Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
30
4-CyCLE
CC
WHEELED TRIMMER
TAILLE-BORDURES SUR ROUES
4 TEMPS DE 30
RECORTADORA CON RUEDAS
DE CUATRO TIEMPOS 30
Ry13010
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
Your wheeled trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Le taille-bordures sur roues a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
CC
CC
Pour réduire les risques de
Su recortadora con ruedas ha sido diseñada y fabricada de
conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY13010

  • Page 1 TAILLE-BORDURES SUR ROUES 4 TEMPS DE 30 RECORTADORA CON RUEDAS DE CUATRO TIEMPOS 30 Ry13010 ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS TODAS LAS VERSIONES Your wheeled trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Page 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Page 3 Fig. 1 A - Pro Cut II string head (tête à ligne de coupe de Pro Cut II, cabezal del hilo de Pro Cut II) B - Curved shaft (d’arbre courbe, pasto del eje curvo) C - Air intake (entrée d’air, air entrada de aire) D - Starter grip and rope (poignée du lanceur et corde, mango del arrancador y cuerda) E - Start lever (levier de volet de départ, palanca...
  • Page 4 Fig. 5 Fig. 8 Fig. 10 A - Starter grip and rope (poignée du lanceur et A - Wing screw (vis à oreilles, tornillo de corde, mango del arrancador y cuerda) mariposa) B - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de B - Tab (languette, orejeta) cebado) C - Slot (fente, ranura)
  • Page 5 Fig. 13 Fig. 16 Fig. 19 proper operatInG posItIon bonne posItIon de traVaIL posIcIón correcta para eL ManeJo de La HerraMIenta A - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa de la cámara de ventilación) B - Air filter (filtre à air, filtro de aire) A - Feeler gauge (jauge d’épaisseur, calibrador de separaciones) Fig.
  • Page 6: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ................................ 3 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Page 7: General Safety Rules

    GENERAL SAFETy RULES  Keep all parts of your body away from any moving WARNING: part.  Do not touch area around the muffler or cylinder of the Read and understand all instructions. Failure to follow all unit; these parts get hot from operation. instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
  • Page 8: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETy RULES  Inspect before use. Replace damaged parts. Make sure  Never operate unit without the grass deflector in place fasteners are in place and secure. Check for fuel leaks. and in good condition.  Replace string head if cracked, chipped, or damaged in ...
  • Page 9: Symbols

    SyMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SyMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 10: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Weight - (Without Fuel) .......... 22.6 lbs. Engine Lubricant volume..........65 ml Line Cutting Width ............16 in. Fuel volume .............. 350 ml Engine Displacement........... 30cc Line Diameter ............105 in. KNOW yOUR WHEELED TRIMMER ERGONOMIC DESIGN See Figure 1.
  • Page 11 ASSEMBLy  Place the throttle cable in the clip located on the lower handle. Install the second clip on the upper handle as WARNING: shown. To prevent accidental starting that could cause serious ATTACHING THE GRASS DEFLECTOR personal injury, always disconnect the engine spark plug See Figure 5.
  • Page 12: Operation

    OPERATION Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by volume (commonly referred to as E10) or 15% ethanol by volume WARNING: (commonly referred to as E15) are acceptable. E85 is not. Do not allow familiarity with this product to make you careless.
  • Page 13: Cutting Tips

    OPERATION CUTTING TIPS using your left hand, pull the starter grip and rope until the engine runs. See Figure 13.  Set the start lever back to the RUN position.  Keep a firm grip with both hands while in operation. NOTE: If the engine dies, set the start lever to the RUN ...
  • Page 14: Maintenance

    MAINTENANCE SPARK ARRESTOR WARNING: The spark arrestor must be replaced every 50 hours or yearly to ensure proper performance of your product. Spark arres- When servicing, use only identical replacement parts. Use tors may be in different locations depending on the model of any other parts may create a hazard or cause product purchased.
  • Page 15: Spark Plug Replacement

    MAINTENANCE SPARK PLUG REPLACEMENT  I f the valve clearance is not between .006 in. (0.15 mm) and .008 in. (0.20 mm), the clearance should be adjusted This engine uses an Champion RY4C spark plug with .025 in. as follows: electrode gap. Use an exact replacement and replace While holding a wrench on the flats of the adjusting nut ...
  • Page 16: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT yOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start Clean or replace spark plug. Reset No spark. spark plug gap. Refer to Spark Plug Replacement earlier in this manual. Push primer bulb until bulb is full of fuel.
  • Page 17: Warranty

    Straps, Guide Bars, Saw Chains purchase. Techtronic Industries North America, Inc., reserves the right  Three years if the product is used for personal, family to change or improve the design of any RYOBI brand ® or household use;...
  • Page 18 RYOBI brand California Air Resources Board.
  • Page 19: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en AVERTISSEMENT : mouvement.  Ne pas toucher les alentours de l’échappement ou du cylindre, Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le qui deviennent brûlants pendant l’utilisation.
  • Page 20: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Inspecter l’outil avant chaque utilisation. Remplacer les d’origine. Ne pas utiliser d’autres accessoires de coupe. pièces endommagées. S’assurer que toutes les pièces L’utilisation d’une tête de coupe d’autre type ou marque de boulonnerie sont en place et bien serrées. S’assurer sur ce taille-bordures à...
  • Page 21 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 22: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Poids - (sans carburant) ......10,2 kg (22,6 lb) Volume de lubrifiant moteur ........65 ml Largeur de coupe avec ligne ....406,4 mm (16 po) Volume de carburant ..........350 ml Cylindrée ..............30 cc Diamètre de coupe .........2,7 mm (0,105 po) APPRENDRE À...
  • Page 23: Installation Du Guidon Inférieur

    ASSEMBLAGE  Placer le câble d’accélérateur dans la pince du guidon inférieur. Installer la deuxième pince sur la guidon supérieur AVERTISSEMENT : comme illustré. Si des pièces manquent, ne pas utiliser ce produit avant INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE qu’elles aient été installées. Ne pas prendre cette précaution Voir la figure 5.
  • Page 24: Utilisation

    UTILISATION CARBURANTS OXYGÉNÉS AVERTISSEMENT : NE PAS UTILISER LE CARBURANT E85. LE NON-RESPECT DE CETTE DIRECTIVE ENTRAÎNE L’ANNULATION DE LA Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier GARANTIE. la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde NOTE : Les dommages au circuit de carburant et les problèmes d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Page 25: Démarrage Et Arrêt

    UTILISATION NOTE : Cela permet de régler le carburateur à un régime ATTENTION : de ralenti accéléré pour faciliter le démarrage. Empoigner le lanceur et tirer jusqu’à ce que le moteur Ne pas remplir à l’excès. Trop remplir le carter ...
  • Page 26 ENTRETIEN correct de l’outil. L’emplacement du pare-étincelles diffère suivant le AVERTISSEMENT : modèle. Contacter le concessionnaire le plus proche pour connaître l’emplacement du pare-étincelles sur le modèle utilisé. Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. RÉGLAGE DU RALENTI L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.
  • Page 27: Remplacement De La Bougie

    ENTRETIEN Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtre et un clapet sans qu’il y ait de coincement. La jauge d’épaisseur de 0,20 mm antiretour non réparables. Un filtre à carburant colmaté nuit au (0,008 po) ne doit pas glisser entre les culbuteurs et les bossages bon fonctionnement du moteur.
  • Page 28: Dépannage

    DÉPANNAGE SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Pas d’étincelle. N e t t o y e r o u r e m p l a c e r l a b o u g i e . Régler l’écartement de l’électrode.
  • Page 29: Énoncé De La Garantie Limitée

    Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES...
  • Page 30 être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI ® conformité d’émissions indique le nombre nominal d’heures de fonctionnement du Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour...
  • Page 31: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  No toque las áreas alrededor del silenciador o del cilindro de la ADVERTENCIA: unidad, estas partes se calientan durante el funcionamiento.  Siempre apague el motor y retire el cable de la bujía antes Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de realizar cualquier ajuste o reparaciones, excepto para los de las instrucciones señaladas abajo puede causar ajustes del carburador.
  • Page 32: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Inspeccione el producto cada vez antes usarlo. Reemplace  Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni toda pieza dañada. Asegúrese de que todos los tornillos cuerdas. En el cabezal de corte use únicamente hilo y demás elementos de unión estén en lugar y bien de repuesto del fabricante original.
  • Page 33 SÍMBoLoS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBoLo SEÑAL SIGNIFICADo Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRo: o lesiones serias.
  • Page 34: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIoNES DEL PRoDUCTo Peso - (sin combustible) ......10,2 kg (22,6 lb.) Volumen de lubricante de motor ........ 65 ml Anchura del corte del hilo ....406,4 mm (16 pulg.) Volumen de combustible .......... 350 ml Cilindrada del motor ........... 30 cc Diámetro del hilo ........
  • Page 35 ARMADo NoTA: No permita que se pellizque el cable del acelerador al instalar la mango o apretar las perillas. ADVERTENCIA:  Coloque el cable del acelerador en el clip ubicado en el Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones mango superior.
  • Page 36: Abastecimiento Y Reabastecimiento De Combustible De La Recortadora

    FUNCIoNAMIENTo CoMBUSTIBLES oXIGENADoS ADVERTENCIA: N O U S E C O M B U S T I B L E E 8 5 . A N U L A R Á S U GARANTÍA. No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado.
  • Page 37: Arranque Y Apagado

    FUNCIoNAMIENTo Para arrancar con el motor caliente:  Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior del  Mueva la palanca start a la posición START e área cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla. inmediatamente después regrésela a la posición RUN.
  • Page 38: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTo PARACHISPAS ADVERTENCIA: Es necesario reemplazar el parachispas cada 50 horas o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento de la unidad. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto Los parachispas pueden estar instalados en diferentes posiciones idénticas.
  • Page 39: Operación Del Motor A Altitudes Elevadas

    MANTENIMIENTo deslizarse entre los balancines y los lóbulos de leva, sino que La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que no necesita debe mantenerse fijo. mantenimiento y una válvula de retención. Un filtro de combustible obstruido puede causar un desempeño deficiente del motor. Si ...
  • Page 40: Solución De Problemas

    SoLUCIÓN DE PRoBLEMAS SI CoN ESTAS SoLUCIoNES No SE RESUELVE EL PRoBLEMA, CoMUNÍQUESE CoN EL CoNCESIoNARIo DE SERVICIo AUToRIZADo DE SU PREFERENCIA. PRoBLEMA CAUSA PoSIBLE SoLUCIÓN El motor no arranca No hay chispa. Limpie o reemplace la bujía, según sea necesario. Reajuste la separación interelectródica de la bujía.
  • Page 41 VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS, de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI ® UN AÑO O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC...
  • Page 42 Todo trabajo carreteras. El motor no vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano de diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de RYOBI será sin cargo ®...
  • Page 43 NOTES / NOTAS...
  • Page 44 ® Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red de Ryobi Limited y es empleada mediante mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. autorización. • cÓMO ObteNer serviciO O asisteNcia tÉcNica aL cONsUMiDOr: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con...

Table des Matières