Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 46

Liens rapides

SPLIT TYPE AIR CONDITIONER
INDOOR UNIT/OUTDOOR UNIT
OUTDOOR UNIT FOR
SINGLE SPLIT MODEL
Instruction manual
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und
störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Mode d'emploi
Des performances optimales et un fonctionnement à
long terme seront assurés en appliquant les présentes
instructions après avoir entièrement lu ce mode
d'emploi.
Manuale di istruzioni
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
Durata leggere attentamente e interamente le seguanti
istruzioni.
MODEL
RAF-25NX2 / RAC-25NX2
RAF-35NX2 / RAC-35NX2
RAF-50NX2 / RAC-50NX2
RAC-25NX2
RAC-35NX2
RAC-50NX2
Page 1~22
Seite 23~44
Page 45~66
Pag. 67~88
INDOOR UNIT
RAF-25NX2
RAF-35NX2
RAF-50NX2
Manual de instrucciones
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años
de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este
manual de instrucciones.
Manual de instruções
A fim de obter um bom funcionamento e de garantir
uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor
ler este manual de instruções completamente.
O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
°È¿ Ó· Â›Ó·È ÂÁÁ˘Ë̤ÓË Ë Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Î·È Ë ¯ˆÚ›˜ ‚Ï¿‚˜ Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ· ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜,
‰È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ οوıÈ Ô‰ËÁ›Â˜.
Página 89~110
Página 111~132
ÛÂÏ›‰· 133~154

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi RAF-25NX2

  • Page 1 SPLIT TYPE AIR CONDITIONER INDOOR UNIT/OUTDOOR UNIT MODEL RAF-25NX2 / RAC-25NX2 RAF-35NX2 / RAC-35NX2 RAF-50NX2 / RAC-50NX2 OUTDOOR UNIT FOR INDOOR UNIT SINGLE SPLIT MODEL RAC-25NX2 RAF-25NX2 RAF-35NX2 RAF-50NX2 RAC-35NX2 RAC-50NX2 Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~22 Página 89~110 To obtain the best performance and ensure years of Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años...
  • Page 2 SAFETY PRECAUTION • Please read the “Safety Precaution” carefully before operating the unit to ensure correct usage of the unit. • Pay special attention to signs of “ Warning” and “ Caution”. The “Warning” section contains matters which, if not observed strictly, may cause death or serious injury. The “Caution” section contains matters which may result in serious consequences if not observed properly.
  • Page 3 PRECAUTIONS DURING OPERATION • The product shall be operated under the manufacturer specification and not for any other intended use. PROHIBITION • Do not attempt to operate the unit with wet hands, this could cause fatal accident. DON'T WET • When operating the unit with burning equipments, regularly ventilate the room to avoid oxygen insufficiency.
  • Page 4 Indoor unit indicators Air filter Signal receiver Front panel RAC-25NX2 Remote controller RAC-35NX2 RAC-50NX2 MODEL NAME AND DIMENSIONS MODEL WIDTH HEIGHT DEPTH RAF-25NX2 RAF-35NX2 760mm 600mm 235mm RAF-50NX2 (INDOOR UNIT) RAC-25NX2* 700mm 505mm 258mm RAC-35NX2* 750mm 548mm 288mm RAC-50NX2*...
  • Page 5 TEMPORARY SWITCH TEMPORARY SWITCH TEMPORARY SWITCH If the remote controller does not work due to battery failure, press this switch to start and stop operation. • This temporary operation will be at the most recent setting made. (The unit will immediately go into automatic operation once power is switched on.) INDOOR UNIT INDICATORS...
  • Page 6 NAMES AND FUNCTIONS OF EACH PART REMOTE CONTROLLER • This controls the operation of the indoor unit. The range of control is about 7 meters. If indoor lighting is controlled electronically, the range of control may be shorter, in some cases, the control signal may not be received. This unit can be fixed on a wall using the fixture provided.
  • Page 7 VARIOUS FUNCTIONS ■ Auto Restart Control • If there is a power failure, operation will be automatically restarted when the power is resumed with previous operation mode and airflow direction. (As the operation is not stopped by remote controller.) • If you intend not to continue the operation when the power is resumed, switch off the power supply. When you switch on the circuit breaker, the operation will be automatically restarted with previous operation mode and airflow direction.
  • Page 8 HEATING OPERATION • Use the device for heating when the outdoor temperature is under 21°C. When it is too warm (over 21°C), the heating function may not work in order to protect the device. • In order to keep reliability of the device, please use this device above -15°C of the outdoor temperature. Press the FUNCTION selector so that the display indicates (HEAT).
  • Page 9 DEHUMIDIFYING OPERATION Use the device for dehumidifying when the room temperature is over 16°C. When it is under 15°C, the dehumidifying function will not work. Press the FUNCTION selector so that the display indicates (DEHUMIDIFY). Press the (FAN SPEED) button to select LOW and SILENT. START Press the (START/STOP) button.
  • Page 10 COOLING OPERATION Use the device for cooling when the outdoor temperature is –10 to 42°C. If humidity is very high (over 80%) indoors, some dew may form on the air outlet grille of the indoor unit. Press the FUNCTION selector so that the display indicates (COOL).
  • Page 11 FAN OPERATION You can use the device simply as an air circulator. Use this function to dry the interior of the indoor unit at the end of summer. Press the FUNCTION selector so that the display indicates (FAN). Press the (FAN SPEED) button.
  • Page 12 HOW TO SET THE TIMER Time Set the (TIME) button. TIME After you change the (current time) batteries; OFF TIMER ON TIMER Press the (OFF-TIMER) OFF-Timer button. The (OFF) mark blinks on RESERVE the display. Start Stop CANCEL You can set the device to turn off at the present time.
  • Page 13 Set the current time with Press the (TIME) button • The time indication will disappear automatically in 10 the TIMER control button. again. The time indication starts seconds. lighting instead of flashing. • To check the current time setting, press the (TIME) button twice.
  • Page 14 HOW TO SET THE SLEEP TIMER Set the current time at first if it is not set before (see the pages for setting the current time). Press the (SLEEP) button and the display changes as shown below. Mode Indication 1 hour 2 hours 3 hours 7 hours...
  • Page 15 ADJUSTING THE AIR DEFLECTORS Adjustment of the conditioned air in the upward and downward directions. The horizontal air deflector is automatically set to the proper angle suitable for each operation. The deflector can be swung up and down continuously and also set to the desired angle using the “ (AUTO SWING)”...
  • Page 16 HOW TO CHANGE THE BATTERIES IN THE REMOTE CONTROLLER Remove the cover as shown in the figure and remove the old batteries. Install the new batteries. Push and pull to The direction of the batteries should match the marks in the direction of arrow mark ▼.
  • Page 17 MAINTENANCE WARNING • Before cleaning, stop unit operation with the remote controller and turn off the circuit breaker. CAUTION • Do not expose the unit to water as it may cause an electric shock. • For cleaning inside the air conditioner, consult your sales agent. •...
  • Page 18 2. HOW TO INSTALL AND REMOVE THE FRONT PANEL • Be sure to use both hands to grasp the front panel when removing it or attaching it. Removing 1 Press at the top left and right corners of the front 2 Grasp the left and right sides of the front panel panel.
  • Page 19 5. AIR CLEANSING FILTERS (SPX-CFH15) • When installing the air cleansing filters, remove the air filters and attach Air cleansing filters them onto the hooks of the front cover frame. • The cooling capacity is slightly weakened and the cooling speed becomes slower when the air cleansing filters are used.
  • Page 20 INFORMATION CAPABILITIES Heating Capability • This room air conditioner utilizes a heat pump system that absorbs CAUTION exterior heat and brings it into a room to be heated. As the ambient Do not use a stove temperature gets lower, heating capability will also lower. In such a or any other high- situation, the PAM and inverter work to increase compressor rpm to keep temperature devices...
  • Page 21 REGULAR INSPECTION PLEASE CHECK THE FOLLOWING POINTS EVERY EITHER HALF YEARLY OR YEARLY. CONTACT YOUR SALES AGENT SHOULD YOU NEED ANY HELP. Check to see if the unit’s earth line has been connected correctly. If the earth line is disconnected or faulty, unit failure or electric WARNING shock hazard may result.
  • Page 22 Steam emitted from the outdoor unit Water generated during defrosting operation evaporates and steam is emitted. Caused as the smells and particles of smoke, food, cosmetics, etc. present in room Odors air become attached the unit and blown off into the room again. Defrosting is underway (as the heating operation is stopped, the microcomputer The outdoor unit continues to operate checks frost accumulated in the indoor unit and instructs the unit to perform...
  • Page 23 SPLIT - KLIMAGERÄT INNENGERÄT/AUSSENGERÄT MODELL RAF-25NX2 / RAC-25NX2 RAF-35NX2 / RAC-35NX2 RAF-50NX2 / RAC-50NX2 INNENGERÄT AUSSENEINHEIT FÜR SINGLE SPLIT-MODELL RAC-25NX2 RAF-25NX2 RAF-35NX2 RAF-50NX2 RAC-35NX2 RAC-50NX2 Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~22 Página 89~110 To obtain the best performance and ensure years of Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años...
  • Page 24 SICHERHEITSMASSNAHMEN • Bitte lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme der Klimaanlage aufmerksam durch. • Beachten Sie besonders die mit “ WARNUNG” und “ VORSICHT” bezeichneten Abschnitte. Die mit “WARNUNG” bezeichneten Abschnitte enthalten Punkte, die zum Tode oder zu ernshaften Verletzungen führen können, wenn sie nicht strikt eingehalten werden.
  • Page 25 VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES BETRIEBS • Das Gerät darf nur für die vom Hersteller vorgeschriebenen Zwecke verwendet werden und nicht für andere Zwecke. VERBOT • Das Gerät niemals mit nassen Händen Betätigen. Tödliche Unfälle können dadurch zustandekommen. NICHT BENETZEN • Wenn Verbrennungsgeräte wie Gasherd in Betrieb sind, dann lüften Sie regelmäßig, um Sauerstoffmangel zu vermeiden.
  • Page 26 AUSSENEINHEIT FÜR SINGLE SPLIT-MODELL Waagerechter Luftflügel Betriebsanzeige Innengerät Luftfilter Signalempfänger Stirntafel RAC-25NX2 Fernbedienung RAC-35NX2 RAC-50NX2 MODELL-BEZEICHNUNG UND ABMESSUNGEN MODELL BREITE HÖHE TIEFE RAF-25NX2 RAF-35NX2 760mm 600mm 235mm RAF-50NX2 (INNENGERÄT) RAC-25NX2* 700mm 505mm 258mm RAC-35NX2* 750mm 548mm 288mm RAC-50NX2* 792mm 600mm 299mm * AUSSENEINHEIT für Single Split-Modell.
  • Page 27 TEMPORÄRSCHALTER TEMPORÄRSCHALTER TEMPORÄRSCHALTER Wenn das Fernbediengerät aufgrunde von Batteriedefekt nicht arbeitet, so drücken Sie diesen Schalter zum Starten-/oder Stoppen. • Diese vorübergehende Funktion wird in der letzten Einstellung ausgeführt. (Die Einheit schaltet falls die Spannung unterbrochen war sofort auf automatische Betriebsart um.) ANZEIGEINSTRUMENTE FÜR INNENRAUMGERÄTE ANZEIGEINSTRUMENTE FÜR INNENRAUMGERÄTE BETRIEBSLAMPE...
  • Page 28 BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN FERNBEDIENUNG • Mit Hilfe der Fernbedienung kann der Betrieb des Kühleinheit gesteuert werden. Der Steuerungsbereich beträgt etwa 7 Meter. Falls die Innenbeleuchtung elektronisch gesteuert wird, kann der Steuerungsbereich kürzer sein, in einigen Fällen kann das Steuersignal nicht empfangen werden. Diese Fernbedienung kann mit Hilfe der mitgelieferten Befestigung an einer Wand angebracht werden.
  • Page 29 VERSCHIEDENE FUNKTIONEN ■ Auto Restart Steuerung • Beim Stromabfall, wird der Betrieb in der vorhergehenden Betriebsart und Luftflussrichtung automatisch neugestartet, sobald die Stromversorgung wieder hergestellt worden ist. (Dies erfolgt, weil der Betrieb nicht durch die Fernbedienung unterbrochen worden ist). • Um den Betrieb beim Stromversorgungswiederherstellung nicht weiterzuführen, schalten Sie die Stromquelle ab.
  • Page 30 HEIZBETRIEB • Die Einheit für Heizbetrieb verwenden, wenn die Außentemperatur unter 21°C liegt. Bei warmem Wetter (über 21°C) arbeitet die Heizfunktion vielleicht nicht, um die Einheit zu schützen. • Um einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten, sollte das Gerät nicht unter Außenlufttemperaturen von -15°C betrieben werden.
  • Page 31 ENTFEUCHTUNGSBETRIEB Das Gerät für das Entfeuchten verwenden, wenn die Raumtemperatur über 16°C beträgt. Beträgt die Raumtemperatur unter 15°C, arbeitet die Entfeuchtungsfunktion nicht. Die Betriebsart-Wahltaste drücken, so daß das display (ENTFEUCHTUNGSTASTE) anzeigt. (LUFT-INTENSITÄT)-Taste drücken, um NIEDRIG und RUHIGER zu wählen. START (START/STOPP)-Taste drücken.
  • Page 32 KÜHLBETRIEB Das Gerät für Kühlbetrieb verwenden, wenn die Außentemperatur –10 bis 42°C beträgt. Bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit (über 80%) in dem zu kühlenden Raum, kann sich Schwitzwasser an dem Luftauslaßgrill der Innengerätes bilden. Die Betriebsart-Wahltaste drücken, bis (KÜHLBETRIEB) auf dem Display angezeigt wird.
  • Page 33 VENTILATIONSBETRIEB VENTILATIONSBETRIEB Sie können das Gerät auch einfach für eine Zirkulation der Luft verwenden. Diese Funktion ist für das Trocknen des Inneren der Innengerätes am Ende der Sommer-Saison zu verwenden. Die Betriebsarten-Wahltaste drücken, so daß das Display (VENTILATOR). (VENTILATORDREHZAHL)-Taste drücken. (HOCH) : Der stärkste Luftzug.
  • Page 34 EINSTELLEN DER ZEITSCHALTUHR Zeit (ZEIT)-Taste drücken. ZEIT (Gegenwärtige Zeit) Nach dem Austauschen der Batterien; AUSSCHALT- ZEITSCHALTUHR EINSCHALT- ZEITSCHALTUHR (AUSSCHALT-ZEIT- AUSSCHALT-Zeitschaltuhr SCHALTER)-taste drücken. Die (AUS) Markierung blinkt auf dem RESERVIERUNG Display. Start Stopp LÖSCHUNG Sie können das Gerät so einstellen, daß es zur voreingestellten Zeit ausschaltet.
  • Page 35 • Die Zeitanzeige verschwindet automatisch nach 10 Die gegenwärtige Zeit (ZEIT)-Taste Sekunde. mit der Zeitschaltuhrtaste nochmals drücken. einstellen. Zeitanzeige wechselt von • Um die derzeitige Uhrzeiteinstellung zu kontrollieren, Blinken auf Dauerlicht. (ZEIT)-Taste zweimal drücken. Damit ist die Einstellung der derzeitigen Uhrzeit beendet.
  • Page 36 EINSTELLEN DER EINSCHLAF-ZEITSCHALTUHR Zuerst die derzeitige Uhrzeit einstellen, da diese als Referenz dient (siehe die Seiten fürdas Einstellen der derzeitigen Uhrzeit). Die (SCHLAF)-Taste drücken, wodurch das Display wie folgt ändert. Betriebsart Anzeige 1 Stunden 2 Stunden 3 Stunden 7 Stunden Einschlaf- Freigabe der Einschlaf- Zeitschaltuhr...
  • Page 37 EINSTELLUNG DER LUFTREFLEKTOREN Einstellung der Strömungsrichtung aufbereiteten Luft nach oben oder unten. Die horizontalen Luftleitlamellen werden entsprechend des jeweiligen Betriebsmodus automatisch auf den optimalen Winkel eingestellt. Die Luftleitlamellen können kontinuierlich nach oben und unten schwingen und ebenfalls mit der Taste “...
  • Page 38 AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN DER FERNBEDIENUNG Den Deckel gemäß Abbildung abnehmen und die alten Batterien herausnehmen. Drücken und in Neue Batterien einsetzen. P fe i l r i c h t u n g Dabei die in dem Batteriefach angegebene Richtung der abziehen ▼.
  • Page 39 WARTUNG WARNUNG • Stoppen Sie die vor Reinigungsarbeiten die Anlage und schalten Sie die Spannungsversorgung aus. VORSICHT • Die Einheit nicht Wasser aussetzen: Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. • Zum Reinigen der Klimaanlageinnenseite befragen Sie Ihren Vertreter. • Zum Reinigen des Wärmeaustauschers der Inneneinheit keine Reinigungsmittel verwenden, um Störungen an der Einheit zu vermeiden.
  • Page 40 2. INSTALLATION UND ENTFERNUNG DER STIRNTAFEL • Benutzen Sie beide Griffe zum Greifen der Stirntafel beim Entfernen bzw. beim Befestigen. Entfernen 1 Drücken Sie auf die linke und rechte obere Ecke 2 Fassen Sie die vordere Abdeckung an der linken der vorderen Abdeckung.
  • Page 41 5. LUFTREINIGUNGS- FILTER (SPX-CFH15) • Beim Aufbringen der Luftreinigungs- filter sind die Luftfilter zu entfernen und an den Haken auf dem Stirndeckungsgerüst zu befestigen. Luftreinigungs- filter • Unter Verwendung der Reinigungs- filter wird die Kühlfähigkeit leicht gemindert und die Kühlgeschwindigkeit reduziert. Deswegen, beim Verwenden der Einheit in diesem Modus setzen Sie die Ventilatorgeschwindigkeit auf “HOCH”.
  • Page 42 INFORMATIONEN LEISTUNGSFÄHIGKEITEN Heizleistung • Diese Raumklimaanlage benutzt ein Wärmepumpensystem, das durch VORSICHT die absorbierte Außenwärme den Raum beheizt. Wenn die Keinen Ofen oder Außenlufttemperatur sinkt, so wird ebenfalls die Heizleistung reduziert. In andere solchen Situationen arbeiten PAM und der Inverter zusammen, um die U/ Hochheizgeräte in M-Drehzahl des Kompressors zu erhöhen und somit eine Senkung der der Nähe der...
  • Page 43 REGELMÄSSIGE KONTROLLE BITTE FOLGENDE PUNKTE JÄHRLICH ODER HALBJÄHRLICH PRÜFEN. WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN HÄNDLER, SOLLTEN SIE IRGEND EINE HILFE BRAUCHEN. Überprüfen Sie, ob die Erdungsleitung korrekt angeschlossen worden ist. WARNUNG Mit nicht angeschlossener oder defekter Erdleitung kann eine Einheitsstörung oder Elektroschockgefahr auftreten.
  • Page 44 Dampf, der von der Außeneinheit Wasser, das beim Entfrosten verdampft, mit erfolgtem Dampfabgeben. abgegeben wird Erzeugt von Partikeln von Rauch, Nahrung, Kosmetikprodukten, usw., die Gerüche in der Raumluft anwesend sind und an der Einheit haften. Die Außeneinheit läuft weiter, auch Entfrosten im Laufe (beim Ausschalten des Heizens, prüft der Mikrocomputer wenn der Betrieb gestoppt worden den Frost, der in der Inneneinheit angesammelt ist, und steuert die Einheit...
  • Page 45 CLIMATISEUR FENDU DE TYPE APPAREIL INTÉRIEUR/APPAREIL EXTÉRIEUR MODÈLES RAF-25NX2 / RAC-25NX2 RAF-35NX2 / RAC-35NX2 RAF-50NX2 / RAC-50NX2 APPAREIL INTÉRIEUR UNITÉ EXTÉRIEURE POUR MODÈLE SINGLE SPLIT RAC-25NX2 RAF-25NX2 RAF-35NX2 RAF-50NX2 RAC-35NX2 RAC-50NX2 Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~22 Página 89~110 To obtain the best performance and ensure years of Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años...
  • Page 46 PRÉCAUTIONS À SUIVRE • Veuillez lire les “Précautions à Suivre” attentivement avant de mettre l’appareil en marche afin d’en assurer un emploi correct. • Veuillez être très attentif aux signes “ Avertissement” et “ Attention”. La section portant sur “Avertissement” contient des instructions qui, si elles ne sont pas observées peuvent causer de graves blessures et même la mort.
  • Page 47 PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL • L’appareil doit être utilisé conformément aux spécifications du fabricant et non pas à des fins de celles qui y sont spécifiées. INTERDICTION DE • Ne jamais mettre l’appareil en marche les mains humides car ceci peut constituer un risque d’accident qui peut être grave.
  • Page 48 Filtre à air l’appareil d’interieur Récepteur de signes Panneau frontal RAC-25NX2 APPAREIL EXTÉRIEUR Télécommande RAC-35NX2 RAC-50NX2 NOM DU MODÈLE ET DIMENSIONS MODÈLE LARGEUR HAUTEUR PROFONDEUR RAF-25NX2 RAF-35NX2 760mm 600mm 235mm RAF-50NX2 (APPAREIL INTÉRIEUR) RAC-25NX2* 700mm 505mm 258mm RAC-35NX2* 750mm 548mm 288mm...
  • Page 49 INTERRUPTEUR TEMPORAIRE INTERRUPTEUR TEMPORAIRE INTERRUPTEUR TEMPORAIRE Si la télécommande ne fonctionne pas parce que les piles sont usées, appuyer sur ce commutateur pour faire démarrer et arrêter le fonctionnement. • Ce fonctionnement temporaire a lieu selon le dernier mode saisi. (L’unité se met tout de suite à...
  • Page 50 DÉSIGNATION DES ÉLÉMENTS CONSTITUTIFS ET FONCTIONS BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE • Il permet de commander l’appareil intérieur. La limite de distance est d’environ 7 métres. Si l’éclairage intérieur du domicile est placé sous gestion électronique, il se peut que la portée utile des signaux de télécommande soit plus courte, dans certains cas, le signal de commande peut ne pas être reçu.
  • Page 51 FONCTIONS DIVERSES ■ Remise à zéro automatique des commandes • Lorsque le courant est rétabli après une coupure, l’appareil se remet à fonctionner automatiquement selon le mode et la direction du courant d’air choisis précédemment. (Parce que le fonctionnement n’a pas été arrêté à l’aide de la télécommande.) •...
  • Page 52 FONCTIONNEMENT EN MODE DE CHAUFFAGE • L’appareil peut être commuté en mode de fonctionnement de mode chauffage quand la température extérieure est inférieure à 21°C. Quand il fait chaud (quand il fait plus de 21°C à l’extérieur), le mode de fonctionnement de mode de chauffage risque de ne pas entrer en fonction par mesure de protection de, l’appareil.
  • Page 53 FONCTIONNEMENT EN DÉSHUMIDIFICATION L’appareil peut être utilisé pour commander une déshumidification quand la température intérieure de la pièce est supérieure à 16°C. Quand la température est inférieure à 15°C, la fonction de déshumidification ne peut pas être appliquée. Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement pour faire apparaître le mode de fonctionnement (DÉSHUMIDIFICATION).
  • Page 54 FONCTIONNEMENT EN MODE DE RÉFRIGÉRATION L’appareil peut être utilisé en mode de réfrigération quand la température extérieure se situe entre –10 à 42°C. Si le taux d’humidité intérieur est particulièrement élevé (supérieur à 80%), une formation de gel risque de se produire sur la grille de refoulement d’air de l’appareil intérieur.
  • Page 55 FONCTIONNEMENT DE VENTILATEUR Il est également possible de se servir de l’appareil comme d’un simple appareil de circulation d’air. Choisir cette fonction pour assécher l’air intérieur de l’appareil intérieur quand l’été est terminé. Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement pour faire apparaître le mode de fonctionnement (VENTILATEUR).
  • Page 56 PROCÉDÉ DE RÉGLAGE DE LA MINUTERIE Heure Appuyer sur la touche (HEURE). HEURE Après avoir remplacé les (heure actuelle) piles; MINUTERIE DE MISE À L’ARRÊT Appuyer sur la touche Minuterie de MISE À L’ARRÊT MINUTERIE DE (MINUTERIE DE MISE À L’ARRÊT). MISE EN Le signe (ARRÊT) clignote dans...
  • Page 57 Introduire l’heure avec la Appuyer encore une fois sur • L’indication horaire disparaît automatiquement dans la 10 seconde qui suit. touche de réglage de la touche (HEURE). Introduire MINUTERIE. • Appuyer deux fois de suite sur la touche (HEURE) l’heure de mise en fonction avec pour vérifier l’heure qu’il est.
  • Page 58 COMMENT RÉGLER LA MINUTERIE DE TEMPORISATION Mettre tout d’abord l’horloge à l’heure car son réglage sert de référence par la suite (se reporter aux pages pour obtenir de plus amples détails sur la façon de mettre l’horloge à l’heure). Appuyer sur la touche (TEMPORISATION) pour que les indications de l’afficheur changent de la façon suivante.
  • Page 59 AJUSTEZ LE VOLET D’AIR Ajustement de l’air climatisé vers le haut et vers le bas. Le déflecteur d’air horizontal est réglé automatiquement sur l’angle qui convient à chaque mode de fonctionnement. Le déflecteur peut osciller constamment de haut en bas et peut être réglé sur un angle donné...
  • Page 60 COMMENT REMPLACER LES PILES DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE Retirer le couvercle en procédant de la façon représentée sur l’illustration ci-contre et retirer les piles usées. Appuyer sur le couvercle et le faire coulisser agissant Installer des piles neuves. dans la direction Le sens dans lequel les piles sont disposées doit indiquée par la flêche ▼.
  • Page 61 ENTRETIEN AVERTISSEMENT • Arrêter l’appareil à l’aide de la télécommande et mettre l’interrupteur sur OFF avant de la nettoyer. ATTENTION • N’est expose pas l’appareil a de l’eau pour ne pas causer un court-circuit. • Pour nettoyer dedans l’appareil d’air climatisé, contacter votre revendeur. •...
  • Page 62 2. COMMENT INSTALLER ET ENLEVER LE PANNEAU AVANT • Assurez-vous d’utiliser vos deux mains pour empoigner le panneau avant quand vous l’enlevez ou que vous le fixez. Enlèvement 1 Appuyez sur les coins supérieurs gauche et droit 2 Saisissez les côtés gauche et droit du capot avant du capot avant.
  • Page 63 5. FILTRES PURIFICATEUR D’AIR (SPX-CFH15) • Pour installer les filtres purificateur d’air, enlever les filtres à air et les fixer aux crochets devant le tableau du panneau avant. • La capacité de réfrigération est légèrement plus faible et la vitesse de Filtres purificateur d’air réfrigération plus lente quand des filtres purificateur d’air sont utilisés.
  • Page 64 INFORMATIONS CAPACITÉ Capacité de chauffage • Cette appareil d’air climatisé utilise un système de pompe à chaleur qui ATTENTION absorbe la chaleur externe et l’achemine vers la pièce pour la chauffer. La Ne pas utiliser un four capacité de chauffage diminue au fur et à mesure que la température ou une autre source de diminue.
  • Page 65 INSPECTION RÉGULIÈRE VEUILLEZ VÉRIFIER LES POINTS SUIVANTS TOUS LES SIX MOIS OU TOUS LES ANS. CONTACTEZ VOTRE VENDEUR SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE. Vérifier si l’unité est branchée correctement à la terre. Si le conducteur de terre est débranché ou défectueux, l’appareil AVERTISSEMENT peut tomber en panne ou il peut y avoir risque de court-circuit.
  • Page 66 Vapeur émise par l’appareil extérieur Eau qui s’évapore durant l’opération de décongélation. Elles sont dues aux odeurs et aux particules de fumée, d’aliments, de cosmétiques, Odeurs etc. dans l’air de la pièce. Celles-ci sont captées par l’unité et soufflées de nouveau dans la pièce.
  • Page 67 CONDIZIONATORE D’ARIA SPLIT UNITÀ INTERNA/UNITÀ ESTERNA MODELLI RAF-25NX2 / RAC-25NX2 RAF-35NX2 / RAC-35NX2 RAF-50NX2 / RAC-50NX2 UNITÀ ESTERNA PER UNITÀ INTERNA MODELLO A SINGLE SPLIT RAC-25NX2 RAF-25NX2 RAF-35NX2 RAF-50NX2 RAC-35NX2 RAC-50NX2 Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~22 Página 89~110 To obtain the best performance and ensure years of Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años...
  • Page 68 AAVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente le “Avvertenze di Sicurezza” prima del funzionamento per accertarsi di usare il condizionatore in modo corretto. • Prestare particolare attenzione ai simboli di “ Avvertenza” e di “ Cautela”. La sezione “Avvertenza” contiene delle regole, che se non osservate rigorosamente possono provocare gravi incidenti oppure la morte. La sezione “Cautela”...
  • Page 69 PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO • Il prodotto deve essere utilizzato secondo le specifiche del fabbricante e per nessun altro motivo o scopo. DIVIETO • Evitare di mettere in funzione l’apparecchio con le mani bagnate, questo potrebbe causare incidenti fatali. TENERE AL RIPARO DALL’ACQUA •...
  • Page 70 Indicatori unità Filtro interna dell’aria Ricevitore RAC-25NX2 Pannello anteriore Controllo a distanza RAC-35NX2 RAC-50NX2 IDENTIFICAZIONE E DIMENSIIONI DEL MODELLO MODELLO LARGHEZZA ALTEZZA PROFONDITÀ RAF-25NX2 RAF-35NX2 760mm 600mm 235mm RAF-50NX2 (UNITÀ INTERNA) RAC-25NX2* 700mm 505mm 258mm RAC-35NX2* 750mm 548mm 288mm RAC-50NX2*...
  • Page 71 INTERRUTTORE TEMPORANEO INTERRUTTORE TEMPORANEO INTERRUTTORE TEMPORANEO Se il telecomando non funziona perché le batterie sono esaurite, premere questo interruttore per accendere e spegnere l’unità. • Questo interruttore imposta l’ultima modalità di funzionamento utilizzata. (L’unità entra immediatamente nella modalità funzionamento in automatico.) INDICATORI UNITÀ...
  • Page 72 NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI TELECOMANDO • Questo telecomando serve per comandare il funzionamento del sistema. Il campo di lavoro del telecomando è di circa 7 metri. Se l’illuminazione fosse controllata elettronicamente, il campo di lavoro potrebbe essere inferiore, in alcuni casi, il segnale di controllo potrebbe non essere ricevuto. Questo telecomando può...
  • Page 73 FUNZIONI VARIE ■ Funzione di riavvio automatico • In caso di interruzione di corrente, l’unità si riavvia automaticamente nella modalità e con la direzione del flusso d’aria precedenti. (L’unità non è stata spenta con il telecomando.) • Per spegnere l’unità al ripristino della corrente, disinserire l’interruttore di rete. Quando si reinserisce l’interruttore di rete, l’unità...
  • Page 74 RISCALDAMENTO • Utilizzare l’unità per il riscaldamento quando la temperatura esterna scende sotto i 21°C. Quando fa caldo (sopra i 21°C), il riscaldamento potrebbe non funzionare per motivi di sicurezza dell’unità. • Per mantenere l’affidabilità del sistema, è opportuno non utilizzarlo con aria esterna inferiore a -15°C. Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il display indichi il modo (RISCALDAMENTO).
  • Page 75 DEUMIDIFICAZIONE Utilizzare l’unità per la deumidificazione quando la temperatura ambiente è sopra i 16°C. Quando la temperatura ambiente è sotto ai 15°C, la deumidificazione non funziona. Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il display indichi il modo (DEUMIDIFICAZIONE).
  • Page 76 RAFFREDDAMENTO Utilizzare l’unità per il raffreddamento quando la temperatura esterna è di –10 a 42°C. Se l’umidità fosse estremamente elevata (maggiore di 80%) all’interno, sulla griglia di uscita dell’aria dell’unità interna si potrebbe formare del ghiaccio. Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il display indichi il modo (RAFFREDDAMENTO).
  • Page 77 VENTILATORE E’ possibile utilizzare l’unità semplicemente come un dispositivo per la circolazione dell’aria. Utilizzare questa funzione per asciugare l’interno dell’unità interna alla fine dell’estate. Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il display indichi il modo (VENTILATORE). Premere il tasto (VELOCITÀ...
  • Page 78 COME IMPOSTARE IL TIMER Orario Premere il tasto (ORARIO). ORARIO Dopo aver cambiato le (ora esatta) batterie; SPEGNIMENTO VIA TIMER ACCENSIONE VIA TIMER Premere tasto Timer SPEGNIMENTO (SPEGNIMENTO VIA TIMER). L’indicazione (ARRESTO) lampeggia sul display. Avvio Arresto CANCELLAZIONE Si può far sì che il condizionatore si spenga all’ora attuale.
  • Page 79 Impostare l’ora esatta con Premere nuovamente il tasto • L’indicazione dell’orario scompare automaticamente i tasti di controllo del TIMER. (ORARIO). L’indicazione dell’orario in 10 secondo. rimane illuminata invece di • Per controllare l’impostazione corrente dell’orario lampeggiare. premere due volte il tasto (ORARIO).
  • Page 80 COME IMPOSTARE IL TIMER PER LO SPEGNIMENTO AUTOMATICO Come prima cosa impostare l’orario corretto in quanto esso serve come riferimento (vedere le pagine per l’impostazione dell’orario corrente). Premere il tasto (SPEGNIMENTO) ed il display cambierà come indicato in basso. Modo Indicazione 1 ore 2 ore...
  • Page 81 DEFLETTORI ARIA Regolazione del flusso dell’aria condizionata verso l’alto e verso il basso. Il deflettore d’aria viene automaticamente impostato con angolazioni specifiche per ogni operazione. Il deflettore può essere fatto oscillare su e giù continuamente; alternativamente è possible impostare l’angolazione desiderata usando il tasto “...
  • Page 82 COME CAMBIARE LE BATTERIE DEL TELECOMANDO Rimuovere il coperchio come indicato nella figura ed estrarre le batterie scariche. Premere e Installare la nuove batterie. quindi tirare Fare corrispondere la direzione delle batterie con i marchi nella direzione all’interno del vano. della freccla ▼.
  • Page 83 MANUTENZIONE AVVERTENZA • Prima della pulizia, spegnere l’unità con il telecomando e disinserire l’interruttore di rete. CAUTELA • Non esporre l’unità all’acqua, altrimenti può verificarsi una scossa elettrica. • Per la pulizia interna del climatizzatore, rivolgersi al proprio rivenditore. • Non utilizzare un detergente per la pulizia dello scambiatore di calore dell’unità per interni, altrimenti l’unità può danneggiarsi.
  • Page 84 2. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DEL PANNELLO ANTERIORE • In sede di montaggio e smontaggio, afferrare sempre il pannello anteriore con entrambe le mani. Smontaggio 1 Premere sugli angoli superiori sinistro e destro 2 Afferrare i lati sinistro e destro del pannello del pannello anteriore.
  • Page 85 5. FILTRI DI PULIZIA DELL’ARIA (SPX-CFH15) • Per l’installazione, smontare i filtri dell’aria ed agganciare i filtri di pulizia Filtri di pulizia dell’aria dell’aria al telaio del coperchio anteriore. • Quando si utilizzano i filtri di pulizia dell’aria, la capacità di raffreddamento può...
  • Page 86 INFORMAZIONE CAPACITÀ Capacità di riscaldamento CAUTELA • Questo climatizzatore è dotato di una pompa di riscaldamento che assorbe il calore esterno e riscalda il locale. Se si riduce la temperatura Non utilizzare stufe o ambiente, si riduce anche la capacità di riscaldamento. In tal caso, altri apparecchi ad alta temperatura in PAM e inverter aumentano il regime del compressore per evitare che...
  • Page 87 CONTROLLI DA FARE DI QUANDO IN QUANDO CONTROLLARE I PUNTI SEGUENTI OGNI SEI MESI OPPURE UNA VOLTA ALL’ANNO. CONTATTARE IL RIVENDITORE IN CASO DI NECESSITÀ. Verificare che la massa dell’unità sia collegata correttamente. In caso di scollegamento o guasto alla massa sussiste il rischio di AVVERTENZA danni all’unità...
  • Page 88 Vapore emesso dall’unità per esterni L’acqua generata durante la sbrinatura evapora e si forma il vapore. Gli odori e le particelle di fumo, alimenti, cosmetici ecc. presenti nel locale vengono Odori aspirati e reintrodotti nel locale. Sbrinatura in corso (quando si spegne il riscaldamento, il microcomputer controlla L’unità...
  • Page 89 ACONDICIONADOR DE AIRE PARTIDO DEL UNIDAD INTERIOR/UNIDAD EXTERIOR MODELO RAF-25NX2 / RAC-25NX2 RAF-35NX2 / RAC-35NX2 RAF-50NX2 / RAC-50NX2 UNIDAD EXTERIOR PARA UNIDAD INTERIOR MODELO DE UN ÚNICO SPLIT RAC-25NX2 RAF-25NX2 RAF-35NX2 RAF-50NX2 RAC-35NX2 RAC-50NX2 Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~22 Página 89~110...
  • Page 90 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • Lea cuidadosamente las “Precauciones de Seguridad” antes de poner en funcionamiento la unidad para asegurarse de que la usa correctamente. • Preste especial atención a las señales de “ Warning” (advertencia) y “ Caution”(precaución). La sección “advertencia”...
  • Page 91 PRECAUCIONES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO • Este producto debe ser utilizado siguiendo las indicaciones del fabricante y no para cualquier otro uso deliberado. PROHIBICIÓN • No intente poner en funcionamiento la unidad con las manos húmedas, esto podría causar un accidente fatal. NO MOJAR •...
  • Page 92 Filtro de aire Receptor de señal Panel frontal RAC-25NX2 Mando a distancia RAC-35NX2 RAC-50NX2 NOMBRE DEL MODELO Y DIMENSIONES MODELO ANCHURA ALTURA PROFUNDIDAD RAF-25NX2 RAF-35NX2 760mm 600mm 235mm RAF-50NX2 (UNIDAD INTERIOR) RAC-25NX2* 700mm 505mm 258mm RAC-35NX2* 750mm 548mm...
  • Page 93 INTERRUPTOR TEMPORAL INTERRUPTOR TEMPORAL INTERRUPTOR TEMPORAL Si el mando a distancia no funciona debido a un fallo de las pilas, pulse este interruptor para poner en marcha y parar el acondicionador de aire. • Este funcionamiento temporal se hará en el modo seleccionado más recientemente.
  • Page 94 NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES MANDO A DISTANCIA • Controla la operación de la unidad interior. El margen de control es de unos 7 metros. Si la iluminación interior se controla electrónicamente, es posible que el alcance se reduzca un poco, en algunos casos, es posible que la unidad no reciba la señal de control.
  • Page 95 DIFERENTES FUNCIONES ■ Control Auto Restart • Si se produce un fallo de alimentación eléctrica, el aparato se volverá a poner en marcha automáticamente cuando se restablezca la corriente con el modo operativo y la dirección del flujo de aire anteriores. (Ya que la parada no se puede realizar con el mando a distancia.) •...
  • Page 96 OPERACION DE CALEFACCIÓN • Utilice la unidad para calentar cuando la temperatura del exterior esté por debajo de 21°C. Cuando calienta (por encima de 21°C), la función de calefacción puede no funcionar para proteger la unidad). • Para mantener la seguridad del aparato, por favor utilice este aparato con temperatura de -15°C superior a la temperatura exterior.
  • Page 97 OPERACION DE DESHUMECTACIÓN Utilice la unidad para deshumidificar cuando la temperatura interior esté por encima de 16°C. Cuando está por debajo de 15°C, la función de deshumectación no funciona. Presione el botón de selección de operación para que el visualizador indique (DESHUMECTACIÓN).
  • Page 98 OPERACION DE REFRIGERACIÓN Utilice la unidad para enfriar cuando la temperatura exterior sea de –10 a 42°C. Si la humedad es muy alta (por encima del 80%) en el interior, puede formarse congelación en la rejilla de salida de aire de la unidad interior. Presione el botón de selección de operación para que el visualizador indique (FRÍO).
  • Page 99 OPERACION DEL VENTILADOR Usted puede utilizar la unidad simplemente como circulador de aire. Utilice esta función para secar la unidad interior por dentro al final del verano. Presione el botón de selección de operación para que el visualizador indique (VENTILADOR). Presione el botón (VELOCIDAD DEL VENTILADOR).
  • Page 100 CÓMO AJUSTAR EL TEMPORIZADOR Hora Presione el botón (HORA). HORA Después de haber (Hora actuales) cambiado las pilas; TEMPORIZADOR DESCONEXIÓN TEMPORIZADOR Temporizador de Presione el botón DE CONEXIÓN DESCONEXIÓN (TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN). La marca (DESCONEXIÓN) RESERVA parpadeará en el visualizador. Inicio Parada CANCELAR...
  • Page 101 Ajuste la hora actual con Presione el botón (HORA) • La indicación de la hora desaparecerá el botón de control del otra vez. La indicación de la hora automáticamente en 10 segundos. TEMPORIZADOR. empieza encendida “fijamente” en • Para comprobar el ajuste de la hora actual, lugar de intermitente.
  • Page 102 CÓMO AJUSTAR EL TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN NOCTURNA Ajuste la hora actual primero ya que sirve como referencia (vea las páginas “ajuste de la hora actual”). Presione el botón (NOCTURNA), y el visualizador cambiará como se muestra abajo. Modo Indicación 1 hora 2 horas 3 horas 7 horas...
  • Page 103 AJUSTE DE LOS DEFLECTORES DE AIRE Ajuste del aire acondicionado en dirección hacia arriba o hacia abajo. El deflector de aire horizontal se ajusta automáticamente al ángulo propio que es adecuado para cada operación. Se puede oscilar el deflector hacia arriba y hacia abajo continúamente y también se puede ajustar en el ángulo adecuado utilizando el botón “...
  • Page 104 COMÓ CAMBIAR LAS PILAS DEL MANDO A DISTANCIA Extraiga la cubierta como se muestra en la figura y saque las pilas viejas. Presione y tire Instale las pilas nuevas. hacia la dirección La dirección de las pilas debe corresponderse con las de la flecha ▼.
  • Page 105 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA • Antes de limpiar, pare la unidad con el mando a distancia y apague el disyuntor. PRECAUCIÓN • No exponga la unidad al agua, ya que puede causar descargas eléctricas. • Para limpiar el interior del acondicionador de aire, consulte a su distribuidor. •...
  • Page 106 2. MODO DE INSTALACIÓN Y DESINSTALACIÓN DEL PANEL FRONTAL • Sujete el panel frontal con ambas manos al retirarlo o soltarlo. Desmontaje 1 Presione las esquinas superior izquierda y 2 Agarre los lados izquierdo y derecho del panel derecha del panel delantero. delantero y tire hacia arriba para retirarlo.
  • Page 107 5. FILTROS DE LIMPIEZA DEL AIRE (SPX-CFH15) • Cuando instale los filtros de limpieza del aire, retire los filtros de aire y Filtros de limpieza del aire colóquelos en los ganchos del bastidor de la tapa frontal. • La capacidad de refrigeración se puede ver ligeramente debilitada y reducirse la velocidad de refrigeración cuando se utilizan los filtros de limpieza del aire.
  • Page 108 INFORMACIÓN CAPACIDADES Capacidad de Calefacción PRECAUCIÓN • Este acondicionador de aire utiliza un sistema de bomba de calor que No utilice una estufa absorbe el calor exterior y lo transfiere a la habitación donde se calienta. o cualquier otro Según baja la temperatura ambiente, también se reduce la capacidad de aparato de altas calefacción.
  • Page 109 INSPECCIÓN REGULAR POR FAVOR, COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS CADA SEIS MESES O ANUALMENTE. CONTACTE CON SU AGENTE DE VENTAS SI NECESITA AYUDA. Compruebe si la línea de tierra de la unidad se ha conectado correctamente. ADVERTENCIA Si la línea de tierra se ha desconectado o es defectuosa, pueden producirse daños en la unidad o descargas eléctricas.
  • Page 110 Vapor emitido desde la unidad exterior El agua generada durante el desescarche se evapora y se produce vapor. Causados por partículas de humo, alimentos, cosméticos, etc., presentes en el aire de Olores la habitación y que se adhieren a la unidad y son expulsados de nuevo en la habitación. Se está...
  • Page 111 TIPO RACHADO CONDICIONADOR DE AR UNIDADE INTERIOR/UNIDADE EXTERIOR MODELO RAF-25NX2 / RAC-25NX2 RAF-35NX2 / RAC-35NX2 RAF-50NX2 / RAC-50NX2 UNIDADE EXTERIOR PARA UNIDADE INTERIOR MODELO SPLIT ÚNICO RAC-25NX2 RAF-25NX2 RAF-35NX2 RAF-50NX2 RAC-35NX2 RAC-50NX2 Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~22 Página 89~110 To obtain the best performance and ensure years of Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años...
  • Page 112 MEDIDAS DE PRECAUÇÃO • É favor ler atentamente as “Medidas de precaução”, antes de pôr o aparelho em funcionamento, para garantir um manuseamento correcto do aparelho. • Preste especial atenção aos sinais de “ Aviso” e “ Cuidado”. Os passos assinalados com “Aviso” podem causar morte ou ferimentos graves, se não forem rigorosamente respeitados.
  • Page 113 PRECAUÇÕES A TOMAR DURANTE O FUNCIONAMENTO • O aparelho deve ser operado de acordo com as especificações do fabricante e não para quaisquer outros fins. É PROIBIDO • Não se aventure a operar o aparelho com as mãos molhadas, pois poderá sofrer um acidente fatal.
  • Page 114 Filtro de ar Receptor de sinais Painel frontal RAC-25NX2 Controle remoto RAC-35NX2 RAC-50NX2 DENOMINAÇÃO E DIMENSÕES DO MODELO MODELO LARGURA ALTURA PROFUNDIDADE RAF-25NX2 RAF-35NX2 760mm 600mm 235mm RAF-50NX2 (UNIDADE INTERIOR) RAC-25NX2* 700mm 505mm 258mm RAC-35NX2* 750mm 548mm 288mm...
  • Page 115 INTERRUPTOR TEMPORÁRIO INTERRUPTOR TEMPORÁRIO INTERRUPTOR TEMPORÁRIO INTERRUPTOR TEMPORÁRIO Se o controlo remoto não estiver a funcionar por causa de falha das pilhas, carregue neste interruptor para começar e parar o funcionamento. • Este funcionamento temporário será no último modo que tiver sido definido. (O aparelho começará...
  • Page 116 DESIGNAÇÃO E FUNÇÕES DE CADA PARTE UNIDADE DE CONTROLO REMOTO • Essa unidade controla a operação da unidade interna. A faixa de uso é de aproximadamente 7 metros. Se a iluminação interior é controlada electronicamente, a faixa de controlo pode ser mais curta, nalguns casos, poderá...
  • Page 117 VÁRIAS FUNÇÕES ■ Reinício automático dos comandos • Se houver uma interrupção na alimentação eléctrica, quando a alimentação eléctrica voltar, o funcionamento recomeçará automaticamente, no modo de funcionamento e com a direcção do fluxo de ar que havia antes. (Porque o funcionamento não parou mediante o controlo remoto.) •...
  • Page 118 OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO • Utilize a unidade para aquecimento quando a temperatura externa está abaixo de 21°C. Quando está quente (acima de 21°C), a função de aquecimento não funciona a fim de proteger a unidade. • Em ordem a guardar fiabilidade do dispositivo, é favor usar este dispositivo acima -15°C da temperatura exterior.
  • Page 119 OPERAÇÃO DE DESUMIDIFICAÇÃO Utilize o aparelho para desumedecer quando a temperatura ambiente for superior a 16°C. Sendo inferior a 15°C, a função de desumidificação não funciona. Prima o selector de FUNÇÕES até que o mostrador indique (DESUMIDIFICAÇÃO). Prima o botão (VELOCIDADE DA VENTOINHA) para seleccionar BAIXA e SILENCIOSA.
  • Page 120 OPERAÇÃO DE ARREFECIMENTO Utilize o aparelho para arrefecer quando a temperatura exterior for de –10 para 42°C. Se a humidade for muito elevada (superior a 80%) no interior, podem formar-se algumas gotas na grelha de saída de ar do aparelho interior. Prima o selector de FUNÇÕES até...
  • Page 121 OPERAÇÃO DA VENTOINHA Pode utilizar o aparelho simplesmente como um circulador de ar. Utilize esta função para secar o interior da unidade interior, no fim do Verão. Prima o selector de FUNÇÕES até que o display indique (VENTOINHA). Prima o botão (VELOCIDADE DA VENTOINHA).
  • Page 122 COMO AJUSTAR O TEMPORIZADOR Hora Prima o botão (HORA). HORA (hora actuais) Depois da substituição das pilhas; TEMPORIZADOR PARA DESLIGAR TEMPORIZADOR Temporizador para PARA LIGAR Prima botão DESLIGAR (TEMPORIZADOR PARA DESLIGAR); a indicação (DESLIGAR) pisca RESERVA no mostrador. Paragem Início CANCELAR Pode ajustar o aparelho para que este desligue na hora actual.
  • Page 123 Ajuste a hora actual com Prima novamente o botão • A indicação da hora desaparece automaticamente o botão de comando do dentro de 10 segundo. (HORA). A indicação da TEMPORIZADOR. hora fica acesa em vez de • Para controlar o ajuste da hora, basta premir duas piscar.
  • Page 124 COMO AJUSTAR O TEMPORIZADOR PARA DORMIR Em primeiro lugar, ajuste a hora actual se ainda não tiver sido ajustada anteriormente (ver capítulo sobre o ajuste da hora actual). Prima o botão (DORMIR) e o mostrador comuta como indicado em seguida. Modo Indicação 1 hora...
  • Page 125 AJUSTE DOS DEFLECTORES DE AR Ajuste do ar condicionada nas direções para cima e para baixo. O deflector horizontal do ar deflector é regulado automaticamente com a angulação apropriada para o respectiva funcionamento. O deflector pode ser virado para cima e para baixo e também pode ser regulado na angulação desejada mediante o botão “...
  • Page 126 SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS DO CONTROLO REMOTO Retire a cobertura, como descrito na figura, e retire as pilhas usadas. Empurre e Instale as pilhas novas. puxe na direção da As pilhas devem ser colocadas de acordo com as setas seta ▼. marcadas na caixa.
  • Page 127 MANUTENÇÃO AVISO • Antes de limpar, pare o funcionamento do aparelho mediante o controlo remoto e desligue o interruptor. CUIDADO • Não exponha o aparelho à água porque poderá causar choque eléctrico. • Para limpar internamente o aparelho de ar condicionado, consulte o seu revendedor. •...
  • Page 128 2. COMO INSTALAR E TIRAR O PAINEL FRONTAL • Não deixe de usar ambas as mãos quando for segurar o painel frontal para tirá-lo ou prendê-lo. Como tirar 1 Press at the top left and right corners of the front 2 Agarre os lados esquerdo e direito do painel panel.
  • Page 129 5. FILTROS DE PURIFICAÇÃO DO AR (SPX-CFH15) • Para instalar os filtros de purificação do ar e desodorante, tire os filtros Filtros de purificação do ar de ar e prenda-os nos ganchos na frente do quadro da tampa da frente. •...
  • Page 130 INFORMAÇÕES CAPACIDADES Capacidade de aquecimento • Este aparelho de ar condicionado utiliza um sistema de bomba de calor CUIDADO que absorve calor externo e o conduz para uma sala a ser aquecida. A Não use fornos nem medida que a temperatura baixar, também a capacidade de aquecimento quaisquer aparelhos diminuirá.
  • Page 131 INSPECÇÃO REGULAR POR FAVOR VERIFIQUE OS SEGUINTES ASPECTOS SEMESTRAL OU ANUALMENTE. CONTACTE O SEU AGENTE COMERCIAL SEMPRE QUE NECESSITAR DE AJUDA. Verifique se a ligação à terra do aparelho está ligada correctamente. Se a ligação à terra estiver solta ou com defeito, pode haver ADVISO falha no aparelho ou risco de choque eléctrico.
  • Page 132 Vapor emitido pelo aparelho externo É água gerada durante a operação de degelo que se evapora. São causados pelos odores e partículas de fumo, comida, cosméticos etc. Odores presentes no ar da sala captados pelo aparelho e soprados novamente na sala. Está...
  • Page 133 ∫§πª∞Δπ™Δπ∫√ ª∏Ã∞¡∏ª∞ ¢π∞πƒ√Àª∂¡√À ΔÀ¶√À ∂™øΔ∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞/∂•øΔ∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞ ΔÀ¶√™ RAF-25NX2 / RAC-25NX2 RAF-35NX2 / RAC-35NX2 RAF-50NX2 / RAC-50NX2 ∂•øΔ∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞ °π∞ ª√¡Δ∂§√ ∂™øΔ∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞ ª∂ ªπ∞ ∂™øΔ∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞ RAC-25NX2 RAF-25NX2 RAF-35NX2 RAF-50NX2 RAC-35NX2 RAC-50NX2 Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~22 Página 89~110...
  • Page 134 À¶√¢∂π•∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ • ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ “˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜” ÚÈÓ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙÔ ÛˆÛÙfi ¯ÂÈÚÈÛÌfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜. • ¶Ú¤ÂÈ Ó· ‰ÒÛÂÙ ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙ· ۇ̂ÔÏ· “ ∫›Ó‰˘ÓÔ˜” Î·È “ ¶ÚÔÛÔ¯‹”. Δ· ÙÌ‹Ì·Ù· Ô˘ ¯·Ú·ÎÙËÚ›˙ÔÓÙ·È Ì ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ “Warning” (“∫›Ó‰˘ÓÔ˜”) ÂÚȤ¯Ô˘Ó ˘ԉ›ÍÂȘ, Ë ÌË Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ ÌÔÚ›...
  • Page 135 À¶√¢∂π•∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞Δ∞ Δ∏ §∂πΔ√Àƒ°π∞ • ΔÔ ÚÔ˚fiÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ Î·È ··ÁÔÚ‡ÂÙ·È Î¿ı ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË. ∞¶∞°√ƒ∂À∂Δ∞π • ªËÓ ÚÔÛ·ı›Ù ӷ ¯ÂÈÚÈÛÙ›Ù ÙË Ì˯·Ó‹ Ì ˘ÁÚ¿ ¯¤ÚÈ·, ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ı·Ó¿ÛÈÌ· ·Ù˘¯‹Ì·Ù·. ª∏¡...
  • Page 136 ∂Ó‰ÂÈÎÙÈο ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ º›ÏÙÚÔ ÌÔÓ¿‰·˜ ·¤Ú· ¢¤ÎÙ˘ ÛËÌ¿ÙˆÓ ªÚÔÛÙÈÓfi Î¿Ï˘ÌÌ· RAC-25NX2 ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ RAC-35NX2 RAC-50NX2 ONOMA™IA MONTE§OY KAI ¢IA™TA™EI™ MONTE§O ¶§ATO™ YæO™ BA£O™ RAF-25NX2 RAF-35NX2 760mm 600mm 235mm RAF-50NX2 (E™øΔEPIKH ª√¡∞¢∞) RAC-25NX2* 700mm 505mm 258mm RAC-35NX2* 750mm 548mm 288mm RAC-50NX2* 792mm 600mm 299mm * ∂•øΔ∂ƒπ∫∏...
  • Page 137 ¶ƒ√™øƒπ¡√™ ¢π∞∫√¶Δ∏™ ¶ƒ√™øƒπ¡√™ ¢π∞∫√¶Δ∏™ ¶ƒ√™øƒπ¡√™ ¢π∞∫√¶Δ∏™ ∞Ó ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÏfiÁˆ ÂÍ·Ûı¤ÓËÛ˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, ·Ù‹ÛÙ ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÙÂ Î·È Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. • ∞˘Ù‹ Ë ÚÔÛˆÚÈÓ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı· Â›Ó·È Ë ÈÔ ÚfiÛÊ·Ù· Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË. (∏ ÌÔÓ¿‰· ı· ·Ú¯›ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·...
  • Page 138 Ã∞ƒ∞∫Δ∏ƒπ™ª√™ ∫∞π §∂πΔ√Àƒ°π∞ Δ√À ∫∞£∂ ™Δ√πÃ∂π√À Δ∏§∂Ã∂πƒπ™Δ∏ƒπ√ ΔÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÂϤÁ¯ÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜. ∏ ÂÌ‚¤ÏÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Â›Ó·È ÂÚ›Ô˘ • 7 ̤ÙÚ·. ∞Ó Ù· ÂÛˆÙÂÚÈο ÊÒÙ· ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈο, Ë ÂÌ‚¤ÏÂÈ¿ ÙÔ˘ ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÌÈÎÚfiÙÂÚË, ™Â ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ, ÌÔÚ› Ó· ÌËÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ Ë Ï‹„Ë ÙÔ˘ Û‹Ì·ÙÔ˜ ÂϤÁ¯Ô˘. ΔÔ...
  • Page 139 ¢π∞º√ƒ∂™ §∂πΔ√Àƒ°π∂™ ■ ŒÏÂÁ¯Ô˜ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Â·ÓÂÎΛÓËÛ˘ • ∞Ó ˘¿ÚÍÂÈ ‰È·ÎÔ‹ Ú‡̷ÙÔ˜, Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı· Û˘Ó¯›ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· fiÙ·Ó Â·Ó¤ÏıÂÈ ÙÔ Ú‡̷, ÛÙÔÓ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È Ì ÙËÓ ›‰È· ηÙ‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ·¤Ú·. (∫·ıÒ˜ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰ÂÓ ·‡ÂÙ·È Ì ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.) • ∞Ó ‰ÂÓ ÛÎÔ‡ÂÙ ӷ Û˘Ó¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ fiÙ·Ó Â·Ó¤ÏıÂÈ ÙÔ Ú‡̷ Û‚‹ÛÙ ÙËÓ...
  • Page 140 §∂πΔ√Àƒ°π∞ £∂ƒª∞¡™∏™ • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ı¤ÚÌ·ÓÛË, fiÙ·Ó Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Â›Ó·È Î¿Ùˆ ·fi 21ÆC. ŸÙ·Ó οÓÂÈ ˙¤ÛÙË (¿Óˆ ·fi 21ÆC) Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÁÈ· ÚÔÛÙ·Û›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. • °È· ‰È·Ù‹ÚËÛË Ù˘ ·ÍÈÔÈÛÙ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ·Ú·Î·Ï›Ûı ӷ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠fiÙ·Ó Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·...
  • Page 141 §∂πΔ√Àƒ°π∞ ∞ºÀ°ƒ∞¡™∏™ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ·Ê‡ÁÚ·ÓÛË, fiÙ·Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ Â›Ó·È ¿Óˆ ·fi 16ÆC. ŸÙ·Ó Â›Ó·È Î¿Ùˆ ·fi 15ÆC ‹ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛË ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂¶π§√°∏™ §∂πΔ√Àƒ°πø¡ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙËÓ ÔıfiÓË (∞ºÀ°ƒ∞¡™∏). ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (TAÃÀTHTA A¡EªITHƒA) ÁÈ·...
  • Page 142 §∂πΔ√Àƒ°π∞ æÀ•∏™ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· „‡ÍË, fiÙ·Ó Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Â›Ó·È –10 ¤ˆ˜ 42ÆC. ∂¿Ó Ë ˘ÁÚ·Û›· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ Â›Ó·È Ôχ ˘„ËÏ‹ (¿Óˆ ·fi 80%) ÌÔÚ› Ó· Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ› Ï›ÁÔ ÓÂÚfi Û˘Ì‡ÎÓˆÛ˘ ϤÁÌ· ÂÎÚÔ‹˜ ·¤Ú· Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂¶π§√°∏™ §∂πΔ√Àƒ°πø¡ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÂÌÊ·ÓÈÛÙ›...
  • Page 143 §∂πΔ√Àƒ°π∞ ∞¡∂ªπ™Δ∏ƒ∞ ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈËÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ·ÏÒ˜ ˆ˜ Û˘Û΢‹ ΢ÎÏÔÊÔÚ›·˜ ·¤Ú·. ∂ÈϤÍÙ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÙ ·fi ̤۷ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ηÏÔηÈÚÈÔ‡. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂¶π§√°∏™ §∂πΔ√Àƒ°π∞™ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÛÙËÓ ÔıfiÓË Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› (∞¡∂ªπ™Δ∏ƒ∞™).
  • Page 144 ƒÀ£ªπ™∏ Δ√À Ã√¡√¢π∞∫√¶Δ∏ øƒ∞ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (øƒ∞). øƒ∞ (ÙÚ¤¯Ô˘Û· ÒÚ·) ªÂÙ¿ ·fi ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ; Ã√¡√¢π∞∫√¶Δ∏™ ∫§∂π™πª∞Δ√™ Ã√¡√¢π∞∫√¶Δ∏™ ∞¡√π°ª∞Δ√™ Ã√¡√¢π∞∫√¶Δ∏™ ∫§∂π™πª∞Δ√™ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (Ã√¡√¢π∞∫√¶Δ∏™ ∫§∂π™πª∞Δ√™). ∞¶√ª¡∏ª√¡∂À™∏ ™ÙËÓ ÔıfiÓË ·Ó¿‚ÂÈ ÙÔ Û‹Ì· (∫§∂π™πª√). ¢π∞∫√¶∏ ∂¡∞ƒ•∏ ∞¡∞∫§∏™∏ ªÔÚ›Ù ӷ ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ·...
  • Page 145 •·Ó··Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ÙËÓ (øƒ∞). ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ·˜ ÙÚ¤¯Ô˘Û· ÒÚ· Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì› • ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ·˜ ÂÍ·Ê·Ó›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿ ·fi ·Ó¿‚ÂÈ ·ÓÙ› Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ. Ã√¡√¢π∞∫√¶Δ∏. 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙÔ. • °È· Ó· ÂϤÁÍÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÒÚ·˜, ·Ù‹ÛÙ ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜...
  • Page 146 ¶ø™ ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞Δπ∑∂Δ∞π ∏ ∞ÀΔ√ª∞Δ∏ ¶∞À™∏ ¶ÚÒÙ· ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ÙËÓ ÙÚ¤¯Ô˘Û· ÒÚ· ¤·Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ‹‰Ë ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ› (μϤ ÙȘ ÛÂÏ›‰Â˜ ÁÈ· ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi Ù˘ ÙÚ¤¯Ô˘Û·˜ ÒÚ·˜). ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (∞ÀΔ√ª∞Δ∏ ¶∞À™∏) Î·È Ë ÔıfiÓË ·ÏÏ¿˙ÂÈ fiˆ˜ ·Ú›ÛÙ·Ù·È ·Ú·Î¿Ùˆ. ΔÚfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ŒÓ‰ÂÈÍË 1ÒÚ· 2 ÒÚ˜...
  • Page 147 ƒY£ªπ™H Tø¡ ¶∂ƒ™π¢ø¡ ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· ÚÔ˜ ÙËÓ ¿Óˆ ‹ οو ηÙ‡ı˘ÓÛË. ∏ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ÂÚÛ›‰·, Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁˆÓ›· ÁÈ· οı ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ∏ ÂÚÛ›‰· ÌÔÚ› Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓÂ›Ù·È Â¿Óˆ Î·È Î¿Ùˆ Î·È Â›Û˘ Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÎÏ›ÛË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ...
  • Page 148 ∞§§∞°∏ Δø¡ ª¶∞Δ∞ƒπø¡ Δ√À Δ∏§∂Ã∂πƒπ™Δ∏ƒπ√À ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· fiˆ˜ ·ÚÈÛÙ¿ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. ¶È¤ÛÙÂ Î·È ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ӥ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. ÙÚ·‚‹ÍÙ ηٿ √ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁηٷÛÙ·ıÔ‡Ó Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË Ù· Û‹Ì·Ù· ÛÙË ı‹ÎË. ÙÔ˘ ‚¤ÏÔ˘˜ ▼. ¶PO™OXH 1.
  • Page 149 ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ∫π¡¢À¡√™ • ¶ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi, ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Î·È Û‚‹ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË. ¶ƒ√™√Ã∏ • ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· Û ÓÂÚfi ηıÒ˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·. • °È· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ÂÌÔÚÈÎfi Û·˜ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ. •...
  • Page 150 2. ¶fl™ ¡∞ ∂°∫∞Δ∞™Δ◊™∂Δ∂ ∫∞π ¡∞ ∞º∞πƒŒ™∂Δ∂ Δ√ ª¶ƒ√™Δπ¡Ÿ ¶§∞π™π√ • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Î·È Ù· ‰‡Ô ¯¤ÚÈ· fiÙ·Ó Îڷٿ٠ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ fiÙ·Ó ÙÔ ·Ê·ÈÚ›Ù ‹ ÙÔ ÙÔÔıÂÙ›ÙÂ. ∞Ê·›ÚÂÛË 1 ¶·Ù‹ÛÙ ÙËÓ Â¿Óˆ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ Î·È ‰ÂÍÈ¿ ÁˆÓ›· 2 °Ú·ÒÛÙ ÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ Î·È ‰ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÙÔ˘...
  • Page 151 5. ºπ§Δƒ∞ ∫∞£∞ƒπ™ª√À ∞∂ƒ∞ (SPX-CFH15) • ∫·Ù¿ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ·¤Ú·, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· ·¤Ú· Î·È ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ٷ ÛÙ· ¤ÁÁÈÛÙÚ· ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ º›ÏÙÚ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ·¤Ú· Ï·ÈÛ›Ô˘ ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜. • ∏ ÈηÓfiÙËÙ· „‡Í˘ ÌÂÈÒÓÂÙ·È ÂÏ·ÊÚ¿ Î·È Ë Ù·¯‡ÙËÙ· „‡Í˘ Á›ÓÂÙ·È ÈÔ...
  • Page 152 ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ ¢À¡∞Δ√Δ∏Δ∂™ ¢˘Ó·ÙfiÙËÙ· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ¶ƒ√™√Ã∏ • ∞˘Ùfi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ¤Ó· Û‡ÛÙËÌ· ıÂÚÌÈ΋˜ ·ÓÙÏ›·˜ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ô˘ ·ÔÚÚÔÊ¿ ÙËÓ ıÂÚÌfiÙËÙ· ·’ ¤Íˆ Î·È ÙËÓ Ê¤ÚÓÂÈ ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ıÂÚÌ¿ÛÙÚ˜ ‹ ÚÔ˜ ı¤ÚÌ·ÓÛË. ∫·ıÒ˜ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÌÈÎÚ·›ÓÂÈ, ¿ÏϘ Û˘Û΢¤˜ ÌÈÎÚ·›ÓÂÈ Î·È Ë ÈηÓfiÙËÙ· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘. ™Â ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ÙÔ Ô˘...
  • Page 153 ∫∞¡√¡π∫√™ ∂§∂°Ã√™ ¶∞ƒ∞∫∞§∂π™£∂ √¶ø™ ∂§∂°Ã∂Δ∂ Δ∞ ¶∞ƒ∞∫∞Δø ™∏ª∂π∞ ∫∞£∂ ªπ™√ Ã√¡√ ◊ ∫∞£∂ Ã√¡√. ∂¶π∫√π¡ø¡∏™Δ∂ ª∂ Δ√¡ ∞¡Δπ¶ƒ√™ø¶√ ¶ø§∏™∂ø¡ ∞¡ Ã∂π∞∑∂™Δ∂ ∫∞¶√π∞ μ√∏£∂π∞. ∂ϤÁÍÙ ·Ó ¤¯ÂÈ Û˘Ó‰Âı› ÛˆÛÙ¿ Ë Á›ˆÛË. ∞Ó Ë Á›ˆÛË ¤¯ÂÈ ·ÔÛ˘Ó‰Âı› ‹ Â›Ó·È ÂÏ·Ùو̷ÙÈ΋, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ‚Ï¿‚Ë ÛÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ‹ Ó· ÚÔÎÏËı› ∫π¡¢À¡√™...
  • Page 154 ∂ÎÔÌ‹ ·ÙÌÔ‡ ·fi ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ¡ÂÚfi Ô˘ Û¯ËÌ·Ù›˙ÂÙ·È Î·Ù¿ ÙËÓ ·fi„˘ÍË Á›ÓÂÙ·È ·ÙÌfi˜. ÌÔÓ¿‰· √Ê›ÏÔÓÙ·È ÛÙȘ ÔṲ̂˜ Î·È ÛˆÌ·Ù›‰È· ηÓÔ‡, Ê·ÁËÙÔ‡, ηÏÏ˘ÓÙÈÎÒÓ, ÎÙÏ. √Ṳ̂˜ √ ·¤Ú·˜ ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ‰ÂÓ ·Ó·ÓÂÒÓÂÙ·È. ∏ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· °›ÓÂÙ·È ·fi„˘ÍË (ηıÒ˜ ÛÙ·Ì·Ù¿ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘, Ô ÌÈÎÚÔÂÂÍÂÚÁ·ÛÙ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›...
  • Page 155 MEMO – 155 – – 155 –...
  • Page 156 < 480 : A >...

Ce manuel est également adapté pour:

Rac-25nx2Raf-35nx2Rac-35nx2Raf-50nx2Rac-50nx2