajapidamise kasutuskoormusi. • Seadme paigaldamine ja toitekaablit vahetamine on lubatud ainult kvalifitseeritud elektrikule! • Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud. • Enne mis tahes hooldustöid ühendage seade vooluvõrgust lahti. • Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see elektriohutuse tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud hoolduskeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt.
  • Page 88 • Enne seadme paigaldamist kontrollige, seadme all olevas nišis, eriti siis, kui kas seadme uks avaneb takistusteta. seade töötab või uks on kuum. • Seade on varustatud elektrilise • Isoleeritud ja isoleerimata osad peavad jahutussüsteemiga. See tuleb ühendada olema kinnitatud nii, et neid ei saaks ilma elektritoitesüsteemiga.
  • Page 89 2.3 Kasutamine • Kui seade paigaldatakse köögimööbli paneeli (nt ukse) taha, siis jälgige, et seadme töötamise ajal oleks uks alati HOIATUS! lahti. Vastasel korral võib kinnise Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või mööblipaneeli taha kogunev niiskus plahvatuse oht! kahjustada nii seadet, mööblit kui ka põrandat.
  • Page 90 • Kasutage ainult samasuguste näitajatega • Seadme nõuetekohase kõrvaldamise lampe . kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest. 2.6 Hooldus • Eemaldage seade vooluvõrgust. • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja • Seadme parandamiseks võtke ühendust visake ära. volitatud teeninduskeskusega. • Eemaldage uksesulgur, et vältida laste või •...
  • Page 91 3.2 Seadme kinnitamine köögimööblisse 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Toite tuli/sümbol Küpsetusrežiimide nupp Ekraan Temperatuuri juhtnupp Temperatuuri indikaator/sümbol Jahutusventilaatori õhuavad Kuumutuselement lamp Ventilaator Riiulitugi, eemaldatav Veesüvend - Vesipuhastuse mahuti Riiuli asendid 4.2 Lisatarvikud Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks.
  • Page 92 5.2 Sensorväljad / nupud Aja valimiseks. Kella funktsiooni määramiseks. Aja valimiseks. 5.3 Ekraan A. Kella funktsioonid B. Taimer 6. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 6.1 Enne esmakordset kasutamist Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Veenduge, et ruum on hästi ventileeritud. 1.
  • Page 93 7. IGAPÄEVANE KASUTAMINE HOIATUS! Küpsetusre‐ Kasutamine Vt ohutust käsitlevaid peatükke. žiim Ühesuguse küpsetustempera‐ 7.1 Kuidas valida: Küpsetusrežiim tuuriga toitude küpsetamiseks või röstimiseks ja küpsetamiseks Ventilaatoriga küp‐ rohkem kui ühel ahjuriiulil ilma 1. samm Ahjufunktsiooni valimiseks keerake ah‐ setamine maitsete segunemiseta. jufunktsioonide nuppu.
  • Page 94 8. KELLA FUNKTSIOONID 8.1 Kella funktsioonid Kellafunktsioon Rakendus Kellaaja määramiseks, muutmiseks või kontrollimiseks. Kellaaeg Ahju tööaja kestuse määramiseks. Kestus Pöördloenduse seadistamiseks See funktsioon ei mõjuta ahju tööd. Saate funktsiooni valida igal ajal, ka siis, kui ahi on välja lülitatud. Minutilugeja 8.2 Kuidas seadistada: Kella funktsioonid Kuidas seadistada: Kellaaeg –...
  • Page 95 Kuidas seadistada: Minutilugeja 2. samm – vajutage aja seadmiseks. Funktsioon käivitub automaatselt 5 sekundi pärast. Kui valitud aeg saab täis, kostab helisignaal. 3. samm Kasutage suvalist nuppu, et signaal välja lülitada. 4. samm Keerake nupud väljas-asendisse. Kuidas tühistada: Kella funktsioonid 1.
  • Page 96 Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte vahele. 10. LISAFUNKTSIOONID 10.1 Jahutusventilaator 10.2 Turvatermostaat Seadme töö ajal lülitub jahutusventilaator Ahju vale kasutamine või katkised osad automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad võivad põhjustada ohtlikku ülekuumenemist. jahedana. Kui lülitate seadme välja, siis Selle ärahoidmiseks on ahjul olemas jätkab jahutusventilaator töötamist kuni ohutustermostaat, mis katkestab...
  • Page 97 Portsjoninõu Pitsapann Küpsetusnõu Pirukavorm Keraamiline Tume, mittepeegelduv Tume, mittepeegelduv Tume, mittepeegelduv 8 cm läbimõõduga, 28 cm läbimõõduga 26 cm läbimõõduga 28 cm läbimõõduga 5 cm kõrged 11.3 Niiske küpsetus pöördõhuga Parimate tulemuste saamiseks järgige alltoodud tabelis olevaid soovitusi. (°C) (min) Magusad rullid, 12 tük‐...
  • Page 98 (°C) (min) Muretaignaküpsised, küpsetusplaat või rasvapann 40 - 50 20 tükki Koogikesed, 8 tükki küpsetusplaat või rasvapann 20 - 30 Köögiviljad, pošeeri‐ küpsetusplaat või rasvapann 35 - 40 tud, 0,4 kg Vegan-omlett pitsaplaat traatrestil 30 - 45 Vahemerepärased küpsetusplaat või rasvapann 35 - 40 köögiviljad, 0,7 kg 11.4 Teave katseasutustele...
  • Page 99 ( °C) (min) Veiselihabur‐ Grill Traatrest ja 20 - 30 Pange ahjurest kol‐ ger, 6 tükki, rasvapann mandale ahjutasandile 0,6 kg ja rasvapann teisele tasandile. Keerake toi‐ tu poole küpsetusaja möödumisel. Eelkuumutage ahju 10 min. 12. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
  • Page 100 1. samm Lülitage ahi välja ja oodake, kuni see on jahtunud. 2. samm Tõmmake ahjuriiuli tugede esiosa külgseina küljest lahti. 3. samm Tõmmake ahjuresti toe tagaosa külg‐ seina küljest lahti ja eemaldage. 4. samm Asetage ahjuresti toed tagasi vastupi‐ dises järjekorras. Teleskoopsiinidel olevad kinnitustihtv‐...
  • Page 101 2. samm Tõstke ja tõmmake sulguritest, kuni need lahti klõpsatavad. 3. samm Sulgege ahjuuks poole peale esimeses ava‐ tud asendis. Seejärel tõstke ja tõmmake ust, et see oma kohalt eemaldada. 4. samm Asetage uks kindlale pinnale pehmele riidele ja vabastage lukusüsteem, et sisemine klaaspaneel eemaldada.
  • Page 102 8. samm Pärast puhastamist paigutage klaaspaneel ja ahjuuks tagasi oma kohale. Kui uks on õigesti paigaldatud, kuulete sulgurite kinnitamisel klõpsatust. Ukseliistu õigel paigaldamisel kostab klõps. Veenduge, et sisemised klaaspaneelid on paigaldatud oma kohale õigesti. 12.5 Kuidas asendada: lamp HOIATUS! Elektrilöögi oht! Lamp võib olla kuum.
  • Page 103 ......... Tootenumber (PNC) ......... Seerianumber (S.N.) ......... 14. ENERGIATÕHUSUS 14.1 Tooteteave ja toote infoleht* Tarnija nimi Electrolux Mudeli tunnus EOF3H50BK 944068231 Energiatõhususe indeks 95.1 Energiatõhususe klass Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 0.89kWh/tsükkel Energiatarve standardse koormusega, ventilaatoriga režiim 0.78kWh/tsükkel Kambrite arv Soojusallikas...
  • Page 104 Jääkkuumus Toidu soojashoidmine Kui küpsetusaeg on pikem kui 30 minutit, Jääkkuumuse kasutamiseks ja toidu vähendage vähemalt 3 –10 minutit enne soojashoidmiseks valige madalaim võimalik küpsetusaja lõppu seadme temperatuuri. temperatuur. Seadme sees oleva jääkkuumuse abil Niiske küpsetus pöördõhuga küpsemine jätkub. Funktsioon, mis säästab küpsetamise ajal Muude toitude soojendamiseks kasutage energiat.
  • Page 105 NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Page 106 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
  • Page 107 • Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, dans un environnement intérieur. • Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
  • Page 108 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation Profondeur avec porte ou‐ 1007 mm verte AVERTISSEMENT! Dimensions minimales de 560x20 mm L'appareil doit être installé uniquement l’ouverture de ventilation. par un professionnel qualifié. Ouverture placée sur la partie inférieure de la face •...
  • Page 109 Assurez-vous que la prise secteur est • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance accessible après l'installation. durant son fonctionnement. • Si la prise secteur est détachée, ne • Éteignez l'appareil après chaque branchez pas la fiche secteur. utilisation. • Ne tirez pas sur le câble secteur pour •...
  • Page 110 ce que la porte ne soit jamais fermée • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur et ce produit et les lampes de rechange l’humidité peuvent s’accumuler derrière la vendues séparément : Ces lampes sont porte fermée du meuble et provoquer conçues pour résister à...
  • Page 111 3. INSTALLATION 3.1 Encastrement AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixation du four au meuble FRANÇAIS...
  • Page 112 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Voyant/symbole de mise sous tension Manette de sélection des modes de cuisson Affichage Manette de commande (pour la température) Indicateur/symbole de température Fentes d’aération du ventilateur de refroidissement Résistance Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Bac de la cavité...
  • Page 113 Pour régler l'heure. 5.3 Affichage A. Fonctions de l’horloge B. Minuteur 6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 6.1 Avant la première utilisation Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous que la pièce est ventilée.
  • Page 114 7. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Mode de cuis‐ Application Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Pour cuire des gâteaux avec dessous croustillant et pour sté‐ 7.1 Comment régler : Mode de riliser des aliments. cuisson Cuisson de sole Pour cuire ou rôtir simultané‐ ment sur plusieurs niveaux des Étape 1 Tournez la manette des modes de cuis‐...
  • Page 115 Chaleur tournante humide. Pour obtenir des « Efficacité énergétique », « Économie recommandations générales sur l'économie d'énergie ». d'énergie, reportez-vous au chapitre 8. FONCTIONS DE L'HORLOGE 8.1 Fonctions de l’horloge Fonction de l'horloge Utilisation Pour régler, changer ou vérifier l'heure. Heure actuelle Pour régler la durée de fonctionnement du four.
  • Page 116 Comment régler : Minuteur Étape 1 - appuyez à plusieurs reprises. - commence à clignoter. Étape 2 - appuyez pour régler l’heure. La fonction démarre automatiquement au bout de 5 s. Lorsque la durée définie s’est écoulée, un signal sonore retentit. Étape 3 Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter le signal sonore.
  • Page 117 Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du support de grille. 10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 10.1 Ventilateur de refroidissement surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d'un thermostat de sécurité Lorsque l'appareil fonctionne, le ventilateur interrompant l'alimentation électrique.
  • Page 118 cuisson, etc.) pour vos récipients, recettes et quantités lorsque vous utilisez cet appareil. 11.2 Chaleur tournante humide - accessoires recommandés Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire. Ramequins Plaque à...
  • Page 119 (°C) (min) Filet de poisson, 0,3 plaque à pizza sur la grille 35 - 45 métallique Viande pochée, 0,25 Plateau de cuisson ou plat à 40 - 50 rôtir Chachlyk, 0,5 kg Plateau de cuisson ou plat à 25 - 35 rôtir Cookies, 16 pièces Plateau de cuisson ou plat à...
  • Page 120 ( °C) (min) Tarte aux Chauffage Grille métal‐ 70 - 90 pommes, Haut/Bas lique 2 moules Ø20 cm Tarte aux Chaleur tour‐ Grille métal‐ 70 - 90 pommes, nante lique 2 moules Ø20 cm Génoise, Chauffage Grille métal‐ 35 - 45 moule à...
  • Page 121 Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’autres résidus peut provoquer un incendie. De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte de l'appareil ou sur les vitres de la porte. Pour diminuer la condensation, laissez fonctionner l'appareil pendant 10 minutes avant la cuisson. Ne conservez pas les aliments dans l'appareil pendant plus de 20 minutes.
  • Page 122 12.4 Comment démonter et installer : Couvercle La porte du four dispose de deux panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four et la vitre interne pour les nettoyer. Lisez toutes les instructions du chapitre « Retrait et installation de la porte »...
  • Page 123 Étape 5 Faites pivoter les fixations de 90° et retirez- les de leurs logements. 90° Étape 6 Soulevez d’abord avec précaution, puis reti‐ rez le panneau de verre. Étape 7 Nettoyez les vitres à l'eau savonneuse. Essuyez soigneusement les panneaux de verre. Ne passez pas les panneaux en verre au lave-vaisselle.
  • Page 124 Nous vous recommandons d’écrire les informations ici : Modèle (Mod.) ......... Référence produit (PNC) ......... Numéro de série (SN) ......... 14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 14.1 Informations produit et Fiche d’informations produit Nom du fournisseur Electrolux Identification du modèle EOF3H50BK 944068231 Indice d’efficacité énergétique 95.1 FRANÇAIS...
  • Page 125 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐ 0.89kWh/cycle tionnel Consommation d’énergie avec charge standard, en mode chaleur 0.78kWh/cycle tournante Nombre de cavités Source de chaleur Électricité Volume Type de four Four encastrable Masse 29.3kg IEC/EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à vapeur et grils : Méthodes de mesure des performances.
  • Page 126 votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Concerne la France uniquement : FRANÇAIS...
  • Page 127 GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Page 128 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon.
  • Page 129 • Ezt a készüléket háztartási célú, beltérben történő használatra tervezték. • Ez a készülék használható irodákban, szállodai vendégszobákban, panziókban, vendégházakban és más hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét. • A készülék üzembe helyezését és a hálózati kábel cseréjét csak képesített személy végezheti el.
  • Page 130 használjon munkavédelmi kesztyűt és zárt • Minden elektromos csatlakoztatást lábbelit. szakképzett villanyszerelőnek kell • Soha ne húzza a készüléket a elvégeznie. fogantyújánál fogva. • A készüléket kötelező földelni. • A készüléket az üzembe helyezési • Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő követelményeknek megfelelő, biztonságos adatok megfelelnek-e a helyi elektromos helyre telepítse.
  • Page 131 készülékbe, annak közelébe, illetve annak tetejére. Az üzembe helyezéshez vagy cseréhez használható vezetéktípusok Európa számá‐ FIGYELMEZTETÉS! A készülék károsodásának veszélye áll H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 fenn. V2V2-F (T90), H05 BB-F • A zománc károsodásának vagy A kábel keresztmetszetéhez nézze meg az elszíneződésének megelőzéséhez: adattáblán szereplő...
  • Page 132 • A sütőajtó sérült üveglapját haladéktalanul felhasználásra, valamint helyiségek cserélje ki. Forduljon a márkaszervizhez. megvilágítására. • Legyen óvatos, amikor az ajtót leszereli a • Ez a termék egy G energiahatékonysági készülékről. Az ajtó nehéz! osztályú fényforrást tartalmaz. • Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, •...
  • Page 133 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 A sütő rögzítése a konyhaszekrényhez 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Tápellátási lámpa / szimbólum Sütőfunkciók szabályozógombja Kijelző Hőmérséklet-szabályozó gomb Hőmérséklet-visszajelző / szimbólum Szellőzési terület a hűtőventilátor számára Fűtőbetét Lámpa Ventilátor Polctartó, eltávolítható Sütőtér mélyedése - Víztisztítás tartálya Polcpozíciók MAGYAR...
  • Page 134 4.2 Tartozékok Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó edényként. • Sütőrács • Teleszkópos sínek Főzőedényekhez, tortaformákhoz, A teleszkópos sütősínek segítségével valamint hússütéshez. könnyebben lehet behelyezni és • Sütő tálca eltávolítani a polcokat. Tortákhoz és süteményekhez. • Mély tepsi 5. KEZELŐPANEL 5.1 Visszahúzható...
  • Page 135 1. lépés 2. lépés 3. lépés Óra beállítása A sütő tisztítása Melegítse elő az üres sütőt Vegyen ki minden tartozékot a Állítsa be a maximális hőmér‐ – nyomja meg a pontos sütőtérből és a kivehető polc‐ idő beállításához. Körülbelül 5 séklet ennél a funkciónál: tartót is távolítsa el.
  • Page 136 7.3 Megjegyzések a Konvekciós levegő (nedves) funkcióhoz Sütőfunkció Alkalmazás A funkció megfelel a szabványok szerinti Többféle étel egyszerre történő energiahatékonysági besorolásnak és az sütése azonos főzési hőmérsék‐ leten, egynél több polcmagassá‐ ökológiai kialakításra vonatkozó Légkeveréses sü‐ gon anélkül, hogy az egyik át‐ követelményeknek (EU 65/2014 és EU tés venné...
  • Page 137 Napszak beállítása – nyomja meg az idő beállításához. Körülbelül 5 másodperc elteltével a villogás megszűnik, a kijelző pedig a beállított időt mutatja. Hogyan módosítható: Napszak 1. lépés – nyomja meg többször a pontos idő módosításához. – villogni kezd. 2. lépés –...
  • Page 138 megakadályozza a főzőedény lecsúszását a polcról. Sütőrács: Csúsztassa be a polcot a polctartó vezetősínjei közé, és ügyeljen arra, hogy lábai lefelé mutassa‐ nak. Sütő tálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezetősínjei kö‐ zé. 10. TOVÁBBI FUNKCIÓK 10.1 Hűtőventilátor túlmelegedést okozhat.
  • Page 139 Sütemény sütése mély tepsibe. A füst lecsapódásának Ne nyissa ki addig a sütő ajtaját, amíg a megelőzése érdekében mindig pótolja az sütési idő 3/4-e el nem telt. elpárolgott vizet. Ha egyszerre két tepsit használ, legyen egy Főzési időtartamok üres szint közöttük. A sütés időtartama az étel fajtájától, annak állagától és mennyiségétől függ.
  • Page 140 (°C) (perc) Piskótatorta sütőforma huzalpolcon 35 - 45 Párolt hal, 0,3 kg sütőtálca vagy csepptálca 35 - 45 Hal egészben, 0,2 kg sütőtálca vagy csepptálca 35 - 45 Halfilé, 0,3 kg pizzaserpenyő huzalpolcon 35 - 45 Párolt hús, 0,25 kg sütőtálca vagy csepptálca 40 - 50 Saslik, 0,5 kg...
  • Page 141 ( °C) (perc) Almáspite, 2 Hőlégbefúvás, Sütőrács 70 - 90 forma, átmé‐ nagy hőfok rő: 20 cm Piskóta Ø26 Alsó + felső sü‐ Sütőrács 35 - 45 cm kerek sü‐ tés tőformában Piskóta Ø26 Hőlégbefúvás, Sütőrács 35 - 45 cm kerek sü‐ nagy hőfok tőformában Linzer...
  • Page 142 Minden használat után tisztítsa és szárítsa meg a tartozékokat. Kizárólag mikroszálas törlő‐ ronggyal, langyos vízzel és enyhe mosogatószerrel végezze a tisztítást. A tartozékokat tilos mosogatógépben tisztítani. A tapadásmentes edény tartozékokat ne tisztítsa súroló hatású tisztítószerekkel vagy éles tárgyakkal. Tartozékok 12.2 Hogyan távolítsa el: Polctartók A sütő...
  • Page 143 1. lépés Nyissa ki teljesen az ajtót, és fogja meg mindkét zsanért. 2. lépés Emelje fel és húzza a reteszeket, amíg be‐ kattannak. 3. lépés Csukja vissza a sütő ajtaját az első nyitási pozícióig (félig). Ezután emelje fel és húzza meg, majd vegye ki az ajtót a helyéről.
  • Page 144 6. lépés Először emelje meg óvatosan, majd távolítsa el az üveglapot. 7. lépés Tisztítsa meg az üveglapokat mosogatószeres vízzel. Óvatosan törölje szárazra az üveglapokat. Az üveglapokat tilos mosogatógépben tisztítani. 8. lépés Tisztítás után tegye vissza az üveglapot és a sütőajtót a helyére. Ha az ajtó...
  • Page 145 Termékszám (PNC) ......... Sorozatszám (S.N.) ......... 14. ENERGIAHATÉKONYSÁG 14.1 Termékre vonatkozó információk és Termékismertető Gyártó neve Electrolux Modellazonosító EOF3H50BK 944068231 Energiahatékonysági szám 95.1 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés, alsó + felső sütés 0.89kWh/ciklus mellett Energiafogyasztás normál terhelésnél, légkeveréses üzemmód 0.78kWh/ciklus mellett Sütőterek száma...
  • Page 146 IEC/EN 60350-1 – Háztartási elektromos főzőkészülékek – 1. rész: Tűzhelyek, sütők, gőzsütők és grillezők - A teljesítmény mérésére szolgáló módszerek. 14.2 Energiatakarékosság Maradékhő A 30 percnél hosszabb ideig tartó sütés során a befejezés előtt 3 - 10 perccel csökkentse a készülék hőmérsékletét a minimum értékre.
  • Page 147 MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
  • Page 148 DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un neaizsargātu personu drošība •...
  • Page 149 • Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas. • Pirms visu veidu apkopes veikšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. • Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no elektrības trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, pilnvarotam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam. • UZMANĪBU: Pirms spuldzes nomaiņas pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta, lai izvairītos no strāvas trieciena iespējamības.
  • Page 150 • Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai Ierīces priekšpuses aug‐ 589 mm pēc uzstādīšanas kontaktspraudnim var stums brīvi piekļūt. Ierīces aizmugures aug‐ 570 mm • Ja kontaktligzda ir vaļīga, neievietojiet tajā stums kontaktspraudni. Ierīces priekšpuses pla‐ 594 mm •...
  • Page 151 • Lietošanas laikā neatstājiet ierīci bez paneli līdz ierīce pēc lietošanas nav pilnīgi uzraudzības. atdzisusi. • Izslēdziet ierīci pēc katras lietošanas 2.4 Aprūpe un tīrīšana reizes. • Ievērojiet piesardzību, atverot ierīces durvis, kamēr tā darbojas. Var notikt BRĪDINĀJUMS! karsta gaisa izplūšana. Pastāv savainojumu un ierīces •...
  • Page 152 2.6 Serviss • Sazinieties ar vietējās pašvaldības iestādēm, lai noskaidrotu, kā utilizēt ierīci. • Lai salabotu ierīci, sazinieties ar pilnvarotu • Atvienojiet ierīci no elektropadeves. servisa centru. • Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces • Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas. un utilizējiet to.
  • Page 153 3.2 Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Elektropadeves lampa / simbols Karsēšanas funkciju pārslēgs Displejs Vadības regulators (temperatūrai) Temperatūras indikators/simbols Dzesēšanas ventilatora gaisa atveres Sildelements Lampa Ventilators Plaukta atbalsts, izņemams Tilpnes reljefs - Tvertne tīrīšanai ar ūdeni Plauktu līmeņi 4.2 Papildpiederumi Paredzēts(-a) apbrūnināšanai un cepšanai...
  • Page 154 5.2 Sensora lauki/taustiņi Lai iestatītu laiku. Lai iestatītu pulksteņa funkciju. Lai iestatītu laiku. 5.3 Displejs A. Pulksteņa funkcijas B. Taimeris 6. PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 6.1 Pirms pirmās lietošanas Iepriekšējas karsēšanas laikā no cepeškrāsns var izdalīties aromāts un dūmi. Nodrošiniet telpā ventilāciju.
  • Page 155 7. IZMANTOŠANA IKDIENĀ BRĪDINĀJUMS! Karsēšanas Lietošana Skatiet sadaļu "Drošība". funkcija Lai grauzdētu vai ceptu un gata‐ 7.1 Iestatīšana: Karsēšanas funkcija votu ēdienus, kuriem nepiecie‐ šama vienāda gatavošanas tem‐ Gatavošana, iz‐ peratūra, izmantojot vairākus 1. solis Pagrieziet karsēšanas funkciju pārslē‐ mantojot ventilato‐ plauktus, vienlaikus nesajaucot gu, lai izvēlētos karsēšanas funkciju.
  • Page 156 8. PULKSTEŅA FUNKCIJAS 8.1 Pulksteņa funkcijas Pulksteņa funkcija Lietošana Lai iestatītu, mainītu vai pārbaudītu diennakts laiku. Diennakts laiks Lai iestatītu, cik ilgi cepeškrāsnij jādarbojas. Darb. laiks Laika atskaites iestatīšanai. Šī funkcija neietekmē cepeškrāsns darbību. Jūs varat iestatīt šo funkciju jebkurā laikā — arī tad, ja cepeškrāsns izslēg‐ Laika atgādinājums 8.2 Pulksteņa funkcijas iestatīšana Diennakts laiks iestatīšana...
  • Page 157 Laika atgādinājums iestatīšana 2. solis – nospiediet, lai iestatītu laiku. Funkcija aktivizējas automātiski pēc 5 sekundēm. Kad beigsies iestatītais laiks, atskanēs skaņas signāls. 3. solis Nospiediet jebkuru taustiņu, lai izslēgtu skaņas signālu. 4. solis Pagrieziet regulatoru stāvoklī Izslēgts. Kā atcelt: Pulksteņa funkcijas 1.
  • Page 158 Cepamā Paplāte / Cepamā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbalsta rež‐ ģa vadotnēm. 10. PAPILDFUNKCIJAS 10.1 Dzesēšanas ventilators 10.2 Drošības termostats Ierīces darbības laikā dzesēšanas ventilators Nepareiza cepeškrāsns lietošana vai bojāti automātiski uztur ierīces virsmas vēsas. komponenti var izraisīt bīstamu pārkaršanu. Izslēdzot ierīci, dzesēšanas ventilators var Lai to novērstu, cepeškrāsnij ir drošības turpināt darboties, līdz ierīce būs atdzisusi.
  • Page 159 11.2 Ventil. kars. ar mitrumu - ieteicamie piederumi Lietojiet tumšas krāsas un neatstarojošas formas un traukus. Tiem ir labāka siltuma absorbēšanas spēja nekā gaišas krāsas un atstarojošiem traukiem. Podiņi Picas panna Cepšanas trauks Augļu pīrāga forma Keramika Tumša, neatstarojoša Tumša, neatstarojoša Tumša, neatstarojoša 8 cm diametrs, 5 28 cm diametrs...
  • Page 160 (°C) (min.) Šašliks, 0,5 kg cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 25 - 35 Cepumi, 16 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 20 - 30 Makarūni, 20 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 40 - 45 Mufini, 12 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 30 - 40 Sāļā...
  • Page 161 ( °C) (min) Biskvītkūka, Tradicionālā Restots 35 - 45 kūkas veidne gatavošana plaukts Ø26 cm Biskvītkūka, Karsēšana ar Restots 35 - 45 kūkas veidne ventilatoru plaukts Ø26 cm Smilšu mīkla Tradicionālā Cepamā 20 - 35 Iepriekš uzsildiet ce‐ gatavošana Paplāte peškrāsni 10 min.
  • Page 162 Tīriet visus papildpiederumus pēc katras lietošanas un ļaujiet tiem nožūt. Izmantojiet tikai mi‐ krošķiedras drānu, kura iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Nemazgājiet piederumus trauku mazgājamajā mašīnā. Netīriet piedegumdrošos piederumus ar abrazīviem tīrīšanas līdzekļiem vai asiem priekšme‐ tiem. Papildpiederumi 12.2 Izņemšana.
  • Page 163 1. solis Atveriet durvis līdz galam un turiet abas eņ‐ ģes. 2. solis Paceliet un velciet aizslēgus uz aizmuguri, līdz tie noklikšķ. 3. solis Aizveriet cepeškrāsns durvis pusatvērtā stā‐ voklī līdz pirmajai atvēršanas pozīcijai. Tad paceliet un pavelciet, lai izceltu ārā durvis. 4.
  • Page 164 6. solis Vispirms uzmanīgi paceliet un tad noņemiet stikla paneli. 7. solis Notīriet stikla paneļus ar ūdeni un ziepēm. Uzmanīgi nosusiniet stikla paneļus. Nemazgājiet stikla paneļus trauku mazgājamajā mašīnā. 8. solis Pēc tīrīšanas uzstādiet stikla paneli un cepeškrāsns durvis. Ja durvis ir uzstādītas pareizi, aizverot aizslēgus, jūs dzirdēsiet klikšķi. Ja uzstādīta pareizi, durvju apmales stiprinājumi no‐...
  • Page 165 Sērijas numurs (S.N.) ......... 14. ENERGOEFEKTIVITĀTE 14.1 Produkta informācija un produkta informācijas lapa Piegādātāja nosaukums Electrolux Modeļa identifikācija EOF3H50BK 944068231 Energoefektivitātes indekss 95.1 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionālajā režīmā 0.89kWh/ciklā Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes piespiedu ventilatora 0.78kWh/ciklā...
  • Page 166 IEC/EN 60350-1 — Elektroierīces gatavošanai mājsaimniecībā — 1. daļa: Plītis, cepeškrāsnis, tvaika cepeškrās‐ nis un grili — veiktspējas mērīšanas metodes. 14.2 Elektroenerģijas taupīšana Gatavošana ar ventilatoru Ja iespējams, elektroenerģijas taupīšanas nolūkā izmantojiet gatavošanas funkcijas. Atlikušais siltums Ierīce aprīkota ar funkcijām, kas ļauj Ja gatavošanas ilgums pārsniedz 30 minūtes, taupīt enerģiju, gatavojot ikdienā.
  • Page 167 MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Page 168 SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga •...
  • Page 169 panašioje aplinkoje, kur prietaiso naudojimo intensyvumas neviršija įprasto buitinio naudojimo. • Šį prietaisą įrengti ir pakeisti jo laidą privalo tik kvalifikuotas specialistas. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Prieš vykdydami techninės priežiūros darbus, atjunkite prietaisą nuo maitinimo. • Pasirūpinkite, kad pažeistą maitinimo laidą pakeistų tik gamintojas, jo įgalioto techninės priežiūros centro darbuotojai arba atitinkamos kvalifikacijos specialistai –...
  • Page 170 • Prietaise įrengta elektrinė aušinimo padaryti mūsų įgaliotasis techninės sistema. Ji turi būti prijungta prie elektros priežiūros centras. maitinimo šaltinio. • Saugokite, kad maitinimo laidai neliestų ir nebūtų arti prietaiso durelių arba nišos po prietaisu, ypač kai jis veikia arba durelės Minimalus spintelės aukštis 580 (600) mm yra karštos.
  • Page 171 2.3 Naudojimas • Jeigu prietaisas įrengtas už baldo plokštės (pvz., durelių), pasirūpinkite, kad prietaisui veikiant durelės visada būtų atidarytos. Už ĮSPĖJIMAS! durelių gali kauptis karštis ir drėgmė, kurie Sužalojimo, nudegimų ir elektros smūgio gali pakenkti prietaisui, baldams ar arba sprogimo pavojus. grindims.
  • Page 172 • Naudokite tik tų pačių techninių duomenų • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti lemputes. prietaisą, susisiekite su atitinkama savivaldybės įstaiga. 2.6 Paslauga • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo. • Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį • Nupjaukite maitinimo laidą arti prietaiso ir techninės priežiūros centrą.
  • Page 173 3.2 Prietaiso pritvirtinimas prie baldo 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Maitinimo lemputė / simbolis Kaitinimo funkcijų nustatymo rankenėlė Valdymo skydelis Valdymo rankenėlė (temperatūra) Temperatūros indikatorius / simbolis Aušinimo ventiliacijos angos Šildymo elementas Lemputė Ventiliatorius Lentynos atrama, išimama Įduba vandeniui - Indas valymui vandeniu Lentynos padėtys 4.2 Priedai...
  • Page 174 5.2 Jutiklio laukai / mygtukai Laikui nustatyti. Laikrodžio funkcijai nustatyti. Laikui nustatyti. 5.3 Valdymo skydelis A. Laikrodžio funkcijos B. Laikmatis 6. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄKART ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 6.1 Prieš naudojant pirmą kartą išankstinio įkaitinimo metu iš orkaitės gali sklisti kvapas ir dūmai. Pasirūpinkite, kad patalpa būtų...
  • Page 175 7. KASDIENIS NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Kaitinimo funk‐ Paskirtis Žr. saugos skyrius. cija Skrudinti arba kepti ir skrudinti 7.1 Kaip nustatyti: Kaitinimo maistą, kai keliose lentynos pa‐ funkcija dėtyse reikalinga tolygi tempera‐ Karšto oro srautas tūra, o kvapai turi nesimaišyti. Skirta didesniems mėsos arba 1-as veiks‐...
  • Page 176 8. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 8.1 Laikrodžio funkcijos Laikrodžio funkcija Naudojimo sritis Paros laikui nustatyti, pakeisti arba patikrinti. Paros laikas Orkaitės veikimo trukmei nustatyti. Trukmė Nustatoma atgalinė laiko atskaita. Ši funkcija neturi įtakos orkaitės veiki‐ mui. Galite nustatyti bet kada šią funkciją, net jei orkaitė yra išjungta. Laikmatis 8.2 Kaip nustatyti Laikrodžio funkcijos Kaip nustatyti Paros laikas...
  • Page 177 Kaip nustatyti Laikmatis 1-as veiks‐ – spauskite pakartotinai. – pradės mirksėti. 2-as veiks‐ – paspauskite, kad nustatytumėte laiką. Funkcija įsijungs automatiškai po 5 sekundžių. Pasibaigus nustatytam laikui, pasigirs signalas. 3-ias Norėdami išjungti garso signalą, paspauskite bet kurį mygtuką. veiksmas 4-as veiks‐ Pasukite rankenėles į...
  • Page 178 Kepimo skarda / Gili skarda: Įstumkite skardą tarp lentynos laikiklių. 10. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 10.1 Ventiliatorius 10.2 Apsauginis termostatas Kai prietaisas veikia, aušinimo ventiliatorius Netinkamai naudojant orkaitę arba sugedus įsijungia automatiškai, kad prietaiso paviršiai jo sudedamosioms dalims, ji gali pavojingai išliktų vėsūs. Jei prietaisą išjungsite, aušinimo perkaisti.
  • Page 179 Indeliai atskiroms valgio porcijoms Picos kepimo skarda Kepimo indas paruošti Apkepo skarda Keraminė Tamsi, neatspindinti Tamsi, neatspindinti Tamsi, neatspindinti 8 cm skersmens, 5 28 cm skersmens 26 cm skersmens 28 cm skersmens cm aukščio 11.3 Drėgnas konvek. kepimas Laikykitės toliau lentelėje nurodytų rekomendacijų, kad gautumėte geriausius rezultatus.
  • Page 180 (°C) (min.) Migdolų sausainiai, 20 kepamoji skarda ar surenka‐ 40–45 vnt. moji skarda Keksiukai, 12 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐ 30–40 moji skarda Pikantiški tešlainiai, 16 kepamoji skarda ar surenka‐ 35–45 vnt. moji skarda Smėliniai sausainiai, kepamoji skarda ar surenka‐ 40–50 20 vnt.
  • Page 181 ( °C) (min) Biskvitinis Apatinis + vir‐ Grotelės 35 - 45 pyragas, Ø šutinis kaitini‐ 26 cm pyra‐ go forma Biskvitinis Konvekcinis Grotelės 35 - 45 pyragas, Ø kepimas 26 cm pyra‐ go forma Trapios teš‐ Apatinis + vir‐ Kepimo 20 - 35 Pakaitinkite orkaitę...
  • Page 182 Visus priedus valykite kiekvieną kartą panaudoję ir palikite juos išdžiūti. Valykite tik mikro‐ pluošto šluoste, suvilgyta šilto vandens bei švelnaus ploviklio tirpale. Priedų indaplovėje plauti negalima. Priedų su neprikimbančia danga nevalykite šveičiamaisiais valikliais ar aštriais daiktais. Priedai 12.2 Kaip išimti: Lentynų atramos Išimkite lentynų...
  • Page 183 1-as veiks‐ Visiškai atidarykite dureles ir prilaikykite abu lankstus. 2-as veiks‐ Pakelkite ir patraukite skląstis, kol išgirsite spragtelėjimą. 3-ias Praverkite orkaitės dureles iki pirmosios pa‐ veiksmas dėties (pusiau). Tada kilstelėkite dureles ir patraukite į save, kad išimtumėte. 4-as veiks‐ Padėkite dureles ant minkštos šluostės, ant mas.
  • Page 184 6-as veiks‐ Atsargiai kilstelėkite stiklinę plokštę ir ištrau‐ kite. 7-as veiks‐ Nuplaukite stiklo plokštes vandeniu ir muilu. Atsargiai jas nusausinkite. Neplaukite stiklo plokščių in‐ daplovėje. 8-as veiks‐ Baigę valyti, įdėkite stiklo plokštę ir orkaitės dureles. Jei dureles įstatėte tinkamai, uždarę skląstis išgirsite spragtelėjimą. Tinkamai įdėjus durelių...
  • Page 185 14. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 14.1 Informacija apie gaminį ir informacijos apie gaminį lapas Tiekėjo pavadinimas Electrolux Modelio identifikatorius EOF3H50BK 944068231 Energijos efektyvumo rodyklė 95.1 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir režimą 0.89kWh/ciklas Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir venti‐...
  • Page 186 IEC/EN 60350-1 Buitiniai elektriniai virimo ir maisto gaminimo prietaisai. 1 dalis: Įprastos ir garinės orkaitės ir gri‐ liai. - Eksploatacinių charakteristikų matavimo metodai. 14.2 Energijos taupymas Liekamasis karštis Jei maisto gaminimo trukmė ilgesnė nei 30 min., likus 3–10 min. iki gaminimo pabaigos prietaiso temperatūrą...
  • Page 187 СІЗ ОЙЫМЫЗДА БОЛДЫҢЫЗ Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рахмет. Сіз ондаған жылдар бойғы кәсіби тәжірибе мен инновацияға сүйеніп жасалған құрылғыны таңдадыңыз. Тапқырлықтың туындысы болған, көз тартарлық бұл құрылғыны жасау барысында сіз ойымызда болдыңыз. Сондықтан, қолданған сайын тамаша нәтижеге қол жеткізе алатыныңызға сенімді болыңыз.
  • Page 188 ҚАУІПСІЗДІК АҚПАРАТЫ Құрылғыны орнатып іске қолданар алдында бірге жеткізілген нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз. Дұрыс орнатпау немесе пайдаланбау нәтижесінде орын алған жарақат немесе зақымға өндіруші жауапты емес. Нұсқаулықтарды кейін қарап жүру үшін әрқашан қауіпсіз және қол жетімді жерде сақтаңыз. 1.1 Балалар мен осал адамдар қауіпсіздігі •...
  • Page 189 • Бұл құрылғыны кеңселерде, қонақүй бөлмелерінде, төсек және таңғы ас қамтамасыз етілетін қонақ бөлмелерінде, ферма үйлерінде және мұндай пайдалану (орташа) тұрмыстық пайдалану деңгейлерінен аспайтын басқа ұқсас тұрғын жайда пайдалануға болады. • Білікті маман ғана осы құрылғыны орнатуы және кабельді ауыстыруы тиіс. •...
  • Page 190 2. ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ 2.1 Орнату Есік ашық кездегі 1007 мм тереңдігі ЕСКЕРТУ! Желдеткіш саңылауының 560x20 мм Бұл құрылғыны тек білікті маман ғана ең төменгі өлшемі. орнатуға тиіс. Төменгі артқы бөлікте орналасқан саңылау • Орам материалдарының барлығын алыңыз. Желілік сымның 1100 мм •...
  • Page 191 ашаның қол жететін жерде тұрғанына • Бұл құрылғының техникалық көз жеткізіңіз. сипаттамасын өзгертпеңіз. • Егер розетка бекітілмеген болса, ашаны • Желдету саңылауларының бітелмегенін жалғамаңыз. тексеріңіз. • Құрылғыны ажырату үшін электр • Жұмыс істеп тұрған құрылғыны сымынан тартпаңыз. Әрдайым қорек назардан тыс қалдырмаңыз. ашаны...
  • Page 192 • Әрқашан құрылғының есігі жабық күйде • Осы өнімнің ішіндегі шам(дар) мен әзірлеңіз. шамдардың қосалқы бөлшектері жеке • Егер құрылғы жиһаз панелінің (мысалы, сатылады: Бұл шамдар температура, есіктің) артына орнатылса, онда діріл, ылғалдылық сияқты төтенше құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде физикалық...
  • Page 193 3. ОРНАТУ 3.1 Кіріктіріп орнату ЕСКЕРТУ! Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Тұмшапешті корпусқа бекіту ҚАЗАҚ...
  • Page 194 4. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ 4.1 Жалпы шолу Басқару тақтасы Қуат шамы / белгісі Қыздыру функцияларының тетігі Дисплей Басқару тетігі (температураға арналған) Температура индикаторы/таңбасы Салқындату желдеткішіне арналған ауа саңылаулары Қыздыру элементі Шам Желдеткіш Сөре тірегі, алынбалы Қуыстың шығыңқы жері - Сумен тазалауға арналған сауыт Сөре...
  • Page 195 Уақытты қоюға арналған. 5.3 Дисплей A. Сағат функциялары B. Таймер 6. ЕҢ АЛҒАШ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА ЕСКЕРТУ! Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. 6.1 Бірінші пайдалану алдында Алдын ала қыздыру кезінде тұмшапештен иіс және түтін шығады. Бөлменің желдетілуін қамтамасыз етіңіз. 1-қадам 2-қадам 3-қадам Сағатты орнатыңыз Тұмшапешті...
  • Page 196 7. ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ ЕСКЕРТУ! Қыздыру Қолдану Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. функциясы Пісіру температуралары 7.1 Қалай орнатасыз: Қыздыру бірдей тағамды бір емес, функциясы бірнеше сөреге қойып, иістерін Желдеткішпен сіңірмей қуыруға немесе пісіру қуырып-пісіруге арналған. 1-қадам Қыздыру функциясын таңдау үшін Үлкен ет кесектерін немесе қыздыру...
  • Page 197 8. САҒАТ ФУНКЦИЯЛАРЫ 8.1 Сағат функциялары Сағат функциясы Қолдану Тәулік уақытын орнатуға, өзгертуге немесе қарауға арналған. Тәулік уақыты Пештің жұмыс істеу уақытын орнатуға арналған. Ұзақтық Кері санақ параметрін орнатуға арналған. Бұл функция тұмшапештің қызметіне әсер етпейді. Бұл функцияны кез келген уақытта, пеш сөніп Минут...
  • Page 198 Орнату жолы: Минут сайынғы дыбыс 2-қадам — уақытты орнату үшін басыңыз. Функция 5 секундтан кейін автоматты түрде іске қосылады. Орнатылған уақыт аяқталғанда сигнал естіледі. 3-қадам Сигналды тоқтату үшін кез келген түймені басыңыз. 4-қадам Тетіктерді өшіру күйіне бұраңыз. Бас тарту жолы: Сағат функциялары 1-қадам...
  • Page 199 Пісіру науасы / Шұңғыл таба: Науаны сөре тірегінің бағыттағыштарының арасына салып итеріңіз. 10. ҚОСЫМША ФУНКЦИЯЛАР 10.1 Желдеткіш қызып кету қаупі бар. Бұндай жағдайдың алдын алу үшін тұмшапеш тоқты кідіртуге Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде, арналған термостатпен жабдықталған. құрылғы беттерін салқын ұстау үшін, Температура...
  • Page 200 үшін ең жақсы параметрлерді (қызу параметрі, пісіру уақыты, т.б.) табыңыз. 11.2 Ылғалды желдеткішпен пісіру — ұсынылатын керек-жарақтар Күңгірт және шағылыспайтын қалыптар мен контейнерлерді қолданыңыз. Олар ашық түсті және шағылыстыратын ыдысқа қарағанда жылуды жақсы сіңіреді. Қалыптар Пицца ыдысы Пісірме табақ Флан негізінің қалыбы Керамика...
  • Page 201 (°C) (мин) Тұтас балық еті, 0,2 пісірме науа немесе шұңғыл 35 - 45 кг науа Балық сүбесі, 0,3 кг тор сөреге қойылған пицца 35 - 45 ыдысы Жұмсақ пісірілген ет, пісірме науа немесе шұңғыл 40 - 50 0,25 кг науа Кәуап, 0,5 кг...
  • Page 202 ( °C) (мин) Шағын Ыстық Пісіру 1 және 20 - 35 торттар, әр желдеткішпен науасы науада 16 пісіру Алма Дәстүрлі пісіру Тор сөре 70 - 90 бәліші, диагоналі Ø20 см 2 қалып Алма Ыстық Тор сөре 70 - 90 бәліші, желдеткішпен...
  • Page 203 12. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ ЕСКЕРТУ! Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. 12.1 Тазалау туралы ескертпелер Құрылғының алдыңғы жағын тек микроталшықты шүберекпен, жылы сумен және жұмсақ жуғыш затпен тазалаңыз. Науа корпусының айналасындағы есік тығыздағышын тазалаңыз және тексеріңіз. Металл беттерді тазалау үшін, тазартқыш ерітіндіні пайдаланыңыз. Жуғыш...
  • Page 204 3-қадам Сөре тірегінің артқы жағын бүйірлік қабырғадан ары тартып, алыңыз. 4-қадам Сөре сырғытпаларын кері бағытта орнатыңыз. Телескоптық сырғытпалардағы ұстайтын істіктер алға қарап тұруы керек. 12.3 Пайдалану жолы: Сумен тазалау 2-қадам Функцияны орнатыңыз: Бұл тазалау процедурасы ылғалдың 3-қадам Температураны 90°C-қа орнатыңыз. көмегімен...
  • Page 205 3-қадам Тұмшапештің есігін бірінші ашылу күйіне дейін жартылай жабыңыз. Содан соң есікті ұясынан шығарып алу үшін көтеріп, тартыңыз. 4-қадам Есікті тұрақты беттегі жұмсақ шүберекке қойып, ішкі шыны панельді алу үшін құлыптау жүйесін босатыңыз. 5-қадам Екі бекіткішті 90°-қа бұрып, орындарынан алыңыз. 90°...
  • Page 206 12.5 Қалай ауыстырасыз: Шам ЕСКЕРТУ! Электр қатері орын алуы мүмкін. Шам ыстық болуы мүмкін. Шамды ауыстырмас бұрын: 1-қадам 2-қадам 3-қадам Пешті сөндіріңіз. Тұмшапеш әбден Пешті розеткадан ағытыңыз. Пештің табанына шүберек суығанша күтіңіз. төсеңіз. Артқы шам 1-қадам Алу үшін шыны қақпақты бұраңыз. 2-қадам...
  • Page 207 Сериялық нөмір (S.N.) ......... 14. ҚУАТ ТИІМДІЛІГІ 14.1 Өнім туралы ақпарат және өнім туралы ақпарат парағы* Жабдықтаушының аты Electrolux Модель идентификаторы EOF3H50BK 944068231 Қуат тиімділігі индексі 95.1 Қуат тиімділігі сыныбы Дәстүрлі режимдегі стандартты жүктеме үшін пайдаланылатын 0.89кВт-сағ/цикл қуат Желдеткіш режимдегі стандартты жүктеме үшін...
  • Page 208 нөмірінің бірінші саны өндірілген жылдың соңғы санына, екінші және үшінші сандар аптаның реттік нөміріне сәйкес келеді. Мысалы, 14512345 сериялық нөмірі өнім 2021 жылдың қырық бесінші аптасында өндірілгенін білдіреді. Өндіруші: Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan 143, 105 45 Stockholm, Швеция. Польшада жасалған. ҚАЗАҚ...
  • Page 209 НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни...
  • Page 210 БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ Пред монтирање и користење на апаратот, ве молиме внимателно да ги прочитате приложените упатства. Производителот не сноси одговорност за направена повреда или штета кои се резултат на неправилна монтажа или употреба. Секогаш чувајте ги упатствата на сигурно и безбедно место за подоцнежна употреба. 1.1 Сигурност...
  • Page 211 • Уредот е наменет да го користи едно домаќинство во домашни услови во затворен простор. • Уредот може да се користи во канцеларии, хотелски соби, гостилници, фарми со гостилници и други слични сместувања каде неговото користење не надминува (просечно) ниво на користење во домаќинство. •...
  • Page 212 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА 2.1 Монтажа Длабочина со отворена 1007 мм врата ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Минимална големина на 560x20 мм Апаратот мора да го монтира само отворот за вентилација. квалификувано лице. Отвор ставен на дното на задната страна • Извадете ја целата амбалажа. •...
  • Page 213 • Доколку штекерот е лабав, не • Осигурајте се дека отворите за приклучувајте го приклучокот за струја. вентилација не се блокирани. • Не влечете го кабелот за да го • Не го оставајте апаратот да работи без исклучите апаратот од струја. Секогаш надзор.
  • Page 214 • Ако апаратот е монтиран зад плоча од • Во однос на светилите во внатрешноста мебел (на пр. врата), вратата не смее на овој производ и резервните светилки да се затвора кога апаратот е во што се продаваат посебно: Овие функција.
  • Page 215 3. МОНТАЖА 3.1 Вградување ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Прицврстување на печката за плакар МАКЕДОНСКИ...
  • Page 216 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Општ преглед Контролна табла Светилка/симбол за струја Копче за функциите на греење Екран Контролно копче (за температура) Индикатор/симбол за температура Воздушни вентили за вентилаторот Елемент за греење Светилка Вентилатор Потпора за полици, мобилна Втиснување во шуплината - Сад за чистење...
  • Page 217 5.3 Екран A. Функции на часовникот B. Тајмер 6. ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 6.1 Пред првата употреба Печката може да испушта миризба и чад за време на предзагревање. Погрижете се да има доволен проток на воздух. Чекор...
  • Page 218 7. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Функција на Примена Видете во поглавјата за заштита и греење сигурност. За печење колачи со крцкав долен дел и за конзервирање 7.1 Начин на подесување: храна. Функција за загревање Долен грејач За печење или истовремено печење месо и тесто за кои е 1 чекор...
  • Page 219 заштеда на енергија видете во поглавјето „Енергетска ефикасност“, Заштеда на енергија. 8. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ 8.1 Функции на часовникот Функција часовник Примена За да го поставите, промените или проверите точното време. Време во денот За да одредите колку долго работи печката. Времетраење...
  • Page 220 Како да поставите: Потсетник во минути Чекор 1 - притиснете неколку пати. - започнува да трепка. Чекор 2 Притиснете - за да го нагодите точното време. Функцијата стартува автомастки после 5 секунди. Кога ќе истече поставеното време, се огласува звучен сигнал. Чекор...
  • Page 221 Плех за печење / Длабока тава: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката. 10. ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 10.1 Вентилатор предизвикаат опасно прегревање. За да се спречи тоа, печката има безбедносен Кога работи апаратот, вентилаторот се термостат што го прекинува напојувањето вклучува...
  • Page 222 11.2 Печете со влажен воздух - препорачани додатоци Употребете темни плехови и садови кои ја одбиваат светлината. Тие подобро ја абсорбираат топлината и од светлата воја и садовите кои ја одбиваат светлината. Керамички сад Рамна тава за печење Тавче за пица Сад...
  • Page 223 (°C) (мин) Шаслик, 0,5 kg плех за печење или длабока 25 - 35 тава Колачиња, 16 плех за печење или длабока 20 - 30 парчиња тава Макарон-колач, 20 плех за печење или длабока 40 - 45 парчиња тава Мафини, 12 парчиња плех...
  • Page 224 ( °C) (мин) Пита со Готвење со Решетка 70 - 90 јаболка, 2 вентилатор плеха Ø20 см Пандишпан, Конвенционал Решетка 35 - 45 калап за но готвење колачи Ø26 см Пандишпан, Готвење со Решетка 35 - 45 калап за вентилатор колачи...
  • Page 225 Чистете ja внатрешноста по секоја употреба. Насобирањето мрснотии или други остатоци од храна може да резултира со пожар. На апаратот или на стаклените плочи на вратата може да се кондензира влага. За да ја намалите кондензацијата, пуштете го апаратот да работи околу 10 минути пред готвењето.
  • Page 226 12.4 Како да извадите и да монтирате: Врата Вратата на рерната има две стаклени плочи. Можете да ја отстраните вратата на рерната и внатрешната стаклена плоча за да ја исчистите. Прочитајте го целосното упатство „Вадење и монтирање врата“ пред да ги извадите стаклените плочи. ВНИМАНИЕ! Не...
  • Page 227 Чекор 5 Свртете ги прицврстувачите за 90° и извадете ги од нивните лежишта. 90° Чекор 6 Прво подигнете внимателно, а потоа отстранете ја стаклената плоча. Чекор 7 Исчистете ги стаклените плочи со вода и сапун. Внимателно избришете ги стаклените плочи. Не...
  • Page 228 Модел (MOD.) ......... Број на производ (PNC) ......... Сериски број (SN.) ......... 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информации за производ и Страница за информации за производ Име на добавувачот Electrolux Идентификација на модел EOF3H50BK 944068231 Индекс на енергетска ефикасност 95.1 МАКЕДОНСКИ...
  • Page 229 Класа на енергетска ефикасност Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, 0.89kWh/cycle конвенционален режим Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, режим на 0.78kWh/cycle вентилатор Број на вдлабнатини Извор на топлина Електрична енергија Јачина на глас Тип на печка Вградена печка Маса 29.3кг.
  • Page 230 MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
  • Page 231 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją produktu. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości.
  • Page 232 1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania w kuchni. • Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego w pomieszczeniach zamkniętych. • Urządzenie to można używać w biurach, pokojach hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla gości w gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym.
  • Page 233 • Do czyszczenia szyb w drzwiach nie używać ściernych środków czyszczących ani ostrych, metalowych myjek, ponieważ mogą one porysować powierzchnię, co może skutkować pęknięciem szkła. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja Szerokość tylnej części 558 mm urządzenia OSTRZEŻENIE! Głębokość urządzenia 561 mm Urządzenie może zainstalować...
  • Page 234 • Przewody zasilające nie mogą dotykać ani przebiegać w pobliżu drzwi urządzenia lub Moc całkowita (W) Przekrój przewodu wnęki pod urządzeniem, zwłaszcza gdy (mm²) urządzenie działa i drzwi są mocno maksymalnie 2300 rozgrzane. • Zarówno dla elementów znajdujących się maksymalnie 3680 3x1.5 pod napięciem, jak i zaizolowanych części, zabezpieczenie przed porażeniem...
  • Page 235 – Nie należy kłaść folii aluminiowej rozpuszczalników ani metalowych bezpośrednio na dnie komory przedmiotów. urządzenia. • Stosując aerozol do piekarników, należy – Nie wlewać wody bezpośrednio do przestrzegać wskazówek dotyczących gorącego urządzenia. bezpieczeństwa umieszczonych na jego – Nie należy pozostawiać wilgotnych opakowaniu.
  • Page 236 3. INSTALACJA 3.1 Zabudowa OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Mocowanie piekarnika do szafki POLSKI...
  • Page 237 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Ogólne informacje Panel sterowania Kontrolka/symbol zasilania Pokrętło wyboru funkcji pieczenia Wyświetlacz Pokrętło sterujące (do regulacji temperatury) Wskaźnik/symbol temperatury Otwory wentylacyjne wentylatora chłodzącego Grzałka Lampa Wentylator Prowadnice blach, wyjmowane Wnęka komory - Zbiornik systemu czyszczenia wodą Poziomy umieszczania potraw 4.2 Akcesoria Do pieczenia ciasta i mięsa lub do zbierania tłuszczu.
  • Page 238 5.3 Wyświetlacz A. Funkcje zegara B. Zegar 6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 6.1 Przed pierwszym użyciem Podczas nagrzewania z piekarnika może wydobywać się nieprzyjemny zapach i dym. Należy zapewnić odpowiednią wentylację w pomieszczeniu. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Ustawianie zegara Wyczyść...
  • Page 239 Krok 2 Obrócić pokrętło sterujące, aby wybrać Funkcja pie‐ Zastosowanie temperaturę. czenia Krok 3 Po zakończeniu pieczenia obrócić po‐ Do pieczenia dużych kawałków krętła w położenie wyłączenia, aby wy‐ mięsa lub drobiu z kośćmi na łączyć piekarnik. jednym poziomie. Do przyrzą‐ Turbo grill dzania zapiekanek i przyrumie‐...
  • Page 240 8. FUNKCJE ZEGARA 8.1 Funkcje zegara Funkcja zegara Zastosowanie Ustawianie, zmienianie lub sprawdzanie aktualnego czasu. Aktualna godzina Ustawianie czasu pracy piekarnika. Czas trwania Ustawianie czasu do odliczania. Funkcja nie ma wpływu na działanie pie‐ karnika. Funkcję tę można włączyć w dowolnej chwili – również wtedy, gdy Minutnik piekarnik jest wyłączony.
  • Page 241 Jak ustawić: Minutnik Krok 1 — nacisnąć kilkakrotnie. – zacznie migać. Krok 2 – nacisnąć, aby ustawić czas. Po upływie 5 sekund funkcja uruchomi się automatycznie. Po upływie ustawionego czasu rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Krok 3 Nacisnąć dowolny przycisk, aby wyłączyć sygnał. Krok 4 Obrócić...
  • Page 242 Blacha do pieczenia ciasta / Głęboka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice blachy. 10. DODATKOWE FUNKCJE 10.1 Wentylator chłodzący niebezpieczne przegrzanie urządzenia. Aby temu zapobiec, piekarnik wyposażono Podczas pracy urządzenia wentylator w termostat bezpieczeństwa, który w razie chłodzący włącza się automatycznie, aby potrzeby wyłącza zasilanie.
  • Page 243 11.2 Termoobieg wilgotny – zalecane akcesoria Należy używać używać naczyń i pojemników w ciemnym kolorze o matowej powierzchni. Pochłaniają one lepiej ciepło niż naczynia w jasnym kolorze o błyszczącej powierzchni. Kokilki Blacha do pizzy Forma do pieczenia Forma do tarty W ciemnym kolorze, mato‐...
  • Page 244 (°C) (min) Szaszłyk, 0,5 kg blacha do pieczenia ciasta lub 25 - 35 głęboka blacha Ciastka, 16 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 20 - 30 głęboka blacha Makaroniki, 20 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 40 - 45 głęboka blacha Babeczki, 12 szt.
  • Page 245 ( °C) (min) Biszkopt, fo‐ Górna/dolna Ruszt 35 - 45 remka do grzałka ciasta Ø26 Biszkopt, fo‐ Termoobieg Ruszt 35 - 45 remka do ciasta Ø26 Bułka maśla‐ Górna/dolna Blacha do 20 - 35 Nagrzewać wstępnie grzałka pieczenia piekarnik przez 10 min ciasta Bułka maśla‐...
  • Page 246 Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych zabrudzeń może skutkować pożarem. Wewnątrz urządzenia lub na szybach drzwi może skraplać się para wodna. Aby ograniczyć zjawisko skraplania się pary wodnej, należy uruchamiać urządzenie na 10 minut przed roz‐ poczęciem pieczenia.
  • Page 247 12.4 Sposób demontażu i montażu: Drzwi W drzwiach piekarnika są dwie szyby. Drzwi i wewnętrzne szyby można wymontować w celu ich wyczyszczenia. Przed przystąpieniem do demontażu szyb należy zapoznać się z instrukcją „Zdejmowanie i zakładanie drzwi”. UWAGA! Nie używać piekarnika bez szyb. Krok 1 Całkowicie otworzyć...
  • Page 248 Krok 5 Obrócić elementy mocujące o 90° i wyjąć je z gniazd. 90° Krok 6 Najpierw ostrożnie podnieść szybę, a na‐ stępnie ją wyjąć. Krok 7 Umyć szyby wodą z płynem do mycia naczyń. Ostrożnie osuszyć szyby. Nie należy myć szyb w zmywarce.
  • Page 249 Nie usuwaj tabliczki znamionowej z komory piekarnika. Zalecamy zapisanie w tym miejscu danych: Model (MOD.) ......... Numer produktu (PNC) ......... Numer seryjny (S.N.) ......... 14. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 14.1 Informacje o produkcie i karta produktu Nazwa dostawcy Electrolux Dane identyfikacyjne modelu EOF3H50BK 944068231 POLSKI...
  • Page 250 Wskaźnik efektywności energetycznej 95.1 Klasa sprawności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb konwencjonal‐ 0.89kWh/cykl Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb wymuszonej 0.78kWh/cykl wentylacji Liczba komór Źródła ciepła Elektryczność Pojemność Rodzaj piekarnika Piekarnik do zabudowy Masa 29.3kg IEC/EN 60350-1 - Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego - Część 1: Gamy, piekarniki, piekarniki parowe i grille –...
  • Page 251 NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fiți asigurat că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
  • Page 252 INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Înainte de instalarea și de utilizarea aparatului, citiți cu atenție instrucțiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil pentru nicio vătămare sau daună rezultată din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară. 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile •...
  • Page 253 • Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat în birouri, camere de oaspeţi, camere de oaspeţi cu paturi şi mic dejun, case de oaspeţi în cadrul fermelor şi alte spaţii de cazare similare, în care această utilizare nu depăşeşte (media) nivelurile de utilizare domestică. •...
  • Page 254 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea Adâncimea cu ușa deschi‐ 1007 mm să AVERTISMENT! Dimensiunea minimă a ori‐ 560x20 mm Doar o persoană calificată trebuie să ficiului de ventilație. Orifi‐ instaleze acest aparat. ciul este poziționat în par‐ tea din spate jos •...
  • Page 255 • Dacă priza de curent prezintă jocuri, nu • Dezactivați aparatul după fiecare conectați ștecherul. întrebuințare. • Nu trageți de cablul de alimentare pentru • Procedați cu atenție la deschiderea ușii a scoate din priză aparatul. Trageți aparatului atunci când aparatul este în întotdeauna de ștecher.
  • Page 256 dacă aparatul nu s-a răcit complet după separat: Aceste becuri sunt concepute utilizare. pentru a suporta situațiile fizice extreme din aparatele electrocasnice, cum ar fi 2.4 Îngrijirea și curățarea cele de temperatură, vibrație, umiditate sau au rolul de a semnaliza informații privitoare la starea operațională...
  • Page 257 3. INSTALAREA 3.1 Încorporarea AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixarea aparatului de mobilier ROMÂNA...
  • Page 258 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală Panou de comandă Bec/simbol putere Buton de selectare pentru funcții de gătire Afișaj Buton de comandă (pentru temperatură) Indicator / simbol pentru temperatură Orificii de aerisire pentru ventilatorul de răcire Element de încălzire Becul Ventilator Suport pentru raft, detașabil Adâncitură...
  • Page 259 5.3 Afișaj A. Funcțiile ceasului B. Cronometru 6. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 6.1 Înainte de prima utilizare Cuptorul poate emite un miros și fum în timpul pre-încălzirii. Asigurați-vă că încăperea este ventilată. Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Setaţi ceasul Curățați cuptorul...
  • Page 260 Funcția de în‐ Utilizare Etapa 2 Rotiți butonul de comandă pentru a se‐ lecta temperatura. călzire Etapa 3 Când gătitul se încheie, rotiți butoanele Pentru a rumeni bucăţi mari de la poziția oprit pentru a opri cuptorul. carne sau carne de pasăre ne‐ dezosată...
  • Page 261 8. FUNCŢIILE CEASULUI 8.1 Funcțiile ceasului Funcția ceasului Aplicație Pentru a seta, modifica sau verifica ora. Ora curentă Pentru a seta durata de funcționare a cuptorului. Durata Pentru a seta cronometrul. Această funcție nu are nici o influență asupra funcționării cuptorului. Puteți seta această funcție oricând, chiar și atunci Cronometru când cuptorul este oprit.
  • Page 262 Modul de setare: Cronometru Pasul 1 - apăsați în mod repetat. - începe să clipească. Pasul 2 - apăsați pentru a seta ora. Funcția pornește automat după 5 secunde. La încheierea duratei alese, este emis semnalul sonor. Pasul 3 Pentru a opri semnalul apăsați orice buton. Pasul 4 Rotiți butoanele de selectare la poziția oprit.
  • Page 263 Tavă de gătit / Cratiță adâncă: Împinge tava pe șinele de ghidare. 10. FUNCŢII SUPLIMENTARE 10.1 Ventilator de răcire supraîncălzirea periculoasă. Pentru a preveni acest lucru, cuptorul are un termostat de Atunci când aparatul este în funcțiune, siguranță care întrerupe alimentarea cu ventilatorul de răcire pornește automat pentru curent.
  • Page 264 11.2 Aer cald umed - accesorii recomandate Folosiți forme și recipiente în culori închise, fără reflexie. Acestea absorb mai bine căldura decât vasele deschise la culoare și cu reflexie. Ramekin-uri Tigaie de pizza Tavă de copt Tavă rotundă pentru tarte Culoare închisă, fără...
  • Page 265 (°C) (min) Șașlâc, 0,5 kg tavă de gătit sau tavă de co‐ 25 - 35 lectare Prăjituri, 16 bucăți tavă de gătit sau tavă de co‐ 20 - 30 lectare Pricomigdale, 20 bu‐ tavă de gătit sau tavă de co‐ 40 - 45 căți lectare...
  • Page 266 ( °C) (min) Pandișpan, Încălzire sus și Raft sârmă 35 - 45 formă pentru prăjituri Ø26 Pandișpan, Aer cald cu Raft sârmă 35 - 45 formă pentru ventilație prăjituri Ø26 Încălzire sus și Biscuit sfărâ‐ Tavă de gă‐ 20 - 35 Preîncălziți cuptorul micios timp de 10 min.
  • Page 267 Curăţă toate accesoriile după fiecare utilizare şi lăsă-le să se usuce. Folosește doar o lavetă din microfibră, apă caldă și un detergent neagresiv. Nu curăța accesoriile în mașina de spă‐ lat vase. Nu curăța accesoriile anti-aderente folosind un agent de curățare abraziv sau obiecte cu margini ascuțite.
  • Page 268 Deschideți ușa complet și țineți ambele ba‐ Pasul 1 lamale. Pasul 2 Ridicați și trageți încuietorile până când se aude un clic. Pasul 3 Închideți ușa cuptorului până la jumătate în prima poziție de deschidere. După aceea, ri‐ dicați și trageți pentru a scoate ușa din lo‐ caș.
  • Page 269 Mai întâi ridicați cu atenție și apoi scoateți Pasul 6 panoul de sticlă. Pasul 7 Curățați panourile de sticlă cu apă caldă și săpun. Uscați cu atenție panourile de sticlă. Nu curățați panourile de sticlă în mașina de spălat vase. Pasul 8 După...
  • Page 270 14. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 14.1 Informații despre produs și Fișa cu informații despre produs Denumirea furnizorului Electrolux Identificarea modelului EOF3H50BK 944068231 Index de eficiență energetică 95.1 Clasă de eficiență energetică Consum de energie cu o încărcătură standard, modul convențional 0.89kWh/ciclu Consum de energie cu o încărcare standard, în modul ventilație 0.78kWh/ciclu...
  • Page 271 Tip cuptor Cuptor încorporabil Masă 29.3kg IEC/EN 60350-1 – Aparate de gătit electrocasnice – Partea 1: Gamă, cuptoare, cuptoare cu abur și grill-uri - Me‐ tode pentru măsurarea performanței. 14.2 Economisirea de energie Căldura reziduală Atunci când durata de gătire este mai mare de 30 de min, redu temperatura aparatului cu cel puțin 3 - 10 min înainte de încheierea Aparatul este prevăzut cu unele funcții...
  • Page 272 МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни воспользовались им, вы можете быть уверены: результаты всегда будут...
  • Page 273 СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей Инструкцией по эксплуатации. Изготовитель не несет ответственность за какие-либо травмы или ущерб, возникшие вследствие неправильной установки или эксплуатации. Всегда храните эту Инструкцию под рукой в надежном месте для последующего...
  • Page 274 • Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание прибора не должны выполняться детьми без присмотра. 1.2 Общая безопасность • Данный прибор предназначен исключительно для приготовления пищи. • Данный прибор предназначен для бытового применения в отдельном домохозяйстве. • Данный прибор можно использовать в офисах, гостиничных...
  • Page 275 • Чтобы извлечь направляющие противня, сначала потяните переднюю часть направляющей, а затем заднюю часть от боковых стенок. Установка направляющих выполняется в обратном порядке. • Не используйте для очистки прибора пароочиститель. • Не используйте для очистки стеклянной дверцы жесткие абразивные чистящие средства или острые металлические...
  • Page 276 2.2 Подключение к электросети • Прибор должен быть подключен к электросети через устройство для изоляции, позволяющее отсоединять от ВНИМАНИЕ! сети все контакты. Устройство для Существует риск пожара и поражения изоляции должно обеспечивать зазор электрическим током. между разомкнутыми контактами не менее 3 мм. •...
  • Page 277 • При использовании прибора не Тепло и влага, образующиеся за касайтесь его мокрыми руками. Не закрытой дверцей или мебельной касайтесь прибора, если на него попала панелью, могут привести к вода. последующему повреждению прибора, • Не надавливайте на открытую дверцу. места его установки или пола. Не •...
  • Page 278 влажностных условиях или • Для получения информации о предназначены для передачи надлежащей утилизации прибора информации о рабочем состоянии обратитесь в местные муниципальные прибора. Они не предназначены для органы власти. использования в других приборах и не • Отключите прибор от сети подходят...
  • Page 279 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Крепление духового шкафа к кухонной мебели 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Общий обзор Панель управления Индикатор/символ включения Ручка выбора режимов нагрева Дисплей Ручка управления (для температуры) Индикатор/символ температуры Вентиляционные отверстия вентилятора охлаждения Нагревательный элемент Лампа освещения Вентилятор...
  • Page 280 Положения противня 4.2 Аксессуары Для выпекания и приготовления жаркого, а также в качестве поддона • Решетка для сбора жира. Для использования с посудой, формами • Телескопические направляющие для выпечки, а также при Телескопические направляющие приготовлении жаркого. облегчают установку и снятие полок. •...
  • Page 281 6.1 Перед первым использованием Во время предварительного разогрева из духового шкафа могут исходить неприятные запахи или дым. Обеспечьте надлежащую вентиляцию помещения. Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Установка времени на часах Очистка духового шкафа Предварительный разогрев пу‐ стого духового шкафа Установите...
  • Page 282 Режим нагре‐ Применение Режим нагре‐ Применение ва ва Данная функция специально Для выпекания и жарки про‐ разработана для обеспечения дуктов на одном уровне. экономии электроэнергии во Подробнее см. главу «Уход и Влажная конвек‐ Традиционное время приготовления. При ис‐ очистка»: Водяная очистка. ция...
  • Page 283 8.2 Способ настройки: Функции часов Способ настройки: Установка времени суток При подключении духового шкафа к электросети после перебоя электроснабжения или в случае, если те‐ кущее время не установлено, мигает Установите время с помощью кнопок Приблизительно через пять секунд мигание прекратится и на дисплее отобразится текущее время. Смена...
  • Page 284 9. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ защитой от опрокидывания. Высокий ВНИМАНИЕ! ободок по периметру решетки служит для предотвращения соскальзывания посуды с См. главы, содержащие Сведения по решетки. технике безопасности. 9.1 Установка принадлежностей Небольшой выступ наверху повышает безопасность. Выступы также служат Решетка: Вставьте решетку между направляющими убе‐ дившись, что...
  • Page 285 температуры духовой шкаф снова включается; включение происходит автоматически. 11. СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ не допустить образования стойких пятен в духовом шкафу. См. главы, содержащие Сведения по По окончании приготовления мяса технике безопасности. рекомендуется подождать не менее 15 минут перед тем, как разрезать его — 11.1 Рекомендации...
  • Page 286 11.3 Влажная конвекция Для достижения оптимальных результатов воспользуйтесь рекомендациями, приведенными в таблице ниже. (°C) (мин) Сладкие булочки, 12 эмалированный противень 35 - 40 шт. или поддон Рулеты, 9 шт. эмалированный противень 35 - 40 или поддон Пицца, заморож., решетка 35 - 40 0,35 кг...
  • Page 287 (°C) (мин) Тарталетки, 8 шт. эмалированный противень 20 - 30 или поддон Овощи, тушеные, 0,4 эмалированный противень 35 - 40 кг или поддон Вегетарианский ом‐ сковорода для пиццы на ре‐ 30 - 45 лет шетке Овощи по-средизем‐ эмалированный противень 35 - 40 номорски, 0,7 кг...
  • Page 288 ( °С) (мин) Песочное Традиционное Эмалиро‐ 20 - 35 Предварительно ра‐ печенье приготовление ванный зогрейте духовой противень шкаф в течение 10 мин. Песочное Горячий воз‐ Эмалиро‐ 20 - 35 Предварительно ра‐ печенье дух ванный зогрейте духовой противень шкаф в течение 10 мин.
  • Page 289 Очистите все аксессуары после каждого использования и дайте им высохнуть. Исполь‐ зуйте только ткань из микрофибры, смоченную в теплой воде с мягким моющим сред‐ ством. Не мойте аксессуары в посудомоечной машине. Не используйте для мытья аксессуаров с антипригарным покрытием абразивные чи‐ стящие...
  • Page 290 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не используйте духовой шкаф без стеклянных панелей. Шаг 1 Откройте дверцу до конца и возьмитесь за обе петли. Шаг 2 Поднимите и потяните защелки до щелч‐ ка. Шаг 3 Прикройте дверцу наполовину, т.е. до первого фиксируемого положения. Затем вытяните дверцу вверх и вперед, чтобы высвободить...
  • Page 291 Шаг 6 Сначала осторожно поднимите, а затем снимите стеклянную панель. Шаг 7 Вымойте стеклянные панели водой с мылом. Осторожно вытрите стеклянные панели досуха. Не мойте стеклянные панели в посудомоечной машине. Шаг 8 После очистки установите стеклянную панель и дверцу духового шкафа. Если...
  • Page 292 Серийный номер (S.N.) ......... 14. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ 14.1 Информация об изделии и технические характеристики изделия Название поставщика Electrolux Модель EOF3H50BK 944068231 Индекс энергоэффективности 95.1 Класс энергетической эффективности Потребление энергии в стандартном режиме (ECelectric cavity) 0.89кВт⋅ч/цикл Потребление энергии в режиме с принудительной циркуляцией...
  • Page 293 Объём камеры (V) 65л Тип духового шкафа Встроенный духовой шкаф Масса (М) 29.3кг IEC/EN 60350-1 — Бытовые электрические приборы для приготовления пищи — Часть 1: Серии, духовые шкафы, пароварки и грили - Методы определения показателей. 14.2 Экономия электроэнергии вентилятор, чтобы сберечь электроэнергию.
  • Page 294 первая цифра номера соответствует последней цифре года изготовления, а вторая и третья цифры – порядковому номеру недели. Например, серийный номер 14512345 означает, что изделие изготовлено на сорок пятой неделе 2021 года. Изготовитель: Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan 143, 105 45 Stockholm, Швеция. Изготовлено в Польше. РУССКИЙ...
  • Page 295 МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне резултате.
  • Page 296 ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ Пре инсталације и коришћења уређаја, пажљиво прочитајте приложено упутство. Произвођач није одговоран за било какве повреде или штету које су резултат неисправне инсталације или употребе. Чувајте упутство за употребу на безбедном и приступачном месту за будуће коришћење. 1.1 Безбедност...
  • Page 297 • Уређај се може користити у канцеларијама, хотелским собама, мотелима, пансионима, сеоским туристичким домаћинствима и сличним објектима за смештај где употреба не би превазилазила (просечан) ниво потрошње по домаћинству. • Само квалификована особа може да монтира овај уређај и замени кабл. •...
  • Page 298 2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 Монтажа Дубина са отвореним вра‐ 1007 mm тима УПОЗОРЕЊЕ! Минимална величина 560x20 mm Само квалификована особа може да вентилационог отвора. инсталира овај уређај. Отвор постављен на до‐ њој задњој страни • Уклоните комплетну амбалажу. • Немојте да инсталирате или користите Дужина...
  • Page 299 приступ мрежном утикачу након • Водите рачуна да отвори за инсталације. вентилацију не буду запушени. • Ако је зидна утичница лабава, немојте • Не остављајте уређај без надзора да прикључујете мрежни утикач. током рада. • Не вуците кабл за напајање како бисте •...
  • Page 300 • Док спремате јело, врата уређаја треба • Када се ради о сијалицама унутар увек да буду затворена. производа и резервних делова, • Ако је уређај монтиран иза панела сијалице које се продају засебно: Ове намештаја (нпр. врата), обезбедите да сијалице...
  • Page 301 3. ИНСТАЛАЦИЈА 3.1 Уграђивање УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Причвршћивање рерне за кухињски елемент СРПСКИ...
  • Page 302 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ Командна табла Лампица/симбол напајања Командно дугме за функцијe загревања Дисплеј Командно дугме за температуру Индикатор/симбол температуре Отвори за ваздух за вентилатор за хлађење Грејни елемент Лампа Вентилатор Носач решетке, покретни Удубљења у унутрашњости - Суд за чишћење...
  • Page 303 5.3 Дисплеј A. Функцијe сата B. Тајмер 6. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 6.1 Пре прве употребе Рерна може да испушта мирис и дим током претходног загревања. Обезбедите добро проветравање просторије. Корак 1 Корак 2 Корак 3 Подесите...
  • Page 304 7.1 Како да подесите: Функција загревања Функција за‐ Примена гревања За пржење или за пржење и Корак 1 Окрените командно дугме за функци‐ печење хране на истој темпе‐ је загревања да бисте изабрали ратури, на више од једног ни‐ функцију загревања. Печење...
  • Page 305 8. ФУНКЦИЈE САТА 8.1 Функцијe сата Функција сата Примена За подешавање, промену или проверу тачног времена. Тачно време За подешавање времена рада рерне. Трајање За подешавање одбројавања. Ова функција не утиче на рад рерне. Можете да подесите ову функцију у било ком моменту, чак и ако је Тајмер...
  • Page 306 Како да подесите: Тајмер Корак 1 – узастопно притискајте. – почиње да трепери. Корак 2 – притисните да бисте подесили време. Функција аутоматски стартује након 5 секунди. Када се подешено време заврши, оглашава се звучни сигнал. Корак 3 Притисните било које дугме да бисте прекинули сигнал. Корак...
  • Page 307 Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решет‐ ке. 10. ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ 10.1 Вентилатор за хлађење 10.2 Безбедносни термостат Када апарат ради, вентилатор за хлађење Неправилан рад рерне или неисправни се аутоматски укључује како би хладио делови...
  • Page 308 11.2 Влажно печење уз вентил. - препоручени прибор Користите тамне и нерефлектујуће лименке и посуде. Оне бољу апсорбују топлоту него светле боје и рефлектујуће посуде. Мала посуда за печење Плех за пицу Посуда за печење Плех за флан Керамички Tаман, нерефлектујући Tаман, нерефлектујући...
  • Page 309 (°C) (мин) Поширано месо, 0,25 плех за печење или посуда 40 - 50 за скупљање масноће Шашлик, 0,5 kg плех за печење или посуда 25 - 35 за скупљање масноће Колачи, 16 комада плех за печење или посуда 20 - 30 за...
  • Page 310 ( °C) (мин) Пита с јабу‐ Печење уз Решеткаста 70 - 90 кама, 2 равни вентил полица плеха Ø20 Бисквит Класично Решеткаста 35 - 45 торта, калуп печење полица за торту Ø26 cm Бисквит Печење уз Решеткаста 35 - 45 торта, калуп...
  • Page 311 Унутрашњост апарата треба чистити након сваке употребе. Нагомилана масноћа или други остаци могу проузроковати пожар. У апарату или на стакленим плочама на вратима може доћи до кондензовања влаге. Да бисте смањили кондензацију, пустите апарат да ради 10 минута пре кувања. Не чувајте...
  • Page 312 12.4 Како да скинете и монтирате: Врата Врата пећнице имају два стаклене плоче. Врата пећнице и унутрашњу стаклену плочу можете да уклоните да бисте их очистили. Пре него што уклоните стаклене плоче прочитајте цело упутство „Уклањање и постављање врата”. ОПРЕЗ Немојте...
  • Page 313 Корак 5 Окрените причвршћиваче за 90° и уклони‐ те их из својих лежишта. 90° Корак 6 Прво пажљиво подигните, а затим уклони‐ те стаклену плочу. Корак 7 Очистите стаклену плочу водом и сапуницом. Пажљиво осушите стаклене плоче. Не перите стаклене плоче у машини за прање судова. Корак...
  • Page 314 Препоручујемо вам да овде запишете податке: Модел (MOD.) ......... Број производа (PNC) ......... Серијски број (S.N.) ......... 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информације о производу и Лист са информацијама о производу Назив добављача Electrolux Идентификација модела EOF3H50BK 944068231 Индекс енергетске ефикасности 95.1 СРПСКИ...
  • Page 315 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уобичајен ре‐ 0.89kWh/циклусу жим Потрошња енергије са стандардним пуњењем, режим са фор‐ 0.78kWh/циклусу сирањем вентилатора Број шупљина у рерни Извор топлоте Електрична струја Јачина звука Тип рерне Уградна рерна Маса 29.3kg IEC/EN 60350-1 – Електрични уређаји за кување у домаћинству – Део 1: Шпорети, рерне, рерне на пару и грилови...
  • Page 316 NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
  • Page 317 BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za zranenia ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť...
  • Page 318 a raňajkami, v domovoch poľnohospodárskych hostí a iných podobných ubytovacích zariadeniach, ak takéto používanie nepresiahne (priemerné) úrovne používania v domácnosti. • Nainštalovať tento spotrebič a vymeniť kábel smie iba na to kvalifikovaná osoba. • Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovaním do nábytku určeného na zabudovanie.
  • Page 319 • Spotrebič neťahajte za rukoväť. • Všetky elektrické zapojenia by mal • Spotrebič nainštalujte na bezpečné a vykonať kvalifikovaný elektroinštalatér. vhodné miesto, ktoré spĺňa požiadavky na • Spotrebič musí byť uzemnený. inštaláciu. • Uistite sa, že parametre na typovom štítku •...
  • Page 320 Pri určovaní správneho prierezu kábla sa – Nedávajte priamo do spodnej časti riaďte celkovým výkonom uvedeným na štítku spotrebiča riad alebo iné objekty. spotrebiča. Môžete si tiež pozrieť údaje v – Nedávajte priamo na dno dutiny tabuľke: spotrebiča alobal. – Nedávajte priamo do horúceho spotrebiča vodu.
  • Page 321 • Ak používate sprej na čistenie rúr, • Používajte iba žiarovky s rovnakými dodržiavajte bezpečnostné pokyny na jeho technickými parametrami . obale. 2.6 Servis 2.5 Vnútorné osvetlenie • Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa na autorizované servisné stredisko. VAROVANIE! •...
  • Page 322 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Upevnenie rúry k linke 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Všeobecný prehľad Ovládací panel Lampa napájania / symbol Ovládač funkcií ohrevu Displej Otočný ovládač (teploty) Ukazovateľ / symbol teploty Vzduchové otvory pre chladiaci ventilátor Ohrevný prvok Osvetlenie Ventilátor Zasúvacia lišta, odstrániteľná...
  • Page 323 4.2 Príslušenstvo • Hlboký pekáč Na pečenie alebo ako pekáč na zber tuku. • Drôtený rošt • Teleskopické lišty Pre kuchynský riad, koláčové formy, S teleskopickými lištami môžete ľahšie nádoby na pečenie. vsunúť a vybrať rošty. • Plech na pečenie Pre koláče a piškótové...
  • Page 324 Vyberte z rúry vyberateľné za‐ Nastavte maximálnu teplotu pre – stlačte, aby ste na‐ súvacie lišty a všetko príslušen‐ stavili čas. Približne po 5 sek‐ funkciu: stvo. undách displej prestane blikať Čas: 1 h. Rúru a príslušenstvo vyčistite a hodiny budú zobrazovať čas. Nastavte maximálnu teplotu pre len handričkou z mikrovlákien, funkciu:...
  • Page 325 7.3 Poznámky k: Pečenie s využitím a aby bola zabezpečená čo najefektívnejšia vlhkosti prevádzka rúry. Pokyny ohľadom varenia nájdete v kapitole Táto funkcia bola použitá na splnenie „Rady a tipy“, Pečenie s využitím vlhkosti. požiadaviek triedy energetickej účinnosti Všeobecné odporúčania na úsporu energie si a požiadaviek na ekodizajn (podľa predpisov pozrite v kapitole „Energetická...
  • Page 326 Ako nastaviť: Doba trvania Krok č. 3 – stlačte, aby ste nastavili trvanie. Na displeji sa zobrazí: – bliká, keď uplynie nastavený čas. Zaznie signál a rúra sa vypne. Krok č. 4 Signál sa vypína stlačením ľubovoľného tlačidla. Krok č. 5 Otočné...
  • Page 327 Drôtený rošt: Rošt zasuňte medzi vodiace tyče zasúvacích líšt a uistite sa, že nožičky smerujú nadol. Plech na pečenie / Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvo‐ lenej úrovne rúry. 10. DOPLNKOVÉ FUNKCIE 10.1 Chladiaci ventilátor 10.2 Bezpečnostný termostat Keď...
  • Page 328 Aby ste predišli tvorbe veľkého množstva Na začiatku sledujte postupy a výsledky dymu v rúre počas pečenia, pridajte do varenia. Nájdite najlepšie nastavenia hlbokého pekáča trochu vody. Aby ste (nastavenie ohrevu, čas varenia a pod.) pre predišli kondenzácii dymu, doplňte vodu kuchynský...
  • Page 329 (° C) (min) Pošírovaná ryba, 0,3 plech na pečenie alebo pekáč 35 - 45 na zachytávanie tuku Celá ryba, 0,2 kg plech na pečenie alebo pekáč 35 - 45 na zachytávanie tuku Rybie filé, 0,3 kg forma na pizzu na drôtenom 35 - 45 rošte Pošírované...
  • Page 330 ( °C) (min) Malé koláči‐ Teplovzdušné Plech na 1 a 3 20 - 35 ky, 16 ks/ Pečenie pečenie plech Jablkový ko‐ Tradičné vare‐ Drôtený rošt 1 70 - 90 láč, 2 formy Ø20 cm Jablkový ko‐ Teplovzdušné Drôtený rošt 2 70 - 90 láč, 2 formy Pečenie...
  • Page 331 12.1 Poznámky k čisteniu Prednú stranu spotrebiča očistite iba handričkou z mikrovlákien namočenou v teplej vode s jemným čistiacim prostriedkom. Vyčistite a skontrolujte tesnenia dvierok okolo rámu dutiny. Na čistenie kovových povrchov použite čistiaci roztok. Škvrny vyčistite s miernym čistiacim prostriedkom. Čistiace pro‐...
  • Page 332 Krok č. 2 Krok č. 5 Vypnite rúru. Nastavte funkciu: Krok č. 6 Počkajte, kým nebude rúra studená. Krok č. 3 Teplotu nastavte na 90 °C. Dutinu vysušte mäkkou handričkou. Krok č. 4 Rúru nechajte spustenú 30 minút. 12.4 Vybratie a inštalácia: Dvierka Dvierka rúry majú...
  • Page 333 Krok č. 4 Dvierka položte na mäkkú tkaninu na stabil‐ ný povrch a uvoľnite uzamykací systém, aby ste odobrali vnútorný sklenený panel. Krok č. 5 Úchytky otočte o 90° a vyberte z ich lôžok. 90° Krok č. 6 Najprv opatrne nadvihnite a potom vyberte sklenený...
  • Page 334 Pred výmenou žiarovky v osvetlení: Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Vypnite rúru. Počkajte, kým nebude Rúru odpojte zo siete. Na dno dutiny položte handričku. rúra studená. Zadné osvetlenie Krok č. 1 Otočte sklenený kryt a vyberte ho. Krok č.
  • Page 335 14. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 14.1 Informácie o výrobku a informačný list k výrobku Názov dodávateľa Electrolux Identifikácia modelu EOF3H50BK 944068231 Index energetickej účinnosti 95.1 Trieda energetickej účinnosti Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný režim 0.89kWh/cyklus Spotreba energie pri štandardnom naplnení, režim ventilátorovej 0.78kWh/cyklus...
  • Page 336 15. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok Materiály označené symbolom odovzdajte odovzdajte v miestnom recyklačnom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné mestský úrad. prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov.
  • Page 337 MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič...
  • Page 338 VARNOSTNE INFORMACIJE Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite priložena navodila. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe ali škodo, nastalo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. Navodila vedno shranite na varnem in dostopnem mestu za poznejšo uporabo. 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb •...
  • Page 339 takšna uporaba ne presega (povprečnih) ravni domače uporabe. • Nameščanje naprave in zamenjavo kabla lahko opravi le strokovno usposobljena oseba. • Ne uporabljajte, preden jo namestite v vgrajeno strukturo. • Pred vzdrževalnimi deli napravo odklopite iz napajanja. • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, pooblaščeni servisni center ali druga strokovno usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti električnega udara.
  • Page 340 • Naprava je opremljena z električnim napravo, še posebej, ko naprava deluje ali hladilnim sistemom. Za krmiljenje so vrata vroča. slednjega je potrebno električno • Zaščita pred udarom električnega toka napajanje. izoliranih delov in delov pod električno napetostjo mora biti pritrjena tako, da je ni mogoče odstraniti brez orodja.
  • Page 341 2.4 Vzdrževanje in čiščenje • Prepričajte se, da prezračevalne odprtine niso ovirane. • Naprave med delovanjem ne puščajte OPOZORILO! brez nadzora. Nevarnost telesnih poškodb, požara ali • Po vsaki uporabi izklopite napravo. poškodb naprave. • Pri odpiranju vrat naprave, medtem ko je naprava v uporabi, bodite previdni.
  • Page 342 2.7 Odlaganje • Napravo izključite iz napajanja. • Odrežite električni priključni kabel tik ob napravi in napravo zavrzite. OPOZORILO! • Odstranite zapah in na ta način preprečite, Nevarnost poškodbe ali zadušitve. da bi se otroci, ali živali ujeli v napravo. •...
  • Page 343 4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled Nadzorna plošča Lučka/simbol delovanja Gumb za funkcije pečice Prikazovalnik Upravljalni gumb (za nastavitev temperature) Prikazovalnik/simbol temperature Zračne reže ventilatorja Grelnik Žarnica Ventilator Nosilec police, snemljiv Izboklina pečice – Posoda za čiščenje z vodo Položaji polic 4.2 Pripomočki Za peko in praženje ali kot posoda za zbiranje maščobe.
  • Page 344 5.3 Prikazovalnik A. Časovne funkcije B. Programska ura 6. PRED PRVO UPORABO OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 6.1 Pred prvo uporabo Pečica lahko med predgrevanjem oddaja neprijetne vonjave in dim. Poskrbite za prezračevanje prostora. 1. korak 2. korak 3. korak Nastavitev ure Očistite pečico.
  • Page 345 3. korak: Po koncu pečenja obrnite gumbe v po‐ Funkcija peči‐ Aplikacija ložaj za izklop, da izklopite pečico. Za odtaljevanje hrane (zelenjave 7.2 Funkcije pečice in sadja). Čas odtaljevanja je od‐ visen od količine in velikosti za‐ Odtaljevanje mrznjene hrane. Funkcija peči‐...
  • Page 346 8. ČASOVNE FUNKCIJE 8.1 Časovne funkcije Časovna funkcija Uporaba Za nastavitev, spreminjanje ali preverjanje časa. Za nastavitev trajanja delovanja pečice. Trajanje Za nastavitev odštevanja. Ta funkcija ne vpliva na delovanje pečice. To funkcijo lahko nastavite kadarkoli, tudi ko je pečica izklopljena. Odštevalna ura 8.2 Nastavitev: Časovne funkcije Nastavitev: Ura...
  • Page 347 Nastavitev: Odštevalna ura 2. korak – pritisnite za nastavitev časa. Funkcija se samodejno zažene po petih sekundah. Ko nastavljen čas poteče, se oglasi zvočni signal. 3. korak Signal lahko izklopite s pritiskom poljubne tipke. 4. korak Obrnite gumbe v položaj za izklop. Preklic: Časovne funkcije 1.
  • Page 348 10. DODATNE FUNKCIJE 10.1 Ventilator za hlajenje 10.2 Varnostni termostat Ko naprava deluje, se samodejno vklopi Nepravilno delovanje pečice ali okvarjeni deli ventilator za hlajenje, da ostanejo površine lahko povzročijo nevarno pregrevanje. Za naprave hladne. Če napravo izklopite, lahko preprečitev tega ima pečica varnostni ventilator za hlajenje deluje, dokler se termostat, ki prekine dovod napajalne naprava ne ohladi.
  • Page 349 11.3 Vlažno pečenje Za najboljše rezultate upoštevajte priporočila, navedena v spodnji razpredelnici. (°C) (min.) Buhtlji, 12 kosov Pekač ali prestrezna posoda 35 - 40 Žemlje, 9 kosov Pekač ali prestrezna posoda 35 - 40 Pizza, zamrznjena, mreža za pečenje 35 - 40 0,35 kg Rulada Pekač...
  • Page 350 11.4 Informacije za testne inštitute Preizkusi v skladu z IEC 60350-1. ( °C) (min) Drobno peci‐ Gretje zgoraj/ Pekač za 20 - 35 vo, 16 kosov spodaj pecivo na pekač Drobno peci‐ Vroči zrak Pekač za 20 - 35 vo, 16 kosov pecivo na pekač...
  • Page 351 12.1 Opombe o čiščenju Sprednji del naprave čistite samo s krpo iz mikrovlaken, toplo vodo in blagim čistilom. Očisti‐ te in preverite tesnilo vrat okrog okvira pečice. Za čiščenje kovinskih površin uporabite namensko čistilno sredstvo Madeže očistite z blagim čistilnim sredstvom. Čistilna sredstva Pečico očistite po vsaki uporabi.
  • Page 352 2. korak 5. korak Izklopite pečico. Nastavite funkcijo: 6. korak Počakajte, da se pečica ohladi. Notra‐ 3. korak Nastavite temperaturo na 90 °C. njost obrišite do suhega z mehko krpo. 4. korak Pečica naj deluje 30 minut. 12.4 Odstranjevanje in nameščanje: Vrat Vrata pečice imajo dve stekleni plošči.
  • Page 353 4. korak Vrata položite na mehko krpo na trdno po‐ vršino in sprostite sistem zapiranja, da boste lahko odstranili notranjo stekleno ploščo. 5. korak Obrnite zaponki za 90° in ju snemite z njune‐ ga mesta. 90° 6. korak Stekleno ploščo najprej previdno dvignite in nato odstranite.
  • Page 354 Pred zamenjavo žarnice: 1. korak: 2. korak: 3. korak: Izklopite pečico. Počakajte, da se Pečico izključite iz napajanja. Na dno pečice položite krpo. pečica ohladi. Žarnica na zadnji steni 1. korak Obrnite steklen pokrov in ga odstranite. 2. korak Očistite stekleni pokrov. 3.
  • Page 355 14. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 14.1 Podatki o izdelku in informacijski list o izdelku* Ime dobavitelja Electrolux Identifikacija modela EOF3H50BK 944068231 Indeks energijske učinkovitosti 95.1 Razred energijske učinkovitosti Poraba energije pri standardni obremenitvi, običajni način 0.89kWh/cikel Poraba energije pri standardni obremenitvi, način z ventilatorjem 0.78kWh/cikel...
  • Page 356 krajevno zbirališče za recikliranje ali se simbolom , ne odstranjujte z obrnite na občinski urad. gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na SLOVENŠČINA...
  • Page 357 AKLIMIZ SİZDE Bir Electrolux cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Beraberinde onlarca yıllık mesleki deneyim ve yenilik getiren bir ürün seçtiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık ürününüz hizmetinizdedir. Bu nedenle, her seferinde çok iyi sonuçlar elde edeceğinizi bilerek onu her kullandığınızda güvende olabilirsiniz.
  • Page 358 GÜVENLİK BİLGİLERİ Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları dikkatlice okuyun. Üretici, yanlış kurulum veya kullanımdan kaynaklanan yaralanma ya da hasarlardan sorumlu değildir. Talimatları, ileride kullanabilmeniz için her zaman güvenli ve kolay ulaşılabilir bir yerde tutun. 1.1 Çocukların ve savunmasız kişilerin güvenliği •...
  • Page 359 kullanımın (ortalama) ev içi kullanım seviyelerini aşmadığı diğer benzer konaklama yerlerinde kullanılabilir. • Cihazın montajı ve kablo değişimi yalnızca kalifiye bir kişi tarafından yapılmalıdır. • Cihazı, yerleşik yapıya kurmadan kullanmayın. • Herhangi bir bakım işleminden önce cihazın fişini prizden çekin. •...
  • Page 360 • Cihaz bir elektrikli soğutma sistemi ile kapağına veya cihazın altındaki yuvanın donatılmıştır. Elektrik güç kaynağı ile yakınına temas etmesine veya yanmasına çalıştırılmalıdır. izin vermeyin. • Akım taşıyan ve izole edilmiş parçaların darbe koruması araç kullanılmaksızın Kabin minimum yüksekliği 580 (600) mm çıkarılamayacak şekilde takılmalıdır.
  • Page 361 • Cihazın teknik özelliklerini kesinlikle oluşabilir ve cihaza, muhafaza ünitesine değiştirmeyin. veya zemine zarar verebilir. Cihazı • Havalandırma deliklerinin kapalı kullandıktan sonra cihaz tamamen olmadığından emin olun. soğuyana kadar mobilya panelini • Çalışır durumdayken cihazı denetimsiz kapatmayın. bırakmayın. 2.4 Bakım ve temizlik •...
  • Page 362 2.6 Servis • Cihazın nasıl elden çıkarılacağı hakkında bilgi almak için yerel kurumlarla iletişime • Cihazı onarmak için yetkili bir Servis geçin. Merkezine başvurun. • Cihazın fişini prizden çekin. • Yalnızca orijinal yedek parçaları kullanın. • Cihazı yakın ana elektrik kablosunun bağlantısını...
  • Page 363 3.2 Cihazın mobilyaya sabitlenmesi 4. ÜRÜN TANIMI 4.1 Genel bakış Kontrol paneli Güç lambası / sembolü Isıtma fonksiyonları düğmesi Gösterge Ekranı Kontrol düğmesi (sıcaklık için) Sıcaklık göstergesi / sembolü Soğutma fanı için havalandırma delikleri Isıtma elemanı Lamba Raf desteği, çıkarılabilir Çukur hazne - Buhar destekli temizleme haznesi Raf konumları...
  • Page 364 5.2 Sensör alanları / Düğmeler Saati ayarlamak içindir. Bir saat fonksiyonu ayarlamak içindir. Saati ayarlamak içindir. 5.3 Gösterge A. Saat fonksiyonları B. Zamanlayıcı 6. İLK KULLANIMDAN ÖNCE UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 6.1 İlk kullanımdan önce Ön ısıtma sırasında fırından koku ve duman çıkabilir. Odanın havalandırıldığından emin olun. Adım 1 Adım 2 Adım 3...
  • Page 365 7. GÜNLÜK KULLANIM UYARI! Isıtma fonksi‐ Uygulama Güvenlik bölümlerine bakın. yonu Yiyecekleri aynı pişirme sıcaklı‐ 7.1 Ayarlamanın yapılışı: Isıtma ğında birden fazla rafta kokuları fonksiyonu karışmadan fırınlamak veya fı‐ Fanlı Pişirme rında pişirmek içindir. Büyük et parçalarını veya kemik‐ 1. Adım Bir ısıtma fonksiyonu seçmek için ısıt‐...
  • Page 366 8. SAAT FONKSİYONLARI 8.1 Saat fonksiyonları Saat fonksiyonu Uygulama Günün saatini değiştirmek veya kontrol etmek içindir. Günün Saati Fırının ne kadar çalışacağını ayarlamak içindir. Süre Bir geri sayım süresi ayarlamak içindir. Bu fonksiyonun fırının çalışması üzerinde herhangi bir etkisi yoktur. Bu fonksiyonu fırının kapalı olduğu du‐ Zaman Ayarı...
  • Page 367 Ayarların yapılması: Zaman Ayarı Adım 2 - saati ayarlamak için basın. Fonksiyon 5 saniye sonra otomatik olarak başlar. Ayarlanan süre sona erdiğinde, sinyal duyulur. Adım 3 Sinyali durdurmak için herhangi bir düğmeye basın. Adım 4 Düğmeleri kapalı konuma getirin. İptal etme: Saat fonksiyonları Adım 1 - saat fonksiyonu sembolü...
  • Page 368 Pişirme tepsisi / Derin pişirme kabı: Tepsiyi, raf desteğinin kılavuz çubuklarının arasına itin. 10. EK FONKSİYONLAR 10.1 Soğutma fanı 10.2 Güvenlik termostatı Cihaz çalışırken, cihazın yüzeyinin soğuk Fırının hatalı kullanılması veya kusurlu kalması için soğutma fanı otomatik olarak bileşenler tehlikeli şekilde aşırı ısınmaya çalışır.
  • Page 369 Peynirli tartlar Pizza tavası Pişirme kabı Turta tabanı kalıbı Seramik Koyu, yansıtmayan Koyu, yansıtmayan Koyu, yansıtmayan 8 cm çap, 5 cm 28 cm çap 26 cm çap 28 cm çap yükseklik 11.3 Fanlı Pişirme (Nemli) En iyi sonucu almak için aşağıdaki tabloda listelenen önerileri takip edin.
  • Page 370 (°C) (dak) Makaron, 20 parça pişirme tepsisi veya damlalık 40 - 45 tepsisi Muffin, 12 parça pişirme tepsisi veya damlalık 30 - 40 tepsisi Tuzlu hamur işi, 16 pişirme tepsisi veya damlalık 35 - 45 parça tepsisi Kurabiye hamurlu bis‐ pişirme tepsisi veya damlalık 40 - 50 küviler, 20 parça...
  • Page 371 ( °C) (dk) Sünger kek, Sıcak Hava Tel raf 35 - 45 26 cm çapın‐ da kek kalıbı Kısa ekmek Alt+Üst Isıtma Pişirme tep‐ 20 - 35 Fırını 10 dk önceden sisi ısıtın. Kısa ekmek Sıcak Hava Pişirme tep‐ 20 - 35 Fırını...
  • Page 372 12.2 Çıkarma: Raf destekleri Fırını temizlemek için raf desteklerini çıkarın. Adım 1 Fırını kapatın ve soğuyana kadar bek‐ leyin. Adım 2 Raf desteğinin ön kısmını yan duvar‐ dan uzağa çekin. Adım 3 Teleskobik raf desteğinin arka kısmını yan duvardan uzağa çekip çıkarın. Adım 4 Raf desteklerini ters sırayla takın.
  • Page 373 Adım 2 Mandalları kaldırın ve “klik” sesi gelene ka‐ dar çekin. Adım 3 Fırın kapısını yarıya kadar ilk açılma pozis‐ yonuna kadar kapatın. Daha sonra kaldırın ve çekip kapıyı yuvasından çıkarın. Adım 4 Sağlam bir zemin üzerine bir bez yerleştire‐ rek, kapıyı...
  • Page 374 Adım 8 Temizledikten sonra cam paneli ve fırın kapağını takın. Kapı doğru biçimde takıldığında mandallar kapatılırken “klik” sesi duyulur. Doğru takıldığında kapı trimi yerine oturur. İç cam paneli yuvalara doğru şekilde taktığınızdan emin olun. 12.5 Değiştirme şekli: Lamba UYARI! Elektrik çarpması riski. Lamba sıcak olabilir.
  • Page 375 Seri numarası (S.N.) ......... 14. ENERJİ VERİMLİLİĞİ 14.1 Ürün Bilgisi ve Ürün Bilgi Formu Tedarikçi adı Electrolux Model tanımlaması EOF3H50BK 944068231 Enerji Verimliliği Endeksi 95.1 Enerji verimliliği sınıfı Standart yüklü, geleneksek mod enerji tüketimi 0.89kWsa/çevrim Standart yüklü, fanlı modda enerji tüketimi 0.78kWsa/çevrim...
  • Page 376 Atıl ısı Yiyeceği sıcak tutun Pişirme süresi 30 dakikadan fazla olduğunda Atıl (kalan) ısıyı kullanmak ve yemeği sıcak pişirme süresinin dolmasından 3-10 dakika tutmak için mümkün olan en düşük sıcaklığı önce cihaz sıcaklığını minimuma indirin. seçin. Cihazda kalan ısı, pişirmeye devam Fanlı...
  • Page 377 МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо, що придбали прилад Electrolux. Обраний вами виріб створено на основі багаторічного професійного досвіду та інновацій. Оригінальний і стильний — його сконструйовано з думкою про вас. Тому під час його використання ви можете бути впевнені в тому, що щоразу отримуватимете відмінні результати.
  • Page 378 ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед установкою та експлуатацією приладу слід уважно прочитати інструкцію користувача. Виробник не несе відповідальності за травми або збитки через неправильне встановлення або використання. Інструкції з експлуатації слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою користування в майбутньому. 1.1 Безпека...
  • Page 379 • Цей прилад можна використовувати в офісах, готельних номерах, напів-готелях, приміщеннях для фермерського туризму та інших подібних приміщеннях, де застосування цього приладу не перевищує (середній) рівень побутового користування. • Установлювати цей прилад і замінювати кабель повинен лише кваліфікований фахівець. • Не користуйтеся приладом, доки його не буде встановлено...
  • Page 380 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Встановлення Глибина з відкритими 1007 мм дверцятами ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Мінімальний розмір вен‐ 560x20 мм Установлювати цей прилад повинен тиляційного отвору. Отвір лише кваліфікований фахівець. розташовано внизу за‐ дньої сторони • Повністю зніміть упаковку. • Не встановлюйте й не використовуйте Довжина...
  • Page 381 установки є вільний доступ до розетки • Не змінюйте технічні специфікації цього електроживлення. приладу. • Не вставляйте вилку в розетку, яка • Переконайтеся в тому, що вентиляційні ненадійно закріплена. отвори не заблоковано. • Не тягніть за кабель живлення, щоб • Під час роботи приладу не залишайте відключити...
  • Page 382 вологи. Сік, що виділяється із фруктів, • Стосовно ламп всередині цього виробу може залишати стійкі плями. та запасних ламп, що продаються • Завжди готуйте із зачиненими окремо: Ці лампи призначені для дверцятами приладу. використання у побутових приладах з • Якщо прилад розміщено позаду екстремальними...
  • Page 383 3. УСТАНОВКА 3.1 Вбудовування ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Як закріпити духовку в секції УКРАЇНСЬКА...
  • Page 384 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Загальний огляд Панель керування Лампа / символ живлення Перемикач функцій нагріву Дисплей Ручка регулювання (температури) Індикатор / символ температури Вентиляційні отвори для охолоджувального вентилятора Нагрівальний елемент Лампа Вентилятор Опорна рейка, знімна Заглибина камери - Резервуар, що використовується...
  • Page 385 5.3 Дисплей A. Функції годинника B. Таймер 6. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 6.1 Перед першим використанням Із духової шафи під час попереднього прогрівання може виділятися запах і дим. Переконайтеся в тому, що приміщення добре провітрюється. Крок...
  • Page 386 7.1 Налаштування: Функція нагрівання Функція нагрі‐ Додаток ву Для смаження великих шмат‐ Крок 1 Поверніть перемикач функцій нагрі‐ ків м’яса чи домашньої птиці з вання, щоб обрати функцію нагріван‐ кістками на одному рівні поли‐ ня. Турбо-гриль ці. Приготування запіканок і за‐ Крок...
  • Page 387 8. ФУНКЦІЇ ГОДИННИКА 8.1 Функції годинника Функція годинника Застосування Встановлення, зміна і перевірка часу доби. Час доби Встановлення тривалості роботи духової шафи. Тривалість Налаштування часу зворотного відліку. Ця функція не впливає на ро‐ боту духовки. Цю функцію можна налаштовувати у будь-який час, на‐ Таймер...
  • Page 388 Налаштування: Таймер Крок 1 — натискайте кілька разів. — почне блимати. Крок 2 — натисніть, щоби встановити час. Функція запускається автоматично через 5 секунд. Після закінчення встановленого часу лунає сигнал. Крок 3 Натисніть будь-яку кнопку, щоби вимкнути звуковий сигнал. Крок 4 Поверніть...
  • Page 389 Деко для випічки / Глибоке деко: Просуньте деко між напрямними планками опо‐ рних рейок. 10. ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ 10.1 Вентилятор охолодження спричинити небезпечне перегрівання. Щоб запобігти цьому, духова шафа обладнана Під час роботи приладу вентилятор термостатом, який припиняє подачу охолодження автоматично вмикається для живлення.
  • Page 390 ефективністю готування. Знайдіть посуду, коли ви користуєтеся цим найкращі налаштування (налаштування приладом. підігріву, тривалість готування тощо) для вашого посуду, рецепти та кількість 11.2 Волога конвекція - рекомендовані аксесуари Використовуйте темні матові форми та посуд. Вони краще поглинають тепло, ніж світлий колір...
  • Page 391 (°C) (хв.) Ціла риба, 0,2 кг деко для випікання або гли‐ 35 - 45 бока жаровня Рибне філе, 0,3 кг деко для піци на решітці 35 - 45 Варене м’ясо, 0,25 кг деко для випікання або гли‐ 40 - 50 бока...
  • Page 392 ( °С) (хв) Маленькі ті‐ Вентилятор Деко для 1 і 3 20 - 35 стечка, випічки 16 штук на піддон Яблучний Традиційне го‐ Комбінова‐ 70 - 90 пиріг, 2 тування на решітка форми Ø20 см Яблучний Вентилятор Комбінова‐ 70 - 90 пиріг, 2 на...
  • Page 393 12. ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 12.1 Примітки щодо чищення Очищайте передню поверхню приладу лише за допомогою серветки з мікрофібри, змо‐ ченої в теплій воді з додаванням м’якого засобу для чищення. Очистіть і перевірте ущільнювач...
  • Page 394 Крок 3 Потягніть задню частину опорної рейки від бокової стінки та зніміть решітку повністю. Крок 4 Щоби встановити опори поличок, виконайте наведену вище процеду‐ ру у зворотній послідовності. Стопорні штифти на телескопічних спрямовувачах мають бути спрямо‐ вані вперед. 12.3 Спосіб використання: Очищення...
  • Page 395 Крок 3 Прикрийте дверцята духової шафи до се‐ редини першої позиції відкриття. Потім підніміть і потягніть дверцята, щоб вийня‐ ти їх із гнізд. Крок 4 Покладіть дверцята на стійку поверхню, вкриту м’якою тканиною і вивільніть систе‐ му блокування для того, щоб витягти внут‐ рішню...
  • Page 396 12.5 Як замінити: Лампа ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека враження електричним струмом. Лампа може бути гарячою. Перед заміною лампи: Крок 1 Крок 2 Крок 3 Вимкніть духову шафу. Зачекайте, Відключіть духову шафу від елек‐ Покладіть рушник на дно камери доки духова шафа охолоне. тромережі.
  • Page 397 Серійний номер (S.N.) ......... 14. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 14.1 Інформація про виріб та інформаційний листок виробу* Назва постачальника Electrolux Ідентифікатор моделі EOF3H50BK 944068231 Індекс енергоефективності 95.1 Клас енергоефективності Споживання енергії при стандартному завантаженні, традицій‐ 0.89кВт∙год/цикл ний режим Споживання енергії при стандартному завантаженні, режим...
  • Page 398 Використовуйте залишкове тепло для Волога конвекція розігрівання інших страв. Функція, призначена для збереження енергії під час готування. Підтримування страви теплою Виберіть найнижчу температуру з можливих, щоб використати залишкове тепло для збереження їжі теплою. 15. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ Здавайте на повторну переробку викидайте...
  • Page 400 867368985-D-072023...