Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

RY18HT40A
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY18HT40A

  • Page 1 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI RY18HT40A...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given ■ If operating a power tool in a damp location is top priority in the design of your cordless hedge trimmer. unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
  • Page 4 ■ Maintain power tools. Check for misalignment or CORDLESS HEDGE TRIMMER SAFETY binding of moving parts, breakage of parts and any WARNINGS other condition that may affect the power tool’s ■ Keep all parts of the body away from the cutter operation.
  • Page 5 ■ Ensure before each use that all controls and safety ■ Do not force the product through heavy shrubbery. This devices function correctly. Do not use the product if the can cause the blades to bind and slow down. If the OFF switch does not stop the motor.
  • Page 6 ■ hearing damage caused by exposure to noise MAINTENANCE – Wear hearing protection and limit exposure. WARNING RISK REDUCTION Use only original manufacturer’s replacement parts, It has been reported that vibrations from handheld tools accessories, and attachments. Failure to do so can cause may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome.
  • Page 7 CAUTION Wear non-slip, heavy duty gloves. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. CAUTION To prevent serious injury, do not touch Without safety alert symbol cutting blades. Indicates a situation that may result in property damage. Do not expose to rain or damp condition Beware of thrown or fl...
  • Page 8 Votre taille-haie sans fil a été conçu en donnant priorité à la existe un risque accru de décharge électrique si votre sécurité, à la performance et à la fiabilité. corps est relié à la terre. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou ■...
  • Page 9 Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR ■ d’équipements pour l’extraction et la récupération BATTERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI des poussières, assurez-vous qu’ils sont connectés Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié ■ et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de par le fabricant.
  • Page 10 mouvement. Assurez-vous que l'interrupteur est ■ Ne faites pas fonctionner le produit sous un mauvais en position off (arrêt) lorsque vous enlevez les éclairage. L’opérateur doit avoir une bonne vue éléments responsables du blocage. Un moment d’ensemble de la zone de travail pour identifier les d'inattention lors de l'utilisation du produit peut dangers éventuels.
  • Page 11 ou vos doigts entre les lames ni à tout autre endroit où Rangez le produit dans un endroit frais, sec et ils pourraient être pincés ou coupés. Ne touchez jamais correctement ventilé, hors de portée des enfants la lame et n'effectuez aucune opération d'entretien sur Pour plus de sécurité, rangez la batterie séparément l'appareil sans en avoir préalablement retiré...
  • Page 12 déposer une couche régulière d'un aérosol lubrifiant AVERTISSEMENT et antirouille sur les lames pour réduire les risques de L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de vous blesser en entrant en contact avec ces lames. provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous Pour obtenir des informations sur un aérosol adapté, de faire des pauses de façon régulière lorsque vous contactez votre centre de service agréé...
  • Page 13 Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté. Marque de qualité EurAsian Marque de conformité ukrainienne Le niveau de puissance acoustique garanti indiqué sur cette étiquette est de 94 dB. SYMBOLES DE CE MANUEL Pièces détachées et accessoires vendus séparément...
  • Page 14 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe ■ Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Heckenschere. fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, ■...
  • Page 15 Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen VERWENDUNG UND BEHANDLUNG VON ■ montiert werden können, sind diese anzuschließen AKKUWERKZEUGEN und richtig zu verwenden. Verwendung einer Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, ■ Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein verringern.
  • Page 16 Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei Stellen jeder Benutzung sicher, dass ■ ■ stillstehendem Messer. Transport oder alle Bedienelemente Sicherheitsvorrichtung Aufbewahrung Heckenschere stets ordnungsgemäß funktionieren. Benutzen Sie das Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang Produkt nicht, wenn der "Aus" -Schalter den Motor nicht mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch stoppt.
  • Page 17 Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie den Akku und Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern ■ ■ lassen Sie beides abkühlen. Stellen Sie sicher, dass alle Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen und gut bewegenden Teile vollständig angehalten sind: belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet.
  • Page 18 Reinigen Sie nach jeder Benutzung das Schneidwerkzeug Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten, ■ von Schmutz mit einer harten Bürste und tragen dann stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in vorsichtig ein Öl als Rostschutz auf, bevor Sie den Hinsicht Symptome einen...
  • Page 19 Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten. Dieses Gerät entspricht allen gesetzlichen Normen des Landes der Europäischen Union, in dem es gekauft wurde.
  • Page 20 Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades ■ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia en el diseño de su cortasetos inalámbrico. o a la humedad. El riesgo de recibir una descarga eléctrica aumenta si entra agua en la herramienta eléctrica.
  • Page 21 ■ No permita que la familiaridad adquirida por el ■ Sólo se debe emplear una clase de batería uso frecuente de las herramientas le haga bajar la específica con una herramienta sin cable. El uso de guardia o ignorar los principios de seguridad de las cualquier otra batería puede provocar un incendio.
  • Page 22 ■ A la hora de retirar el material atascado o realizar ■ Use gafas de protección total para los ojos y oídos el mantenimiento de la unidad, asegúrese de que al utilizar este producto. Si trabaja en un área donde todos los interruptores de encendido/apagado existe un riesgo de caída de objetos, deberá...
  • Page 23 ■ No intente cortar tallos o ramas de más de 16 mm MANTENIMIENTO de grosor, o los que, obviamente, sean demasiado grandes para la cuchilla de corte. Utilice una sierra de mano no motorizada o una sierra escamondadora para ADVERTENCIA podar tallos largos.
  • Page 24 causar lesiones graves. Mantenga la cuchilla SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO alejada de usted mismo y de los demás. Cúbralas con el protector de cuchillas siempre que no esté cortando. Advertencia ■ Lesiones por vibración Por favor lea las instrucciones Utilice siempre la herramienta adecuada para el detenidamente antes de arrancar la trabajo, utilice los mangos pertinentes y limite el máquina.
  • Page 25 Nota Advertencia Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto. PELIGRO Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad. ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
  • Page 26 E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e ■ Controllare che il cavo d’alimentazione sia in affi dabilità nel design di questo bordatore senza cavo. buono stato. Non tenere l’apparecchio per il cavo d’alimentazione e non tirare mai il cavo per scollegarlo dall’alimentazione elettrica.
  • Page 27 ■ Non lasciare che la familiarità acquisita con l’uso di batteria potrebbe provocare un incendio se utilizzato frequente degli utensili sfoci in un’eccessiva con un altro tipo di batteria. sicurezza di sé e nell’ignoranza dei princìpi di ■ Con un apparecchio a batteria deve essere sicurezza dell’utensile.
  • Page 28 ■ Quando si trasporta o si ripone il decespugliatore, siano correttamente collegati e assicurati. Sostituire le inserire sempre il coperchio sul dispositivo di parti danneggiate prima dell'utilizzo. Controllare che il taglio. Utilizzare il decespugliatore in modo corretto gruppo batterie non perda. ridurrà...
  • Page 29 ■ Non forzare cespugli pesanti nel prodotto. Ciò potrà MANUTENZIONE causare alle lame di rimanere inceppate e di rallentare. Se le lame rallentano, ridurre il passo. AVVERTENZA ■ Non tentare di tagliare arbusti o rami più spessi di 16 mm o troppo grandi da inserire nelle lame di taglio. Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi Utilizzare una sega non operata elettricamente o una originali della ditta produttrice.
  • Page 30 con l'apposito protettore quando non le si stanno tagliando. Indossare cuffi e di protezione ■ Lesioni causate da vibrazioni Utilizzare sempre l'utensile adatto per svolgere il lavoro, utilizzare i manici appositi e limitare le ore di Indossare dispositivi di protezione occhi lavoro e l'esposizione.
  • Page 31 I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto. PERICOLO Indica una situazione pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte. AVVERTENZA Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte ATTENZIONE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,...
  • Page 32 Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen ■ Stel een elektrisch apparaat niet bloot aan regen topprioriteit in het ontwerp van uw snoerloze heggenschaar. of vochtigheid. Het gevaar voor elektrische schokken wordt groter als er water binnentreedt in een elektrisch apparaat. VOORGESCHREVEN GEBRUIK ■...
  • Page 33 apparaat daarmee is uitgerust. Zo voorkomt u gevaar SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR voor ongelukken. APPARATEN ZONDER SNOER ■ Zorg ervoor dat het frequent gebruik van en ■ Laad het accupak van uw apparaat alleen op met vertrouwd zijn met gereedschappen u niet laks behulp van het laadapparaat dat door de fabrikant maakt als het gaat om het opvolgen van de is voorgeschreven.
  • Page 34 ■ Houd de heggeschaar aan het handvat vast ■ Controleer voor elk gebruik of alle bedieningsknoppen als het snijblad is stilgevallen. Wanneer u de en veiligheidsinrichtingen goed functioneren. Gebruik heggeschaar transporteert of opbergt, dient u altijd het product niet als de "uit"-knop de motor niet stillegt. de beschermhoes van de snijbladen te bevestigen.
  • Page 35 ● voordat er op schade wordt gecontroleerd nadat transporteren. Zorg ervoor dat de accu's tijdens het een voorwerp is geraakt. transport niet in contact komen met andere batterijen of geleidende materialen door blootliggende connectoren ● voordat u onderhoud uitvoert met isolerende, niet-geleidende doppen of plakband te ●...
  • Page 36 4. Voorste handvat RESTRISICO'S 5. Aan-/uit-hendel Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt 6. Achterste handvat gebruikt, is het nog steeds onmogelijk om bepaalde 7. Lader restrisico's volledig te elimineren. De volgende gevaren 8. Batterijvergrendelknop kunnen ontstaan tijdens het gebruik en de bediener moet 9.
  • Page 37 De gegarandeerde geluidsdruk wordt op dit etiket als zijnde 94 dB. SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Onderdelen of accessoires afzonderlijk verkocht Opmerking Waarschuwing De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. GEVAAR Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen...
  • Page 38 Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades ■ Conserve o fio de alimentação em bom estado. na conceção do seu corta-sebes sem fi os. Nunca segure a ferramenta pelo fio de alimentação e nunca puxe o fio para a desligar. Mantenha o fio de alimentação afastado de qualquer fonte de calor, USO PREVISTO de óleo, de objectos afiados ou de elementos em...
  • Page 39 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DAS FERRAMENTAS moedas, chaves, parafusos, pregos ou qualquer ELÉCTRICAS outro objecto que possa ligar os contactos entre si. O curto-circuito dos contactos da bateria pode provocar ■ Não force a sua ferramenta. Utilize a ferramenta queimaduras ou incêndios. adaptada ao trabalho que quer efectuar.
  • Page 40 ■ Ao desobstruir material preso ou ao realizar tarefas ■ Use óculos de protecção total para os olhos e ouvidos de manutenção na unidade, certifique-se de que ao utilizar este produto. Ao trabalhar numa área onde todos os interruptores estão desligados e de que a haja um risco de queda de objectos, tem que se usar unidade da bateria é...
  • Page 41 ■ Não tente cortar caules ou galhos com espessura MANUTENÇÃO superior a 16 mm, ou daqueles que são claramente demasiado grandes para passarem pela lâmina de corte. Use uma serra manual não motorizada ou uma ADVERTÊNCIA serra de desbaste para aparar os caules maiores. Utilize apenas peças de substituição, acessórios e ■...
  • Page 42 de si e dos outros. Cubra-as com o protetor de SÍMBOLOS NO PRODUTO lâminas sempre que não estiver a cortar. ■ Lesões por vibração Aviso – Use sempre a ferramenta certa para o trabalho, use pegas concebidas e restrinja o tempo e exposição de trabalho.
  • Page 43 SÍMBOLOS NESTE MANUAL As peças ou acessórios vendem-se separadamente Nota Aviso As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto. PERIGO Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
  • Page 44 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i ■ Hold den strømførende ledning i god stand. Løft designet af din ledningsfri hækkeklipper. aldrig værktøjet eller redskabet i ledningen, og træk aldrig i ledningen for at rykke stikket ud af stikkontakten. Hold fødeledningen væk fra TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL varmekilder, olie, genstande med skarpe kanter Den batteridrevne hækketrimmer er kun beregnet til...
  • Page 45 ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF har fået væske i øjnene, søges også læge. Væskestænk ELEKTRISKE REDSKABER OG VÆRKTØJER fra et batteri kan forårsage irritation eller forbrændinger. ■ Undlad at bruge en batteripakke, som er blevet ■ Pres ikke værktøjet. Brug det redskab eller værktøj, beskadiget eller ændret.
  • Page 46 ■ Undlad at bruge produktet i dårligt vejr, især hvis ■ Inden man starter maskinen, skal man sikre sig, at der er fare for lynnedslag. Dette mindsker risikoen for klippeknivene ikke kommer i kontakt med noget. at blive ramt af lynet. ■...
  • Page 47 ■ Efter hver brug skal man fjerne affald fra knivene TRANSPORT OG OPBEVARING med en stiv børste og derefter forsigtigt påføre ■ Stop produktet, fjern batteriet, og lad det køle af inden rustbeskyttelsesmiddel, inden genmonterer opbevaring eller transport. knivbeskytteren. Producenten anbefaler, at man bruger en rustbeskyttende smøremiddelspray, som fordeles ■...
  • Page 48 ADVARSEL Dette redskab overholder alle lovkrav og standarder i det EU-land, hvor det Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller er købt. forværre - personskader. Når man bruger et værktøj i længere perioder ad gangen, skal man huske at holde hyppige pauser.
  • Page 49 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet ■ arbete utomhus skall använda vid design av din sladdlösa häcktrimmer. endast förlängningssladdar avsedda för utomhusanvändning. Du minskar därmed riskerna för elektriska stötar. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Om du är absolut tvungen att använda ditt verktyg Den sladdlösa häcktrimmern är endast avsedd för i en fuktig omgivning, anslut det till ett eluttag som användning utomhus.
  • Page 50 ■ Koppla ur kontakten ur strömkällan och/eller ■ Följ alla laddningsinstruktioner ladda plocka ut batteriet, om borttagbart, ur det eldrivna inte batteriet eller verktyget utöver verktyget före eventuella justeringar, byte av temperaturintervall som anges i anvisningarna. tillbehör eller vid förvaring av eldrivna verktyg. Felaktig laddning eller laddning utöver det angivna Du minskar då...
  • Page 51 ■ Kontroller häcken avseende främmande föremål som ■ Stäng av produkten, ta ur batteripaketet och låt båda t.ex. trådstaket etc. svalna. Se till att samtliga rörliga delar har stannat helt: ● innan du ändrar arbetsläge för skärmekanismen ■ Var extra försiktig vid användning av produkten nära staket, stolpar, byggnader eller andra fasta föremål.
  • Page 52 TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER KVARSTÅENDE RISKER Transportera batterier enligt lokala och nationella riktlinjer Även om produkten används enligt instruktionerna går det och föreskrifter. inte att eliminera alla eventuella kvarstående riskfaktorer. Följ alla särskilda krav på förpackning och etikettering Följande risker kan uppstå vid användning och operatören vid transport av batterier som utförs av tredje part.
  • Page 53 SYMBOLER PÅ PRODUKTEN SYMBOLER I MANUALEN Säkerhetsvarning Delar och utrustning säljs separat Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Använd hörselskydd Varning Bär ögonskydd Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. Håll alltid häcktrimmern med båda FARA händerna när du använder den.
  • Page 54 Johdottoman pensasleikkurin suunnittelussa on pidetty Pidä liitäntäjohto kaukana lämpölähteistä, etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. öljystä, terävistä esineistä ja liikkuvista osista. Sähköiskuvaara kasvaa, jos liitäntäjohto on viallinen tai sotkuilla. KÄYTTÖTARKOITUS ■ työskentelet ulkona, käytä yksinomaan Akkukäyttöinen pensasaitaleikkuri on tarkoitettu vain ulkokäyttöön sopivia jatkojohtoja.
  • Page 55 ■ Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai poista akku, jos ■ Noudata lataamisesta annettuja ohjeita ja älä lataa irrotettavissa, konetyökalusta ennen kuin teet akkua tai työkalua ohjeissa määritellyn lämpötila- mitään säätöjä, vaihdat lisälaitteen tai varastoit alueen ulkopuolella. Väärällä tavalla tai määritellyn koneen. Vältät epähuomiossa tapahtuvat työkalun lämpötila-alueen ulkopuolella lataaminen...
  • Page 56 ■ Tarkista pensasaita vieraskappaleiden, kuten lanka- ■ Sammuta laite, poista akkupakkaus ja anna molempien aidan, varalta. jäähtyä. Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet täysin: ■ Noudata erityistä varovaisuutta, kun käytät laitetta ● ennen leikkuuvälineiden työasennon säätämistä aitausten, pylväiden, rakennusten vastaavien kiinteiden rakenteiden lähellä.
  • Page 57 LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT RISKIT Kuljeta akkuja paikallisten ja kansallisten ehtojen ja Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole säädösten mukaisesti. mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä Noudata kaikkia pakkaamista ja nimeämistä koskevia riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja, erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli kuljettaa akkuja. ja käyttäjän tulee kiinnittää...
  • Page 58 TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Osat ja lisävarusteet on hankittava Varoitus erikseen Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Huom Käytä kuulosuojaimia Varoitus Käytä silmäsuojaimia Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja. Pitele pensasleikkuria aina kaksin käsin VAARA sitä...
  • Page 59 Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i ■ Når du arbeider utendørs, må du kun bruke konstruksjonen av din trådløse hekksaks. forlengelseskabler som er beregnet på utendørs bruk. Dermed unngår du faren for elektrisk støt. TILTENKT BRUK ■ Hvis du ikke kan unngå...
  • Page 60 ■ Rydd elektroverktøyene dine utenfor barns VEDLIKEHOLD rekkevidde. La ikke personer som ikke kjenner ■ Reparasjoner må kun foretas av en kvalifisert verktøyet eller ikke har lest disse forskriftene bruke tekniker og med originale reservedeler. Da kan du verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av bruke elektroverktøyet trygt.
  • Page 61 ■ Ikke la barn eller ukyndige bruke dette utstyret. ● før kontroll om eventuell skade etter å ha truffet en gjenstand ■ Ikke bruk produktet ved dårlige lysforhold. Operatøren ● før utføring av vedlikehold må ha klar sikt over arbeidsfeltet for å identifisere potensielle farer.
  • Page 62 åpne kontakter med isolasjon, ikkeledende lokk eller tape. ■ Personskade på grunn av vibrasjon Ikke transporter batterier som er sprukne eller som lekker. Bruk alltid riktig verktøy til jobben, bruk håndtakene Kontakt speditøren for å få ytterligere råd. og begrens arbeidstiden og eksponeringen. ■...
  • Page 63 FARE Bruk øyebeskyttelse Indikerer en øyeblikkelig farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade. ADVARSEL Hold alltid hekksaksen med begge Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke hender når den brukes. unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade. FORSIKTIGHETSREGEL Bruk kraftige, sklisikre hansker.
  • Page 64 При разработке этого беспроводного кустореза переходники с электроинструментами с особое внимание уделялось безопасности, заземляющим проводом. Использование производительности и надежности. оригинальных штепсельных вилок и соответствующих розеток предотвращает опасность поражения электрическим током. НАЗНАЧЕНИЕ ■ Не допускайте контакта частей тела с Беспроводной кусторез предназначен...
  • Page 65 при перемещении инструмента не держите пальцы перекосов или заклинивания движущихся на переключателе инструмента и не подключайте частей, их неисправности или других его к источнику питания при включенном положении причин, которые могут отразиться на работе переключателя. инструмента. При повреждении инструмента перед его дальнейшим использованием его ■...
  • Page 66 ■ Запрещается подвергать аккумуляторный блок режущим полотном провода, находящегося под или инструмент воздействию огня и высокой напряжением, металлические части инструмента температуры. Воздействие огня или температуры также могут оказаться под напряжением, что может выше 130°C может привести к взрыву. привести к поражению работающего электрическим током.
  • Page 67 работе в зоне, где есть риск падения предметов, ● перед выполнением технического обслуживания необходимо носить защитную каску. ● если продукт начинает вибрировать ■ Работайте в толстых длинных брюках, сапогах ■ Использование изделия для резки густого и перчатках. Не допускается ношение слишком кустарника...
  • Page 68 ПЕРЕВОЗКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ травмы от контакта с лезвиями. Для получения информации о подходящих распыляемых смазках Транспортировку батареи осуществляйте в свяжитесь с местным авторизованным сервисным соответствии местными и национальными нормами и центром. положениями. ■ При необходимости перед выполнением Следуйте всем особым требованиям к упаковке вышеуказанных...
  • Page 69 При появлении каких-либо из указанных симптомов Отработанная электротехническая сразу же прекратите работу и обратитесь по их поводу продукция должна уничтожаться к врачу. вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется ОСТОРОЖНО специальное техническое оборудование. По вопросам Слишком продолжительное использование утилизации проконсультируйтесь инструмента...
  • Page 70 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Page 71 przypadku tych bezprzewodowych nożyc ■ Unikajcie wszelkiego kontaktu z powierzchniami żywopłotów zwrócono szczególną uwagę na zapewnienie uziemnionymi lub połączonymi z korpusem (takimi bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz niezawodności. jak: przewody, grzejniki, kuchenki, lodówki, itd.) Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, kiedy jakaś część waszego ciała styka się z powierzchniami PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA uziemnionymi lub połączonymi z korpusem.
  • Page 72 ■ Noście odpowiednie ubrania. Nie noście luźnych od olejów oraz smaru. Śliskie uchwyty i inne ubrań, czy też biżuterii. Włosy i odzież należy powierzchnie chwytne nie pozwalają na bezpieczne utrzymywać z dala od ruchomych części. Luźne manipulowanie narzędziem oraz zachowanie kontroli ubrania, biżuteria i długie włosy, mogą...
  • Page 73 ■ Należy uważać na odrzucane obiekty. Osoby postronne, BEZPRZEWODOWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTÓW dzieci i zwierzęta muszą znajdować się w odległości — OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA przynajmniej 15 metrów od miejsca pracy. Jeśli na obszarze ■ Wszystkie kończyny należy trzymać dala znajduje się inna osoba, należy zatrzymać produkt. od ostrza.
  • Page 74 ■ Ostrza są ostre. Podczas prac związanych z zespołem TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE ostrza, należy nosić antypoślizgowe, grube rękawice ■ Przed schowaniem lub transportem produktu należy ochronne. Nie wkładać rąk lub palców pomiędzy zatrzymać go, wyjąć akumulator i odczekać, aż ostrza ani w miejsce, gdzie może dojść do przecięcia ostygnie.
  • Page 75 ■ Przed regulacją, konserwacją lub czyszczeniem należy się do rozwoju tych objawów. Istnieją działania, które może wyjąć akumulator. podjąć operator maszyny w celu ograniczenia skutków emisji drgań: ■ Użytkownik może jedynie wykonywać czynności regulacyjne i naprawcze opisane w tej instrukcji obsługi. ■...
  • Page 76 Nie wystawiać urządzenia na działanie UWAGA deszczu ani nie używać w miejscach o Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może dużej wilgotności. spowodować mniejsze lub bardziej poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa. Uwaga na odrzucane przedmioty. UWAGA Wszystkie osoby postronne, a Bez symbolu ostrzeżenia szczególnie dzieci i zwierzęta, muszą...
  • Page 77 Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při ■ Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem. návrhu vašeho bezdrátového plotostřihu. Při vniknutí vody do nářadí se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Napájecí kabel je nutné udržovat v dobrém technickém stavu.
  • Page 78 POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ chemikáliemi, omyjte postižené místo čistou vodou. Při zasažení očí vyhledejte lékaře. Kontakt ■ Na nářadí netlačte. Nářadí vybírejte podle povahy s chemikáliemi, které mohou vytékat z akumulátoru, práce, kterou chcete provádět. Elektrické nářadí může způsobit podráždění nebo popáleniny. nepřetěžujte, dodržujte předepsaný...
  • Page 79 ■ Během provozu výrobku jej vždy držte pevně oběma DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ rukama za dvě rukojeti. Ujistěte se, že je provozní ■ Místní předpisy mohou omezovat použití výrobku. poloha bezpečná a jistá. Výrobce nedoporučuje Ověřte si u svého orgánu místní správy toto nařízení. používat žebřík nebo schůdky.
  • Page 80 používat antikorozní a mazací sprej pro rovnoměrné TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ nanesení a snížení nebezpečí poranění při kontaktu s ■ Před uskladněním nebo přepravou zařízení zastavte, noži. Informace o vhodném spreji získáte u místního vyjměte baterii a nechte ho vychladnout. pověřeného servisního střediska. ■...
  • Page 81 POZNEJTE SVŮJ NÁSTROJ Ukrajinská značka shody Viz strana 139. 1. Nůž 2. Ochrana přední ruky Garantovaná hladina akustického 3. Spínač přítomnosti obsluhy výkonu zobrazená na tomto štítku je 4. Přední rukojeť 94 dB. 5. Spoušť 6. Zadní rukojeť SYMBOLY V NÁVODU 7.
  • Page 82 akkumulátoros sövényvágó kifejlesztésekor ■ Elektromos szerszámot ne tegyen ki esőnek vagy biztonságot, a teljesítményt és a megbízhatóságot tartottuk párának, nedvességnek. Az áramütés veszélye szem előtt. megnő, ha a víz az elektromos szerszámba megy. ■ Ügyeljen arra, hogy elektromos hálózati RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT tápvezeték mindig jó...
  • Page 83 ruhát, az ékszert és a hosszú hajat a szerszám mozgó biztonságosan kezelni és vezérelni a szerszámot részei bekaphatják. váratlan helyzetekben. ■ szerszámhoz porelszívó eszköz A VEZETÉK NÉLKÜLI SZERSZÁMOKRA VONATKOZÓ mellékelve, ügyeljen arra, hogy azt megfelelőképp SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK szerelje fel és használja. Ezáltal jelentősen csökken ■...
  • Page 84 ■ A sövényvágót a fogantyúnál fogva, leállított ■ Minden használat előtt ellenőrizze, hogy az összes vágókéssel szállítsa. A sövényvágó szállításakor kezelőszerv és biztonsági eszköz megfelelően vagy tárolásakor mindig rakja fel a vágóeszköz működik. Ne használja a gépet, ha a főkapcsoló nem burkolatát.
  • Page 85 ● mielőtt a sérülést ellenőrizné, miután hozzáütődött érhessenek más akkumulátorokhoz vagy vezető anyagokhoz az eszköz egy tárgyhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt csatlakozókat védje szigetelő fedéllel vagy szalaggal. Ne szállítson repedt ● karbantartás előtt vagy szivárgó akkumulátorokat. További információért vegye ●...
  • Page 86 ■ Vágóeszközökkel való érintkezés okozta sérülés SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN – kések vágás közben fedhetők védőburkolattal. A késekkel való érintkezés súlyos Biztonsági fi gyelmeztetés sérülést okozhat. A kést önmagától és másoktól tartsa távol. Ha nem vág a termékkel, takarja le a késvédő...
  • Page 87 A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Külön értékesített alkatrészek és kiegészítők Megjegyzés Figyelem A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak, hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket. VESZÉLY Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményez. FIGYELMEZTETÉS Egy potenciálisan bekövetkező...
  • Page 88 Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, nu trageţi de cablu ca să o scoateţi din priză. Ţineţi performanţei şi fi abilităţii în proiectarea aparatului dvs. de cablul de alimentare departe de sursele de căldură, tuns gardul viu fără cablu. să...
  • Page 89 ■ Nu utilizaţi o maşină electrică, dacă întrerupătorul ■ Nu utilizaţi acumulatori sau unelte deteriorate sau nu permite pornirea şi oprirea acesteia. O maşină modificate. Acumulatorii deterioraţi sau modificaţi care nu poate fi pornită şi oprită corect este periculoasă nu au un comportament predictibil şi prezintă riscuri şi trebuie să...
  • Page 90 fi ascunse în gard viu sau în tufișuri și pot fi tăiate ■ Nu utilizați foarfeca pentru gardul viu dacă sunteți accidental cu lama. obosit, bolnav sau sub influența drogurilor, alcoolului sau medicamentelor. ■ Evitaţi folosirea produsului în condiţii de vreme rea în special când există...
  • Page 91 AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND AVERTISMENT SIGURANȚA LA UTILIZAREA BATERIILOR Service-ul necesită atenţie şi cunoştinţe deosebite şi trebuie îndeplinit doar de către un tehnician service califi cat. Duceți produsul la reparații numai într-un centru AVERTISMENT service autorizat. La efectuarea servicelui, folosiţi doar Pentru a reduce pericolul unui incendiu și evitarea piese de schimb originale ale producătorului.
  • Page 92 dezvoltarea acestor simptome. Există măsurător care pot fi efectuate de către operator pentru a reduce efectele de Nu expuneţi la ploaie sau umezeală. vibraţiilor: ■ Păstraţi-vă temperatura corporală ridicată pe vreme rece. Când operaţi produsul purtaţi mănuşi pentru a Feriţi-vă de obiecte proiectate sau în menţine calde mâinile şi încheieturile.
  • Page 93 Izstrādājot šo jūsu bezvadu žoga trimeris, īpaša uzmanība vilkšanai vai atvienošanai no elektrotīkla (velkot aiz veltīta drošībai, veiktspējai un uzticamībai. tā). Turiet vadu atstatus no karstuma, eļļas, asām malām vai kustīgām daļām. Bojāti vai sapinušies vadi palielina elektriskā trieciena risku. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ■...
  • Page 94 ■ Atvienojiet kontaktdakšu sprieguma ■ Ievērojiet visas norādes par lādēšanu un neveiciet vai noņemiet akumulatoru, ja tas iespējams, no akumulatoru bloka lādēšanu ārpus instrukcijās instrumenta, pirms veikt jebkādus regulēšanas norādītā temperatūru diapazona. Nepareiza darbus vai aprīkojuma nomaiņu, vai novietojot lādēšana vai lādēšana temperatūrās, kas ir ārpus instrumentu glabāšanai.
  • Page 95 ■ Pirms katras izmantošanas attīriet darba zonu. Aiznesiet ■ Asmeņi ir asi. Uzstādot asmeni, izmantojiet neslīdošus visas lietas, piemēram, vadus, apgaismojumus, kabeļus tam paredzētus aizsargcimdus. Neievietojiet roku vai saites, kas var lidot vai sapīties griešanas brīdī. vai pirkstus starp asmeņiem vai jebkurā citā vietā, kur tos var saspiest vai nogriezt.
  • Page 96 no produkta. Sargiet izstrādājumu no korozīvām vielām, ■ Ja nepieciešams, viegli ieeļļojiet asmeņus pirms piemēram, dārza ķimikālijām un pretapledošanas sāls. lietošanas, izmantojot iepriekš minēto metodi. Neglabājiet produktu ārpus telpām. ■ Regulāri pārbaudiet visus uzgriežņus, stiprinājumus ■ Nosedziet asmeni ar asmens aizsargu pirms ierīces un skrūves, lai pārliecinātos, ka tās ir cieši pievilktas glabāšanas vai tās transportēšanas laikā.
  • Page 97 4. Priekšējais rokturis 5. Mēlīte Uz šīs etiķetes norādītais garantētā 6. Aizmugurējais rokturis skaņas spiediena jauda ir 94 dB. 7. Lādētājs 8. Akumulatora stiprinājuma poga 9. Akumulators SIMBOLI ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ 10. Asmens transporta aizsargs Atsevišķi nopērkamās daļas vai UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI piederumi Drošības brīdinājums Piezīme...
  • Page 98 Projektuojant belaidę krūmapjovę, didžiausias prioritetas ■ Eksploatuodami elektros įrankį lauke, naudokite suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ilginamąjį laidą, tinkantį dirbti lauke. Naudojant patikimumui. laidą, tinkantį dirbti lauke, sumažėja elektros smūgio grėsmė. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Jei su elektros įrankiu reikia dirbti drėgnoje vietoje, naudokite maitinimą, apsaugotą...
  • Page 99 ■ Nenaudojamus elektros įrankius laikykite vaikams REMONTAS nepasiekiamoje vietoje ir neleiskite jų naudoti ■ Jūsų elektros įrankį turi remontuoti kvalifikuotas asmenims, kurie nėra susipažinę su jais ar perskaitę remontininkas, naudojantis identiškas šias instrukcijas. Elektros įrankiai nekvalifikuotų atsargines detales. Taip užtikrinsite elektros įrankio naudotojų...
  • Page 100 ■ Saugokitės iššokančių objektų. Pašaliniai asmenys, ● prieš keisdami pjovimo įtaisų darbo padėtį; vaikai ir gyvūnai turi būti 15 m atstumu nuo genėjimo ● prieš atlikdami techninę priežiūrą vietos. Į apdirbamą plotą įėjus pašaliniam asmeniui, ● prieš pašalindami užsikimšimą gaminį reikia sustabdyti. ●...
  • Page 101 LIČIO BATERIJŲ TRANSPORTAVIMAS ŠALUTINIAI PAVOJAI Akumuliatorių gabenkite pagal vietinius šalies Net naudojant gaminį pagal nurodymus, neįmanoma reikalavimus bei nuostatas. visiškai atmesti visų pavojaus veiksnių. Naudojant gaminį Akumuliatorius gabenant trečiajai šaliai būtina laikytis visų gali kilti toliau išvardinti pavojai ir naudotojas turi kreipti specialių...
  • Page 102 SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO SIMBOLIAI VADOVE Detalės arba priedai yra parduodami Pranešimas apie saugumą atskirai Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš pradėdami naudoti mechanizmą. Pastaba Dėvėkite ausų apsaugos priemones Įspėjimas! Dėvėkite apsauginius akinius Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso naudojimu susijusio pavojaus lygį. Dirbdami su gyvatvorės apkarpymo PAVOJUS mašinėle ją...
  • Page 103 Akutoitega hekitrimmeri konstrueerimisel on peaeesmärgiks ■ Ärge kasutage toitekaablit nõuetevastaselt. olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. Ärge kasutage toitekaablit tööriista kandmiseks, vedamiseks ja pistikupesast välja tõmbamiseks. Hoidke toitekaablit eemale küttekehadest, õlist, OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE teravatest servadest liikuvatest osadest. Juhtmeta hekilõikur on mõeldud kasutamiseks ainult Vigastatud või keerdus toitekaablid suurendavad välitingimustes.
  • Page 104 ■ Ärge kasutage tööriista, kui selle lüliti ei lülita seda ■ Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige sisse ja välja. Lülitiga lülitamatu tööriista kasutamine akut või tööriista väljaspool juhendis määratletud on ohtlik ja see tuleb lasta ära remontida. temperatuurivahemikku. Vale laadimine või laadimine väljaspool määratletud temperatuurivahemikku võib ■...
  • Page 105 ■ Olge veelgi ettevaatlikum, kasutate toodet ■ Lülitage toode välja, eemaldage aku ja laske seadmel piirdeaedade, postide, hoonete või teiste liikumatute maha jahtuda. Veenduge, et kõik masina liikuvad osad objektide lähedal. on täielikult seiskunud: ● enne lõikamisvahendite tööasendi reguleerimist ■ Hoiduge ülespaisatud esemete eest.
  • Page 106 LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE JÄÄKRISKID Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest Isegi siis, kui kultivaatorit kasutatakse kirjeldatud viisil, riiklikest määrustest ja eeskirjadest. ei ole võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid. Akude transportimisel allettevõtjate poolt järgige kõiki Töötamise ajal võivad tekkida järgmised ohud, millele pakkimise ja tähistamise erinõudeid. Veenduge, et akud operaator peab pöörama erilist tähelepanu.
  • Page 107 MASINAL OLEVAD SÜMBOLID KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID Ohutusalane teave Eraldi ostetavad osad või tarvikud Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi. Märkus Kandke kuulmiskaitsevahendeid Hoiatus Kandke silmakaitsevahendeid Järgnevad märguandesõnad tähendused mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete Kasutamise ajal hoidke hekitrimmerit kirjeldamiseks. alati kahe käega.
  • Page 108 U razvoju ovog bežičnog trimera za ogradu dati su a kabel nemojte vući ni prilikom isključivanja iz maksimalni prioriteti sigurnosti, performansama struje. Kabel za napajanje držite dalje od izvora pouzdanosti. topline, ulja, oštrih predmeta i pokretnih dijelova. Opasnost od strujnog udara povećava se ako je kabel oštećen ili zapetljan.
  • Page 109 može ispravno uključiti i isključiti opasan je i potrebno ■ Slijedite sve upute za punjenje i nemojte puniti ga je popraviti. komplet baterija ili alat izvan temperaturnog raspona navedenog u uputama. Nepravilno punjenje ■ Prije izvođenja bilo kakvih podešavanja, izmjene ili punjenje pri temperaturama izvan specificiranog priključaka ili pohrane svog električnog alata, raspona može oštetiti bateriju i povećati rizik od požara.
  • Page 110 ■ Provjerite ogradu za strane predmete, poput žica gdje mogu biti prignječeni ili odrezani. Nikada ne ograde. dodirujte oštricu ili servisirajte jedinicu ako baterija nije uklonjena. ■ Postupajte s posebnim oprezom kada proizvodom rukujete u blizini ograda, stupova, zgrada ili drugih ■...
  • Page 111 ■ Za prijevoz, osigurajte uređaj protiv pomicanja ili pada OSTALE OPASNOSTI kako biste spriječili povrede osoba ili oštećenja na Čak i kad je proizvod korišten kao što je prethodno opisano, uređaju. još uvijek nije moguće potpuno isključiti ostale čimbenike TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA opasnosti.
  • Page 112 SIMBOLI NA PROIZVODU SIMBOLI U OVOM PRIRUČNIKU Sigurnosno upozorenje Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Molimo da pažljivo pročitate upute prije pokretanja stroja. Napomena Nosite zaštitu za sluh Upozorenje Nosite sredstva za zaštitu očiju Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju namjeru da objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom.
  • Page 113 Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju ostrimi robovi in gibajočimi se deli. Poškodovani vaših brezžičnih škarij za obrezovanje žive meje ključnega in zavozlani kabli povečujejo nevarnost električnega pomena. udara. ■ Če uporabljate električno napravo na prostem, NAMEN UPORABE uporabite podaljševalni kabel, primeren za zunanjo uporabo.
  • Page 114 ■ Vtič izključite iz električnega napajanja in/ali iz ■ Upoštevajte navodila polnjenje električnega orodja pred vsakršnimi prilagoditvami, baterijskega sklopa ali orodja ne polnite zunaj menjavanjem dodatkov shranjevanjem temperaturnega razpona, opredeljenega v navodilih. odstranite baterijski sklop, če je to mogoče. Tako Nepravilno polnjenje ali polnjenje pri temperaturah zmanjšate nevarnost nenamernega vklopa električne zunaj opredeljenega razpona lahko privede do poškodb...
  • Page 115 vključijo ali zapletejo v rezilo, kot npr. kabli, svetilke, ■ Izklopite izdelek, odstranite baterijski vložek žica ali vrvica. počakajte, da se ohladita. Prepričajte se, da so se vsi premikajoči se deli popolnoma zaustavili: ■ Živo mejo preverite za morebitne tujke, npr. žične ●...
  • Page 116 PRENAŠANJE LITIJEVIH BATERIJ REZIDUALNA TVEGANJA Baterije prevažajte v skladu z lokalnimi in državnimi Tudi če izdelek uporabljate tako, kot je predpisano, še uredbami in predpisi. vedno ne moremo izključiti določenih preostalih dejavnikov Upoštevajte vse posebne zahteve glede pakiranja tveganja. Med uporabo se lahko pojavijo naslednje in označevanja, kadar prevoz opravlja tretja oseba.
  • Page 117 SIMBOLI NA IZDELKU SIMBOLI V TEM PRIROČNIKU Varnostni alarm Deli ali dodatki so na prodaj ločeno Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila. Opomba Nosite zaščito za ušesa Opozorilo Nosite zaščito za oči Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni tveganja, ki so povezane s tem izdelkom.
  • Page 118 Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli pri ■ Nepoškodzujte kábel. Nikdy nepoužívajte kábel na navrhovaní tohto akumulátorového strihača živého plotu prenášanie, ťahanie alebo odpájanie elektrického najvyššou prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. nástroja. Kábel držte ďalej horúcich, zaolejovaných predmetov, predmetov s ostrými hranami alebo pohyblivých častí.
  • Page 119 POUŽÍVANIE ELEKTRICKÉHO NÁSTROJA A ■ nepriaznivých podmienok môže vytiecť STAROSTLIVOSŤ OŇ z batérie kvapalina; vyhýbajte sa kontaktu s ňou. Ak sa neje nechtiac dotknete, vypláchnite vodou. ■ Nepresiľujte elektrický nástroj. Používajte správny Ak sa kvapalina dostane do kontaktu s očami, výkon na jeho aplikáciu.
  • Page 120 diely pod prúdom a spôsobiť obsluhujúcemu úder ■ Pri používaní podobných nástrojov v blízkosti sa elektrickým prúdom. zvyšuje riziko poranenia sluchu a potenciál pre ostatné osoby, ktoré vstúpia do pracovného priestoru. ■ Všetky elektrické a ďalšie káble veďte mimo miesta strihania.
  • Page 121 DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE VAROVANIE BATÉRIU Údržba vyžaduje extrémnu starostlivosť a znalosti, a musí byť prevádzaná výhradne v autorizovanom servise. Servis výrobku zverte len autorizovanému servisnému VAROVANIE stredisku. Pri servise používajte len originálne náhradné Aby ste zabránili nebezpečenstvu požiaru spôsobeného diely výrobcu.
  • Page 122 faktory, vystavovanie zime a vlhkosti, diéta, fajčenie Nevystavujte dažďu ani nepoužívajte vo a pracovné návyky. Opatrenia, ktoré môže vykonať vlhkom prostredí. obsluhujúca osoba na možné zníženie účinkov vibrácií: ■ V studenom počasí udržiavajte svoje telo v teple. Pri práci s produktom noste rukavice, aby ste mali ruky a Pozor na vymrštené...
  • Page 123 Безопасността, производителността и надеждността са ■ Избягвайте допир със заземени повърхности, аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при като тръби, радиатори, печки и хладилници. проектирането на вашия безжичен храсторез. Когато тялото ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по-голям. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ...
  • Page 124 си далече от движещите се части. Широките съобразно тези указания, като се съобразявате дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат с работните условия и с работата, която ще захванати и увлечени от движещи се елементи. извършвате. Използването на електрически инструменти за различни от предвидените от ■...
  • Page 125 оригинални резервни части. По този начин се ■ Винаги почиствайте работното пространство, преди гарантира поддържането на безопасност при да използвате уреда. Отстранете всички предмети работа с електрическия инструмент. като кабели, лампи, жици или върви, които могат да отхвърчат или да се заплетат в режещия ■...
  • Page 126 ■ Заемайте стабилна позиция и пазете баланс. Не се ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА протягайте, за да работите на трудно достижими БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА места. Прекомерното протягане може да доведе до загуба на равновесие, а това е предпоставка за сериозно нараняване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■...
  • Page 127 ■ Нараняване, причинено от вибрация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Винаги използвайте подходящия инструмент Режещите остриета са изключително остри. За за съответната дейност и предназначените за да се предпазите от нараняване, бъдете особено целта ръкохватки, като ограничавате времето внимателни, когато почиствате, смазвате, монтирате на...
  • Page 128 Прочетете инструкциите внимателно, Предупреждение преди да стартирате машината. Следните сигнални думи и значенията им са Носете антифони предназначени да обяснят нивата на опасност, свързани с този продукт. ОПАСНОСТ Носете защитни средства за очи Указва неминуемо опасна ситуация, която ако не бъде избегната, ще доведе до сериозни Винаги...
  • Page 129 В дизайні бездротових шпалерних ножиць вищий ■ Не піддавайте електроінструменти впливу пріоритет наданий безпеці, продуктивності і надійності. дощу або вологих умов. Вода, що потрапила в електроінструмент збільшує ризик ураження електричним струмом. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ ■ Не зловжуйте шнур. Ніколи не використовуйте Цей...
  • Page 130 ■ Якщо є пристрої для підключення для збору ВИКОРИСТАННЯ І ДОГЛЯД ІНСТРУМЕНТУ НА пилу, переконайтеся, що вони під’єднані і БАТАРЕЙКАХ використовуються правильно. Використання ■ Перезаряджати тільки за допомогою зарядного пилозбірника знижує небезпеку, пов’язану з пристрою, зазначеного виробником. Зарядний запиленістю. пристрій, що...
  • Page 131 перемикач вимкнений. Найменша необережність ■ Завжди перед використанням кущоріза спочатку при роботі з електроінструментом може призвести перевірте чи всі ручки та захисні частини до серйозних травм. прикріплені. Ніколи не намагайтеся використовувати неповністю зібраний прилад або прилад зі зміненою ■ Носіть тример для живоплоту на держалі за модифікацією.
  • Page 132 ● перед регулюванням робочого положення Не зберігайте пристрій на відкритому повітрі. різального пристрою ■ Накрийте лезо протектором леза, перш ніж зберігати ● перед обслуговуванням пристрій, або під час транспортування. ● перед очищенням закупорення ■ Для транспортування, забезпечіть машину від ● перед...
  • Page 133 інформації про відповідний аерозольний продукт, Попередження зв'яжіться з вашим місцевим уповноваженим Тривале використання інструменту може призвести сервісним центром. до травмування або загострення існуючої травми. ■ Якщо необхідно, злегка змастіть леза перед При використанні приладу протягом тривалого використанням, використовуючи описаний вище періоду...
  • Page 134 Відповідає всім нормативним стандартам в країнах ЄС, де виріб було придбано. Євразійська знак відповідності. Український знак відповідності Гарантований рівень звуку, показаний на цьому малюнку, становить 94 дБ. СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ Запчастини та аксесуари, що продаються окремо ПРИМІТКА Попередження Наступні сигнальні слова і змісти призначені для пояснення...
  • Page 135 Kablosuz çit budama makinenizin tasarımında güvenlik, tutmayın ve aleti prizden çekmek için asla performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. kordondan çekmeyin. Besleme kordonunu her türlü ısı veya yağ kaynağından, kesici nesnelerden ve hareket halindeki parçalardan uzak tutun. Kordonun KULLANIM AMACI zarar görmüş...
  • Page 136 ELEKTRİKLİ ALETLERİN KULLANIMI VE BAKIMI ■ Hasar görmüş ya da değişikliğe uğramış pil takımları ya da aletler kullanmayın. Hasar görmüş ■ Aletinizi zorlamayın. Yapmak istediğiniz işe uygun ya da değişikliğe uğramış pil takımları yangın, patlama olan aleti kullanın. Elektrikli aletinizi yapım amacına veya yaralanma tehlikesiyle sonuçlanabilecek, önceden uygun motor hızında kullandığınızda, aletiniz daha kestirilmez davranışlar gösterebilir.
  • Page 137 ■ Ürünü çalıştırırken mutlaka iki elinizle her iki kulbundan EK GÜVENLİK UYARILARI sıkıca tutun. Çalıştırma pozisyonunun güven ve ■ Bazı bölgeler ürünün bazı çalışmalarda kullanımına sağlamlığından emin olun. Üretici, basamak veya kısıtlama getiren yönetmeliklere sahiptir. Tavsiye için merdiven kullanmanızı tavsiye etmez. Eğer daha bölgenizdeki yetkili merciye başvurun.
  • Page 138 ■ Her kullanımdan sonra bıçaklardaki kalıntıları sert bir TAŞIMA VE DEPOLAMA fırçayla temizleyin ve ardından, bıçak koruyucuyu ■ Depolama ya da nakliyeden önce ürünü durdurun, pilini tekrar takmadan önce dikkatlice, paslanma önleyici çıkarın ve soğumasını sağlayın bir yağlama maddesi sürün. Üretici, eşit bir dağıtım sağlamak ve bıçaklara temas nedeniyle yaralanmayı...
  • Page 139 UYARI Ürünün satın alındığı AB ülkesindeki tüm Ürünün uzun süre kullanılması nedeniyle yaralanmalar düzenleyici standartlara uygundur. meydana gelebilir veya kötüleşebilir. Herhangi bir alet uzun süre kullanıldığında düzenli molalar verdiğinizden emin olun. EurAsian Uygunluk İşareti ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN Ukrayna uygunluk işareti. Bkz. sayfa 139. 1.
  • Page 143 p.142 p.143 p.144...
  • Page 148 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del Caratteristiche del Productgegevens producto prodotto Cordless Hedge Trimmer Akku-Heckenschere Cortasetos inalámbrico Decespugliatore senza Snoerloze heggeschaar Taille-haies Sans-fil cavo Model Modèle Modell Modelo Modello Model Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale...
  • Page 149 Akku-hækkeklipper Kabelfri häcksax Langaton Hekksaks uten ledning Беспроводные Sem Fios pensastrimmeri шпалерные ножницы Modelo Model Modell Malli Modell RY18HT40A Модель Tensão nominal Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное 18 V d.c. напряжение Velocidade sem carga Tomgangshastighed Hastighet utan Nopeus ilman kuormaa Tomgangshastighet Холостая...
  • Page 150 Polski Magyar Latviski Eesti Čeština Română Lietuviškai Parametry techniczne Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed Bezprzewodowe Akkumulátoros Aku-hekitrimmer Akumulátorové nůžky Foarfece de grădină Bezvadu dzīvžogu Bevielė elektrinė sövényvágó trimmeris nożyce do żywopłotów pro živý...
  • Page 151 Brezžični obrezovalnik Bezkáblový strihač Безжичен храсторез Акумуляторні ножиці makinesi žive meje živého plotu для живоплоту Model Model Modelis Model RY18HT40A Модел Модель Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Nominal voltaj 18 V d.c. Номинален волтаж Номінальна напруга Hitrost Brzina bez opterećenja Rýchlosť...
  • Page 152 English Français Deutsch Español Italiano Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Model Modèle Modell Modelo Modello Battery pack Bloc de batterie Akku Batería Batteria Weight Poids Gewicht Peso Peso Charger Chargeur Ladegerät Cargador Caricatore...
  • Page 153 Nederlands Português Dansk Accu en oplader Bateria e carregador Batteri og oplader Model Modelo Model RY18HT40A-113 RY18HT40A Accu Bateria Batteri RB18L13 Peso Peso Vikt 0.43 kg Lader Carregador Oplader RC18115 Peso Peso Vikt 0.93 kg RB18L13, RB18L15, RB18L20, RB18L25, RB18L26, RB18L40, Compatibele accupacks Baterias Compatíveis...
  • Page 154 Livello di vibrazioni Vibration level AVVERTENZE WARNING Il valore delle vibrazioni dichiarato deve essere misurato con un metodo di test The declared vibration value has been measured with a standard test method and standard e può essere utilizzato per paragonare un utensile a un altro. may be used to compare one tool with another.
  • Page 155 Vibrationsnivå Poziom drgań VARNING OSTRZEŻENIE Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody användas för att jämföra med andra kraftverktyg. pomiaru i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. Det angivna vibrationsvärdet kan användas i en preliminär analys av vibrationerna Deklarowana wartość...
  • Page 156 Vibrācijas līmenis Raven vibracij BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Nosauktais vibrācijas līmenis ir ticis izmērīts ar standarta pārbaudes metodi un var Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s standardno metodo testiranja in se tikt izmantots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. lahko uporabi za primerjavo različnih orodij. Nosauktā...
  • Page 157 Titreşim seviyesi UYARI Beyan edilen titreşim değeri standart bir test yöntemi ile ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim değeri bir maruz kalma ön değerlendirmesinde kullanılabilir. Güç destekli aletin fiili kullanımı sırasında meydana gelen titreşim emisyonu aletin kullanılma şekline bağlı...
  • Page 158 à air, les filtres à essence, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station 4.
  • Page 159 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen de direcciones de estaciones de servicio por países.
  • Page 160 Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http:// Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze gebieden moet it.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is. GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar http:// nl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Page 161 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligação, bocais autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores,...
  • Page 162 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Page 163 плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные mulchingblader osv. щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, фиксирующие 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- шпильки, вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen...
  • Page 164 RYOBI sám prodejce výrobků této prowadnice, łańcuchy piły, węże, mocowanie złączy, dysze natryskowe, značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou gazu, ostrza do ściółkowania itp.
  • Page 165 ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI 6. Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes. E când trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii RYOBI, acesta területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy milyen garancia...
  • Page 166 ķēdēm, 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI šļūtenēm, savienojumu uzgaļiem, izsmidzinātāja uzgaļiem, riteņiem, įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
  • Page 167 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel za plin, oštrice za usitnjavanje itd. RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama...
  • Page 168 RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, velja kakšna druga garancija. obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 169 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Page 170 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Page 171 Modellnummer: RY18HT40A Model number: RY18HT40A Serial number range: Seriennummernbereich: RY18HT40A: 47523101000001 - 47523101999999 RY18HT40A: 47523101000001 - 47523101999999 is in conformity with the following European Directives and harmonised standards mit den folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, übereinstimmt...
  • Page 172 Decespugliatore senza cavo Aparador de Pontas Sem Fios Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: RY18HT40A Número do modelo: RY18HT40A Gamma numero seriale: Intervalo do número de série: RY18HT40A: 47523101000001 - 47523101999999 RY18HT40A: 47523101000001 - 47523101999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati...
  • Page 173 Merke: RYOBI Modellnummer: RY18HT40A Modellnummer: RY18HT40A Serienummerintervall: Serienummerserie: RY18HT40A: 47523101000001 - 47523101999999 RY18HT40A: 47523101000001 - 47523101999999 är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 62841-1:2015;...
  • Page 174 Marka: RYOBI Márka: RYOBI Típusszám: RY18HT40A Numer modelu: RY18HT40A Zakres numerów seryjnych: Sorozatszám tartomány: RY18HT40A: 47523101000001 - 47523101999999 RY18HT40A: 47523101000001 - 47523101999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó rendelkezéseinek normami...
  • Page 175 Zīmols: RYOBI Mudeli number: RY18HT40A Modeļa numurs: RY18HT40A Seerianumbri vahemik: Sērijas numura intervāls: RY18HT40A: 47523101000001 - 47523101999999 RY18HT40A: 47523101000001 - 47523101999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 62841-1:2015;...
  • Page 176 Безжичен храсторез Brezžični obrezovalnik žive meje Марка: RYOBI Znamka: RYOBI Številka modela: RY18HT40A Номер на модела: RY18HT40A Обхват на серийни номера: Razpon serijskih številk: RY18HT40A: 47523101000001 - 47523101999999 RY18HT40A: 47523101000001 - 47523101999999 отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Page 177 İş bu belge ile bu ürünün Kablosuz çit budama makinesi Marka: RYOBI Model numarası: RY18HT40A Seri numarası aralığı: RY18HT40A: 47523101000001 - 47523101999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 62841-1:2015; EN 62841-4-2:2019, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN IEC 63000:2018 Ölçülen ses gücü...
  • Page 179 EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. © 2019 Techtronic Cordless GP. All rights reserved. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. © 2019 Techtronic Cordless GP. Tous droits réservés.
  • Page 180 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961001654-02...