Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Page 3
Safety, performance, and dependability have been given top influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in priority in the design of your cordless hedge trimmer. serious personal injury. INTENDED USE ■ Use personal protective equipment.
Page 4
Do not attempt to cut stems or twigs that are larger occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, than 22 mm thick for RY18HT45A or 24 mm thick for additionally seek medical help. Liquid ejected from RY18HT50A, or are obviously too large to feed into the the battery may cause irritation or burns.
Page 5
■ Do not force the product through heavy shrubbery. This ■ Servicing requires extreme care and knowledge can cause the blades to bind and slow down. If the and should be performed only by a qualified service blades slow down, reduce the pace. technician.
Page 6
To prevent serious injury, do not touch the cutting blades. Guaranteed sound power level (RY18HT50A) Guaranteed sound power level (RY18HT45A) Beware of thrown or flying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m away from the operating area.
Page 7
Lors de la conception du taille-haies sans fi l, l'accent a été chaleur, des parties grasses, des bords tranchants mis sur la sécurité, la performance et la fi abilité. ou des parties de l'appareil en rotation. Un cable endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc UTILISATION PRÉVUE électrique.
Page 8
les principes de sécurité des outils. Une action ■ Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé, le imprudente peut entraîner de graves blessures en une maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par fraction de seconde. exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX D'OUTILS donner lieu à...
Page 9
■ Ne pas essayer de couper des branches et des tiges MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ d'une épaisseur supérieure à 22 mm avec le RY18HT45A SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA ou de 24 mm d'épaisseur avec le RY18HT50A, ou qui BATTERIE sont visiblement trop larges pour passer entre les lames.
Page 10
Niveau de puissance sonore garanti (RY18HT50A) APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT Voir page 110. Niveau de puissance sonore garanti 1. Protection de la lame (RY18HT45A) 2. Déclencheur avant 3. Poignée avant 4. Poignée arrière Prenez garde à la projection d'objets 5. Gâchette au sol et dans les airs.
Page 11
Ne jetez pas les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés parmi les déchets municipaux non triés. Les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés doivent être collectés séparément. Les batteries, accumulateurs et sources lumineuses usagés doivent être retirés de l'équipement.
Page 12
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Heckenschere. erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. ■ Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Die Akku-Heckenschere ist ausschließlich zur Nutzung Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten im Freien unter trockenen Bedingungen und bei guter...
Page 13
vertraut sind. Eine unvorsichtige Aktion kann in ■ Halten nicht benutzten Akkupack einem Sekundenbruchteil eine schwere Verletzung fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, verursachen. Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der VERWENDUNG BEHANDLUNG Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss ELEKTROWERKZEUGES zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Page 14
Durchmesser von mehr als 22 mm mit dem Gerät ■ Bewahren Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur RY18HT45A bzw. von mehr als 24 mm mit dem von 0 bis 40 °C auf. RY18HT50A oder solche Zweige und Äste zu schneiden, ■...
Page 15
■ Setzen Sie vor dem Aufbewahren und zum Transport MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT die Schutzabdeckung auf das Gerät. VERTRAUT ■ Sichern Sie die Maschine beim Transport gegen Siehe Seite 110. Bewegung oder fallen, Verletzungen 1. Schneidgarniturschutz Beschädigung des Gerätes zu verhindern. 2.
Page 16
Garantierter Schallleistungspegel (RY18HT45A) Achten Sie auf geschleuderte oder fliegende Objekte. Halten Sie unbeteiligte Personen (insbesondere Kinder und Tiere) mindestens 15m vom Arbeitsbereich fern. Entfernen Sie den Akkupack, bevor Sie mit Arbeiten an dem Produkt beginnen. Entsorgen Sie Altbatterien, Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall.
Page 17
La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las ■ A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire libre, utilice un alargador adecuado para uso en máximas prioridades a la hora de diseñar este cortasetos exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en inalámbrico.
Page 18
No intente cortar tallos o ramas de un grosor superior a a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a 22 mm con el modelo RY18HT45A, o superior a 24 mm una temperatura superior a 130 °C puede provocar una con el modelo RY18HT50A, ni tampoco tallos o ramas explosión.
Page 19
de corte. Utilice una sierra de mano no motorizada o una agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales sierra escamondadora para podar tallos largos. y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito. ■ Opere el aparato sujetándolo siempre con firmeza con las dos manos y por los dos mangos.
Page 20
Nivel de potencia acústica garantizado para asegurarse de que el producto esté en buenas (RY18HT45A) condiciones de trabajo. Cualquier pieza dañada debe ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro Tenga cuidado con los objetos de servicio autorizado.
Page 21
La progettazione di questo tagliasiepi senza cavo è stata ■ Nel caso in cui non si possa fare a meno di mettere in funzione un elettroutensile in un luogo umido, eff ettuata dando massima priorità a criteri di sicurezza, utilizzare un dispositivo di corrente residua (RCD). prestazioni e affi...
Page 22
22 mm per alterati. Le batterie danneggiate o alterate potrebbero RY18HT45A o uno spessore di 24 mm per RY18HT50A avere un comportamento imprevedibile e causare o sono ovviamente troppo grandi per alimentare la lama incendi, esplosioni o rischio di lesioni.
Page 23
■ Controllare che nelle siepi e i cespugli non ci siano TRASPORTO E RIPONIMENTO oggetti estranei, come recensioni e cavi nascosti. ■ Spegnere il prodotto, rimuovere il pacco batteria ■ Il prodotto deve essere utilizzato solo su terreno e non e lasciare che si raffreddi prima di conservarlo o toccare altri supporti instabili.
Page 24
Indossare guanti di protezione resistenti e anti-scivolo. Durante l'utilizzo tenere sempre il prodotto con entrambe le mani. Per prevenire gravi lesioni, non toccare le lame di taglio. Livello di potenza acustica garantito (RY18HT50A) Livello di potenza acustica garantito (RY18HT45A) Traduzione delle istruzioni originali...
Page 25
Bij het ontwerp van uw snoerloze heggenschaar hebben buitenshuis gebruik. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor buitenshuis gebruik, vermindert het veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste risico op elektrische schokken. prioriteit verkregen. ■ Als het gebruik van een elektrisch werktuig op VOORGESCHREVEN GEBRUIK een vochtige plaats onvermijdelijk is, gebruikt u een contactdoos die beschermd is door een...
Page 26
Beschadigde of gewijzigde accu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen en leiden tot ■ Probeer met de RY18HT45A geen stengels of twijgen brand, explosies, of het risico op letsel. te knippen die groter zijn dan 22 mm, dan wel met de RY18HT50A niet groter dan 24 mm, aangezien deze ■...
Page 27
■ Tijdens het gebruik dient u dit product altijd met beide ■ Laad accu locatie handen stevig aan de twee handgrepen vast te houden. omgevingstemperatuur van 10 °C tot 38 °C. ■ Controleer de machine voor elk gebruik. Controleer op ■...
Page 28
Elk onderdeel dat beschadigd Gewaarborgd is, moet naar behoren gerepareerd of vervangen worden geluidsvermogensniveau door een erkend servicecentrum. (RY18HT45A) KEN UW PRODUCT Pas op voor rondvliegende voorwerpen. Houd alle omstanders Zie pagina 110. op tenminste 15 m afstand van de 1.
Page 29
No design do seu recortador de sebes sem fi os demos ■ Se operar uma ferramenta eléctrica num local húmido é inevitável, use uma fonte com protecção prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. de dispositivo de corrente residual (RCD). O uso de um RCD reduz o risco de choque eléctrico.
Page 30
Não exponha um conjunto de baterias nem uma ■ Não tente cortar troncos os ramos com mais de 22 ferramenta ao fogo ou a temperaturas excessivas. A mm de espessura para o RY18HT45A ou 24 mm Tradução das instruções originais...
Page 31
de espessura para o RY18HT50A ou que sejam nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos obviamente demasiado grandes para a lâmina de corte. ou condutivos como água salgada, determinadas Use uma serra manual não motorizada ou uma serra de substâncias químicas o produtos que contenham desbaste para aparar os caules maiores.
Page 32
Qualquer peça danificada deve ser substituída ou reparada adequadamente por um centro Nível de potência sonora garantido de serviço autorizado. (RY18HT45A) CONHEÇA O SER APARELHO Tenha cuidado com os objectos Ver a página 110. voláteis ou lançados. Mantenha 1.
Page 33
Ved udformningen af din Akku-hækkeklipper har vi givet ■ Hvis man er nødt til at bruge et elværktøj i topprioritet til sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed. fugtige omgivelser, skal strømforsyningen have fejlstrømsafbryder (RCD-afbryder). Brug TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL fejlstrømssikring reducerer faren for elektrisk stød. Akku-hækkeklipperen er kun beregnet til udendørs brug PERSONLIG SIKKERHED under tørre forhold og med god belysning.
Page 34
■ Forsøg ikke at skære stammer eller kviste, der er eksplosion eller personskade. tykkere end 22 mm med RY18HT45A eller 24 mm tykke ■ Udsæt ikke batteri eller værktøj for åben ild eller med RY18HT50A, eller som naturligvis er for store til høje temperaturer.
Page 35
■ Kontroller hegn og buske for fremmede objekter, såsom TRANSPORT OG OPBEVARING trådhegn og skjulte ledninger. ■ Sluk for produktet, og fjern batteripakken, og lad det ■ Produktet må kun bruges på jordniveau og ikke på afkøle inden det opbevares eller transporteres. nogen anden ustabil overflade.
Page 36
KEND PRODUKTET Garanteret støjniveau (RY18HT45A) Se side 110. 1. Skærebladsafskærmning 2. Frontudløser Pas på udslyngede eller flyvende 3. Forhåndtag objekter. Hold alle omkringstående, 4. Baghåndtag især børn og kæledyr, mindst 15 m 5. Udløser væk fra operationsområdet. 6. Klinge 7. HEDGESWEEP-løvfjerner Aftag batterisættet før der eventuelt...
Page 37
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet inte ett kraftverktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks vid utformningen av din sladdlösa häcktrimmer. ouppmärksamhet när du använder kraftverktyg kan orsaka allvarlig personskada. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■...
Page 38
Försök inte skära stjälkar eller kvistar som är tjockare än ■ Vätska kan läcka ut från batteripaketet vid felaktig 22 mm med RY18HT45A eller som är tjockare än 24 mm användning; undvik kontakt med vätskan. Spola med RY18HT50A, eller som uppenbarligen är för stora med vatten om du kommer i kontakt med den.
Page 39
■ Om produkten tappas, utsätts för hårda slag eller börjar servicetekniker. Produkten får endast repareras på ett vibrera onormalt mycket ska produkten omedelbart auktoriserat servicecenter. stoppas och kontrolleras för eventuella skador eller ■ Skärbladen är extremt vassa. För att förhindra orsak till vibrationerna.
Page 40
För att undvika allvarlig personskada ska inte skärbladen vidröras. Garanterad ljudeff ektsnivå (RY18HT50A) Garanterad ljudeffektsnivå (RY18HT45A) Se upp för kringkastade eller flygande föremål. Alla åskådare, särskilt barn och husdjur, ska befinna sig minst 15 m från arbetsområdet. Ta bort batteripaketet innan du påbörjar arbete på...
Page 41
Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat langattoman KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS pensasleikkurimme tärkeimpiä ominaisuuksia. ■ Ole valpas, katso mitä teet ja käytä maalaisjärkeä, kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua KÄYTTÖTARKOITUS väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Tarkkaamattomuus Langaton pensasleikkuri tarkoitettu käytettäväksi sähkötyökalua käytettäessä...
Page 42
MUITA TURVALLISUUSVAROITUKSIA navat. Akun napojen oikosulkeminen voi aiheuttaa ■ Älä yritä katkaista RY18HT45A:lla varsia tai oksia, palovammoja ja tulipalon. jotka ovat paksumpia kuin 22 mm tai RY18HT50A:lla ■ Jos akkua käsitellään väärin, siitä voi vuotaa paksumpia kuin 24 mm, tai jotka ovat selvästi liian isoja nestettä;...
Page 43
■ Älä pakota laitetta vahvan pensaikon läpi. Tämä voi ■ Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun saada terän tarttumaan ja hidastumaan. Jos terät tuntemusta: annettava pätevän teknikon hidastuvat, hidasta tahtia. tehtäväksi. Teetä huollot ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä. ■ Jos tuote putoaa, saa kovan iskun tai alkaa täristä normaalia enemmän, sammuta se heti ja tarkista se ■...
Page 44
Pidä aina laitteesta molemmin käsin, kun käytät sitä. Älä kosketa teriin, jotta vältyt vakavalta loukkaantumiselta. Taattu äänenteho (RY18HT50A) Taattu äänenteho (RY18HT45A) Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä esineitä. Pidä kaikki sivulliset, erityisesti lapset ja lemmikit, vähintään 15 metrin päässä työskentelyalueelta. Irrota akkuyksikkö laitteesta ennen kuin teet siihen mitään toimenpiteitä.
Page 45
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet under PERSONLIG SIKKERHET konstruksjonen av denne trådløse hekktrimmeren. ■ Vær våken, se på hva du gjør og bruk fornuft når du arbeider med et elektrisk verktøy. Ikke bruk elektrisk TILTENKT BRUK verktøy når du er sliten eller under påvirkning av Den trådløse hekketrimmeren er kun beregnet til bruk narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner som kan påvirke din reaksjonsevne og/eller dømmekraft.
Page 46
■ Ikke gjør forsøk på å kutte stammer eller grener som er større enn 22 mm tykke for RY18HT45A eller 24 mm ■ Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller tykke for RY18HT50A, eller er tydelig for store for å mate endret.
Page 47
■ Slå av produktet, ta ut batteripakken og la begge kjøles ■ Ved transport må produktet sikres mot å komme i ned. Påse at alle bevegelige deler har stoppet helt: bevegelse eller falle for å unngå skade på personer eller produktet.
Page 48
For å hindre alvorlige personskader, ikke ta på kuttebladene. Garantert lydeff ektnivå (RY18HT50A) Garantert lydeffektnivå (RY18HT45A) Pass opp for gjenstander som slynges ut eller flyr i luften. Hold alle tilskuere, spesielt barn og kjæledyr, på en avstand på minst 15 m fra driftsområdet.
Page 49
В основе конструкции вашего беспроводного ■ Обращайтесь с кабелем питания надлежащим образом. Не используйте кабель для переноски, беспроводного кустореза лежат принципы безопасности, перемещения или отключения инструмента от продуктивности и надежности. сети питания. Оберегайте кабель от источников тепла, масляных и острых предметов...
Page 50
надлежащее использование. Использование Зарядное устройство, подходящее к одному типу пылесборника снижает опасность, связанную с аккумуляторных батарей, может создать опасность пылеобразованием. возгорания при использовании с аккумуляторными батареями другого типа. ■ Не нарушайте правила техники безопасности, даже несмотря на длительный опыт работы с ■...
Page 51
использовании инструмента в течение длительного ■ Не пытайтесь срезать стебли или ветви толщиной времени делайте регулярные перерывы. более 22 мм (для RY18HT45A) и более 24 мм (для RY18HT50A), либо очевидно превышающей ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ прочность ножа. Для обрезания больших стеблей...
Page 52
■ Очистите устройство от всех посторонних ■ Проверить все болты, задвижки, и винты, через материалов. Храните устройство в хорошо короткие интервалы, на надлежащую плотность, проветриваемом месте, недоступном для детей. чтобы убедиться, что изделие находится в В целях дополнительной безопасности храните безопасном, рабочем...
Page 53
РУКОВОДСТВЕ касайтесь режущих лезвий. Осторожно Гарантируемый уровень звуковой мощности (RY18HT50A) Примечание Гарантируемый уровень звуковой мощности (RY18HT45A) Помните об опасности, которую представляют собой отбрасываемые устройством или вылетающие из-под него предметы. Не допускайте приближения посторонних лиц, особенно детей и домашних животных к рабочей зоне...
Page 54
Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
Page 55
Najwyższymi priorytetami w trakcie projektowania zakupionej sieciowego. Przewody elektryczne trzymać z dala od przez Państwa bezprzewodowych nożyc do żywopłotów źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych były bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. elementów. Uszkodzony zaplątany przewód elektryczny zwiększa ryzyko porażenia prądem. PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA ■...
Page 56
UŻYTKOWANIE KONSERWACJA URZĄDZEŃ małych metalowych przedmiotów, które mogłyby ELEKTRYCZNYCH utworzyć połączenie między stykami, prowadząc do zwarcia. Zwarcie styków akumulatora może ■ Nie przeciążać urządzenia. Używać odpowiedniego spowodować oparzenia lub pożar. narzędzia do odpowiedniego rodzaju prac. Najlepsze efekty pracy, przy zachowaniu pełnego bezpieczeństwa, ■...
Page 57
Nie podejmować prób cięcia pni lub gałęzi o grubości ■ Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować powyzej 22 mm w przypadku modelu RY18HT45A lub obrażenia ciała lub nasilić dolegliwości zdrowotne. W 24 mm w przypadku RY18HT50A, a także pni lub gałęzi przypadku używania narzędzia przed dłuższy czas...
Page 58
Każdą uszkodzoną Gwarantowany poziom mocy część należy odpowiednio naprawić lub wymienić w akustycznej (RY18HT50A) autoryzowanym punkcie serwisowym. POZNAJ SWÓJ PRODUKT Gwarantowany poziom mocy Patrz str. 110. akustycznej (RY18HT45A) 1. Osłona ostrza 2. Spust przedni 3. Przedni uchwyt Tłumaczenie instrukcji oryginalnej...
Page 59
Uwaga na odrzucane przedmioty. Dopilnować, aby wszyscy gapie — zwłaszcza dzieci, a także zwierzęta — znajdowali się co najmniej 15 m od obszaru pracy. Przed rozpoczęciem pracy z produktem wymontować akumulator. Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w tym zużytych baterii i akumulatorów, nie należy wyrzucać...
Page 60
Při návrhu tohoto akumulátorového plotostřihu byl kladen ■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve vlhkém prostředí, je nezbytné používat proudový obzvláštní důraz na bezpečnost, výkon a spolehlivost. chránič (PCH). Použitím PCH snížíte nebezpečí poranění elektrickým proudem. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Akumulátorový plotostřih je určen pouze k venkovnímu OSOBNÍ...
Page 61
Zkratování vývodů baterie může ■ Nepokoušejte se sekat stonky nebo větvičky o tloušťce způsobit požár nebo popáleniny. přesahující 22 mm pro RY18HT45A nebo 24 mm pro ■ Za nevhodných podmínek může z baterie vytékat RY18HT50A, nebo které jsou očividně příliš dlouhé, než...
Page 62
■ Uvědomte si, že použití ochrany sluchu snižuje vaši ■ Při transportu výrobku zajistěte proti pohybům nebo schopnost slyšet varování (poplachy nebo výkřiky). pádu, abyste zabránili poranění osob nebo poškození Obsluha si musí být tohoto vědoma a platí speciální výrobku. upozornění, aby si všímala události v jeho pracovní...
Page 63
Pro zabránění poranění se nedotýkejte řezacích nožů. Zaručená hladina akustického výkonu (RY18HT50A) Zaručená hladina akustického výkonu (RY18HT45A) Dávejte pozor na odmrštěné nebo odletující předměty. V okruhu nejméně 15 m od pracovního prostoru se nesmí vyskytovat žádní přihlížející, zejména děti a zvířata.
Page 64
akkumulátoros sövényvágó tervezése során ■ Ha a szerszámgép használata nedves környezetben elkerülhetetlen, használjon áram-védőkacsolót elsődleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a (RCD). Az RCD használata csökkenti az áramütés megbízhatóság. kockázatát. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT SZEMÉLYI BIZTONSÁG Az akkumulátoros sövényvágót csak kültéren, száraz ■...
Page 65
■ Ne próbáljon olyan hajtásokat vagy faágakat átvágni, vagy égéseket okozhat. melyek vastagabbak mint 22 mm (RY18HT45A esetén) vagy 24 mm (RY18HT50A esetén), vagy ■ Ne használjon sérült vagy átalakított akkucsomagot amelyek nyilvánvalóan nem férnek be a vágókéshez. vagy eszközt. A sérült vagy átalakított akkumulátor A vastagabb ágakat egy kézifűrész vagy ágazófűrész...
Page 66
■ A terméket csak a talaj szintjén használja, semmilyen akkumulátort a terméktől külön tárolja. A terméket tartsa más, ingatag támaszon ne. távol a korrodáló szerektől, például kerti vegyszerektől vagy a jégmentesítő sótól. Ne tárolja a terméket kültéren. ■ Ne használja a terméket rossz fényviszonyok között. A kezelőnek tiszta rálátással kell rendelkeznie a ■...
Page 67
Megjegyzés A súlyos sérülések elkerülése végett ne érintse meg a vágókéseket. Garantált hangteljesítményszint (RY18HT50A) Garantált hangteljesítményszint (RY18HT45A) Figyeljen a kivetett vagy repülő tárgyakra. A működési területtől tartson legalább 15 m-es távolságban minden nézelődőt, különösen a gyerekeket és a háziállatokat. Az eredeti útmutató fordítása...
Page 68
Siguranța, performanța și fi abilitatea constituit aer liber. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru utilizarea în aer liber reduce riscul de electrocutare. principalele noastre preocupări la proiectarea mașinii de tuns gard viu fără fi r. ■ În cazul în care operarea unei unelte electrice într-o zonă...
Page 69
Nu încercați să tăiați crenguțe sau lăstari mai groși de ■ Nu utilizați acumulatori sau unelte deteriorate sau 22 mm, în cazul modelului RY18HT45A sau mai groși modificate. Acumulatorii deteriorați sau modificați au de 24 mm în cazul modelului RY18HT50A, ori care sunt un comportament imprevizibil și prezintă...
Page 70
■ Produsul trebuie utilizat numai la nivel de sol și nu pe un TRANSPORTAREA ŞI DEPOZITAREA alt suport instabil. ■ Opriți echipamentul, scoateți acumulatorul și lăsați să se ■ Nu utilizaţi produsul în condiţii de iluminare slabă. răcească atât echipamentul cât și acumulatorul înainte Operatorul necesită...
Page 71
CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL Nivel garantat al puterii acustice Vezi pagina 110. (RY18HT45A) 1. Element de protecţie lamă 2. Trăgaciul frontal Feriţi-vă de obiecte proiectate sau în 3. Mâner anterior zbor. Mențineți o distanță de cel puțin 4. Mânerul principal 15 m între zona de lucru și persoanele 5.
Page 72
Radot jūsu akumulatoru dzīvžoga šķēres, drošībai, PERSONISKĀ DROŠĪBA veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. ■ Uzmanieties darba laikā un izmantojiet veselo saprātu, darbojoties elektroinstrumentu. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS Neizmantojiet elektroierīci, ja esat noguris vai narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu ietekmē. Akumulatoru dzīvžoga šķēres ir paredzētas izmantošanai Neuzmanības brīdis, strādājot ar elektroinstrumentiem, tikai ārpus telpām, sausos apstākļos pie laba apgaismojuma.
Page 73
Nemēģiniet zāģēt zarus, kas resnāki par 22mm ar ■ Neizmantojiet akumulatoru bloku, kas ir bojāts vai RY18HT45A vai 24 mm RY18HT50A, vai ir acīmredzami pārveidots. Bojāts vai pārveidots akumulatoru bloks pārāk resni, lai tos ievadītu griešanas asmenī. var izraisīt neparedzamu darbību, kas var izraisīt Izmantojiet neelektrisko rokas zāģi vai dārznieka zāģīti,...
Page 74
■ Izslēdziet produktu, noņemiet akumulatoru bloku un ■ Uzlieciet asmens uzliku pirms novietot produktu glabāšanai vai pirms transportēšanas. ļaujiet tiem atdzist. Pārliecinieties, ka visas kustīgās daļas ir pilnīgi apstājušās: ■ Transportējot nostipriniet ierīci, lai tā nekustētos un neapgāztos, jo tas var izraisīt miesas bojājumus un ●...
Page 75
Lai novērstu smagu traumu iegūšanu, nepieskarieties zāģa asmeņiem. Garantētais skaņas intensitātes līmenis (RY18HT50A) Garantētais skaņas intensitātes līmenis (RY18HT45A) Sargieties no izmestiem vai lidojošiem priekšmetiem. Nodrošiniet, ka nepiederošas personas, bērni un dzīvnieki atrodas vismaz 15 m attālumā no darba zonas.
Page 76
Kuriant šią akumuliatorinę krūmapjovę didžiausias dėmesys ASMENINĖ SAUGA buvo skiriamas saugumui, našumui ir patikimumui. ■ Būkite budrūs ir stebėkite, ką darote, bei sąmoningai naudokite elektrinį įrankį. Nesinaudokite įrankiu, NAUDOJIMO PASKIRTIS kai esate pavargę ar paveikti narkotinių medžiagų, alkoholio ar vaistų. Neatidumas darbo su elektriniu Ši akumuliatorinė...
Page 77
Netinkamomis sąlygomis iš akumuliatoriaus modelį RY18HT45A) arba 24 mm (jei naudojate modelį gali ištekėti skystis - nelieskite jo. Jei atsitiktinai RY18HT45A) stiebų ar šakų, arba akivaizdžiai per storų prisilietėte - nuplaukite vandeniu. Jei skysčio stiebų ar šakų, kad pjovimo peilis galėtų juos nupjauti.
Page 78
● Prieš tikrinant, ar kliudžius kokį nors objektą nebuvo Įskilusių ir tekančių akumuliatorių negabenkite. Dėl tolesnių padaryta žala patarimų kreipkitės į transporto įmonę. ● Prieš atliekant techninę priežiūrą PRIEŽIŪRA ● prietaisui pradėjus neįprastai vibruoti ■ Keitimui naudokite tik originalias gamintojo atsargines ■...
Page 79
SIMBOLIAI VADOVE Garantuotas akustinis lygis (RY18HT50A) Įspėjimas! Garantuotas akustinis lygis (RY18HT45A) Pastaba Saugokitės išmetamų arba skrendančių objektų. Visi pašaliečiai, ypač vaikai ir naminiai gyvūnai, privalo būti bent 15 m atstumu nuo darbo vietos Prieš...
Page 80
Juhtmeta hekilõikuri juures on peetud esmatähtsaks ■ Kui elektritööriistaga töötamine niisketes oludes ohutust, töövõimet ja töökindlust. on vältimatu, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga (RCD) kaitstud vooluvõrku. kasutamine OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE vähendab elektrilöögi ohtu. Juhtmeta hekilõikur on mõeldud kasutamiseks ainult väljas, ISIKUKAITSE kuivades ja hästi valgustatud tingimustes. ■...
Page 81
Aku vale kasutamise korral võib akuvedelik välja voolata - vältige sellega kokkupuudet. Akuvedeliku ■ Ärge üritage lõigata varsi või oksi, mis on RY18HT45A nahale sattumisel peske see veega maha. Vedeliku puhul suuremad kui 22 mm, RY18HT50A puhul 24 silma sattumisel pöörduge viivitamatult arsti poole.
Page 82
võtma ja pöörama täiendavat tähelepanu sellele, mis ■ Vedamise ajal tõkestage kultivaator liikuma hakkamise toimub tema töökohal. ja alla kukkumise vastu, et vältida kehavigastusi ja masinaosade kahjustamist. ■ Lülitage toode välja, eemaldage aku ja laske seadmel maha jahtuda. Veenduge, et kõik masina liikuvad osad LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE on täielikult seiskunud: Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest...
Page 83
Ärge puudutage lõiketera, et mitte rasket vigastust saada. Garanteeritud helivõimsuse tase (RY18HT50A) Garanteeritud helivõimsuse tase (RY18HT45A) Hoiduge ülespaisatud ja lendavate esemete eest. Hoidke kõik kõrvalised isikud, eelkõige lapsed ja koduloomad, vähemalt 15 m kaugusel tööpiirkonnast. Enne mistahes tööde tegemist toote kallal võtke aku välja.
Page 84
Vodeću ulogu u dizajnu vašeg akumulatorskog trimera za OSOBNA SIGURNOST živicu imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. ■ Budite na oprezu, gledajte to što radite i pri radu s električnim alatom koristite zdrav razum. Nemojte NAMJENA koristiti električni alat kad ste umorni ili pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova.
Page 85
■ Ne pokušavajte rezati stabljike ili grančice deblje od 22 požara, eksplozije ili rizika od tjelesnih ozljeda. mm u slučaju RY18HT45A ili deblje od 24 mm u slučaju RY18HT50A ili one koje su očito prevelike da bi stale na ■...
Page 86
■ Nemojte rukovati proizvodom pri lošem osvjetljenju. od proizvoda. Držite proizvod podalje od korozivnih Operateru treba jasan pogled radnog područja kako bi sredstva kao što su vrtne kemikalije i soli protiv identificirao potencijalne opasnosti. zaleđivanja. Proizvod ne čuvajte na otvorenom. ■...
Page 87
Za spreječavanje ozbiljnih ozljeda, ne dodirujte oštrice za rezanje. Jamčena razina zvučne snage (RY18HT50A) Jamčena razina zvučne snage (RY18HT45A) Čuvajte se odbačenih ili letećih predmeta. Sve nazočne osobe, a osobito djecu i kućne ljubimce, držite na udaljenosti od najmanje 15 m od radnog područja.
Page 88
Brezžični obrezovalnik žive meje zasnovan (RCD). Uporaba naprave RCD zmanjša tveganje za zagotavljanje najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in električni udar. zanesljivosti delovanja. OSEBNA VARNOST NAMEN UPORABE ■ Med obratovanjem bodite pozorni, spremljajte potek dela in uporabljajte zdrav razum. Električnega orodja Brezžični obrezovalnik žive meje je predviden izključno za ne uporabljajte, ko ste utrujeni oz.
Page 89
■ Ne poskušajte žagati stebel ali vej, debelejših od 22 mm telesne poškodbe. v primeru RY18HT45A ali 24 mm v primeru RY18HT50A, ■ Akumulatorskega vložka ali orodja ne izpostavljajte oziroma vej, ki so očitno prevelike za rezilo. Velika stebla...
Page 90
■ Preverite, ali so v živih mejah in grmovju ovire, kot so TRANSPORT IN SHRANJEVANJE žičnate ograje in skrite žice. ■ Pred shranjevanjem ali transportom izdelka izdelek ■ Med uporabo izdelka lahko stojite samo na tleh in ne na izklopite, odstranite baterijski vložek in počakajte, da se kakršnikoli drugi nestabilni podpori.
Page 91
SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Zajamčena raven zvočne moči Glejte stran 110 (RY18HT45A) 1. Varovalo rezila 2. Sprednji speožilec 3. Sprednji ročaj Pazite na izvržene ali leteče 4. Zadnji ročaj predmete. Opazovalci, predvsem 5. Sprožilec otroci in domače živali, morajo biti 6. Rezilo najmanj 15 m od območja uporabe.
Page 92
Pri návrhu vášho akumulátorového strihača živého plotu boli chránený zariadením pre zvyškový prúd. Použitie zariadenia pre zvyškový prúd znižuje riziko úrazu prvoradé bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. elektrickým prúdom. ÚČEL POUŽITIA OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ Akumulátorový strihač živého plotu je určený len na ■...
Page 93
Tekutina vytečená z akumulátora ■ Nepokúšajte sa strihať kmene alebo konáre hrubšie než môže spôsobiť podráždenie alebo popáleniny. 22 mm modelom RY18HT45A alebo hrubšie než 24 ■ Poškodenú alebo upravenú súpravu batérií alebo mm modelom RY18HT50A, pretože sú veľmi veľké pre reznú...
Page 94
■ Použitie ochrany sluchu znižuje schopnosť počuť ■ Pri preprave zaistite produkt pred pohybom alebo zvukové výstrahy (výkriky alebo alarmy). Operátor musí pádom, aby nedošlo k poraneniu osôb alebo poškodeniu dávať zvlášť pozor, čo sa deje v pracovnej oblasti. produktu. ■...
Page 95
Poznámka Aby nedošlo k závažnému poraneniu, nedotýkajte sa rezných ostrí. Garantovaná úroveň hluku (RY18HT50A) Garantovaná úroveň hluku (RY18HT45A) Pozor na vymrštené alebo odletujúce objekty. Zabezpečte, aby všetci okolostojaci, hlavne deti a zvieratá, boli aspoň 15 m od plochy používania výrobku.
Page 96
Безопасността, работните характеристики и Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена надеждността са аспектите, на които е даден най-голям на машини. Повредените или усукани кабели приоритет при проектирането на вашата безжична увеличават риска от токов удар. ножица...
Page 97
ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ ■ Използвайте електрически инструменти ИНСТРУМЕНТ с батерии единствено със специално предназначените за тях батерии. Използването ■ Не насилвайте продукта. Използвайте на всякакви други батерии може да създаде риск от електрическия инструмент, съобразно нараняване и пожар. неговото...
Page 98
периоди от време правете чести почивки. ■ Не опитвайте да режете стъбла или клонки, които ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА са по-дебели от 22 mm за RY18HT45A или 24 mm БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА за RY18HT50A, или очевидно са твърде големи за подаване в режещото острие. Използвайте...
Page 99
като например градински химикали и размразяващи ОПОЗНАЙТЕ ВАШИЯ ПРОДУКТ соли. Не съхранявайте продукта на открито. Вж. страница 110. ■ Поставете протектора на диска, преди да 1. Предпазител на острието приберете уреда за съхранение или по време на 2. Преден спусък транспортиране.
Page 100
Гарантирано ниво на шум (RY18HT45A) Внимавайте за изхвърлени или летящи обекти. Близкостоящите, особено деца и домашни любимци, трябва да стоят поне на 15 m от зоната на работа. Извадете батерията, преди да започнете каквато и да е работа по уреда.
Page 101
Головними міркуваннями при розробці цього рухомих частин. Пошкоджені або заплутані шнури бездротового кущоріза були безпека, ефективність та збільшують ризик ураження електричним струмом. надійність. ■ При роботі з електроінструментом на вулиці, використовуйте подовжувач, відповідний ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ для використання на відкритому повітрі. Використання...
Page 102
ВИКОРИСТАННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ■ Коли акумуляторна батарея не використовується, ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ тримайте її подалі від металевих предметів, таких як кліпси, монети, ключі, цвяхи, гвинти або інші ■ Не перевантажуйте електроінструмент. невеликі металеві предмети, які можуть замкнути Використовуйте відповідний для вашої потреби клеми.
Page 103
При використанні приладу протягом тривалого ■ Не намагайтеся різати гілки або пагони товщиною періоду часу, часті перерви. більше 22 мм для RY18HT45A або 24 мм для RY18HT50A, а також такі, що виглядають занадто ДОДАТКОВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ З ТЕХНІКИ великими для ножа. Використовуйте ручну пилу без...
Page 104
забезпечити продукт у безпечному робочому стані. Будь-яка пошкоджена деталь, має бути правильно відремонтована або замінена в авторизованому Гарантований рівень звукової сервісному центрі. потужності (RY18HT45A) ЗНАЙ СВІЙ ПРОДУКТ Дивіться сторінку 110. Остерігайтеся кинутих або літаючих 1. Кожух леза об'єктів. Сторонні особи, діти та...
Page 105
Вийміть батарею перед початком ремонту або технічного обслуговування приладу. Не викидайте старі акумулятори, старе електричне та електронне устаткування разом із несортованим побутовим сміттям. Старі акумулятори, старе електричне та електронне устаткування збираються окремо. З устаткування необхідно зняти старі батареї, акумулятори та джерела світла. За...
Page 106
Kablosuz ç t budama mak nen z n tasarımında güvenl k, veya uyuşturucu, alkol veya laç etk s altındayken b r elektr kl alet kullanmayın. Elektr kl aletler performans ve güven l rl ğe en yüksek öncel k ver lm şt r. kullanırken b r anlık d kkats zl k c dd f z ksel yaralanma le sonuçlanab l r.
Page 107
P l term naller n n b rl kte kısa devre yapması yanığa veya yangına neden olab l r. ■ RY18HT45A ç n 22 mm'den kalın ve RY18HT50A ç n 24 mm'den kalın veya kes c bıçağa beslemek ç n ■...
Page 108
■ Ürünü yoğun çalı ç nde zorla çalıştırmayın. Aks hâlde ■ Serv s çalışması en yüksek düzeyde d kkat ve b lg bıçakların körelmes ne ve yavaşlamasına neden olab l r. gerekt r r ve sadece n tel kl b r serv s tekn syen Eğer bıçaklar yavaşlarsa hızını...
Page 109
Güvencel ses gücü sev yes (RY18HT50A) Güvencel ses gücü sev yes (RY18HT45A) Fırlayan ve sıçrayan nesnelere d kkat ed n. Üçüncü şahısları, özell kle çocukları ve evc l hayvanları çalışma alanından en az 15 m uzakta tutun.
Page 116
English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del producto Caratteristiche del prodotto Cordless hedge trimmer Akku-Heckenschere Cortasetos inalámbrico Tagliasiepi senza cavo Taille-haies sans fil Model Modèle Modell Modelo Modello Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale No-load speed Vitesse à...
Page 117
Peso máximo Maks. vægt Maximal vikt 3,6 kg 3,6 kg Accu en oplader Bateria e carregador Batteri og oplader Batteri och batteriladdare Model Modelo Model Modell RY18HT45A-0 / RY18HT45A-120 RY18HT50A-0 Accu Bateria Batteri Batteri RB18L20 Gewicht Peso Vægt Vikt 0,45 kg...
Page 118
Suomi Norsk Polski Русский Čeština Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Technické údaje produktu Langaton pensasleikkuri Trådløs hekktrimmer Беспроводные кусторезы Bezprzewodowe nożyce do Akumulátorový plotostřih żywopłotów Malli Modell Model Модель Model Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное напряжение Napięcie znamionowe Jmenovité...
Page 119
2,4 kg baterijos) Maximális súly Maksimalus svoris Greutate maximă Maksimālais svars 3,6 kg 3,6 kg Akkumulátor és töltő Bateria şi încărcătorul Akumulators un lādētājs Akumuliatorius ir įkroviklis RY18HT45A-0 / Típus Model Modelis Modelis RY18HT45A-120 RY18HT50A-0 Akkumulátor Acumulator Akumulators Baterija RB18L20 Súly...
Page 120
Eesti Hrvatski Slovenščina Slovenčina Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Juhtmeta hekilõikur Akumulatorski trimer za živicu Brezžični obrezovalnik žive meje Akumulátorový strihač živého plotu Mudel Model Model Modelis Nimipinge Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Tühikäigukiirus Hitrost neobremenjenega motorja Brzina bez opterećenja Rýchlosť...
Page 121
Ağırlık (batarya hariç) 2,3 kg 2,4 kg Максимално тегло Максимальна вага Azami ağırlık 3,6 kg 3,6 kg Батерия и зарядно устройство Акумулятор і зарядний пристрій Pil ve şarj cihazi RY18HT45A-0 / Model Модел Модель RY18HT45A-120 RY18HT50A-0 Батерия Акумуляторна батарея RB18L20 Тегло Вага...
Page 122
WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
Page 123
VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
Page 124
BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu šajā instrukcijā ir mērīti saskaņā ar standartizētajiem testiem, un var tikt izmantoti viena sa použiť...
Page 125
4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
Page 126
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una und Gebläserohre oder Düsen, Fangsäcke und Gurte, Führungsschienen, estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter,...
Page 127
4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
Page 128
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
Page 129
RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
Page 130
I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren износу, включая, но не ограничиваясь фиксаторы шпули приводные produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som ремни, кабельный...
Page 131
4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
Page 132
4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket de acceleraţie, perii de cărbune, cordon de alimentare, dinţi, discuri de pâslă, az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare,...
Page 133
šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
Page 134
će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
Page 135
V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
Page 136
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
Page 137
(aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
Page 138
Autorizado para elaborar la ficha técnica: Godkänd att sammanställa den tekniska filen: DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN Tagliasiepi senza cavo Langaton pensasleikkuri Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Tuotemerkki: RYOBI | Valmistaja | Mallinumero | Sarjanumeroalue In qualità...
Page 139
| Numer modelu | Zakres numerów seryjnych | Modelio numeris | Serijinio numerio Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas diapazonas Jako producent oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt opisany w sekcji „Specyfikacja” spełnia wszystkie istotne postanowienia wymienionych poniżej dyrektyw Mes, gamintojai, atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus UE, przepisów europejskich oraz norm zharmonizowanych...
Page 140
Oprávnená osoba na zostavenie technického súboru: Cordless hedge trimmer ДЕКЛАРАЦИЯ НА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Brand: RYOBI Model number: RY18HT45A / RY18HT50A Безжична ножица за жив плет Serial number range: Марка: RYOBI | Производител | Номер на модела | Обхват на серийни номера...
Page 143
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. HEDGESWEEP is a trade mark of Techtronic Outdoor Products Technology Limited. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. HEDGESWEEP est une marque commerciale d’Techtronic Outdoor Products Technology Limited.