Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Cordless Driver Drill
EN
Perceuse-Visseuse sans Fil
FR
Akku-Bohrschrauber
DE
Trapano avvitatore a batteria
IT
Accuschroefboormachine
NL
Atornillador Taladro
ES
Inalámbrico
Furadeira/Parafusadeira a
PT
Bateria
Akku skrue-/boremaskine
DA
Δραπανοκατσάβιδο
EL
μπαταρίας
Akülü Matkap Tornavida
TR
DDF343
DDF453
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
DDF453RF3J
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettroutensili
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
Makita DDF453
3
8
14
20
26
32
38
44
49
55

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DDF453RF3J

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita DDF453 DDF453RF3J o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL Perceuse-Visseuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Bohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG Trapano avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DDF343 DDF453 Drilling capacities Steel 10 mm 13 mm Wood 25 mm 36 mm Fastening capacities Wood screw 5.1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Machine screw No load speed High (2) 0 - 1,300 min Low (1) 0 - 400 min...
  • Page 4 Do not touch the drill bit or the workpiece NOTE: The declared vibration total value(s) has been immediately after operation; they may be measured in accordance with a standard test method extremely hot and could burn your skin. and may be used for comparing one tool with another. Some material contains chemicals which may NOTE: The declared vibration total value(s) may also be toxic. Take caution to prevent dust inhala- be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Page 5 If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to the battery must be removed from the tool. you or someone around you. SAVE THESE INSTRUCTIONS. CAUTION: Do not install the battery cartridge CAUTION: Only use genuine Makita batteries. forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that not being inserted correctly. have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will Indicating the remaining battery capacity also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
  • Page 6 Speed change NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly ► Fig.5: 1. Speed change lever from the actual capacity. CAUTION: Tool / battery protection system Always set the speed change lever fully to the correct position. If you operate the tool with the speed change lever positioned halfway The tool is equipped with a tool/battery protection sys- between the "1" side and "2" side, the tool may be tem. This system automatically cuts off the power to damaged. extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool or battery is placed CAUTION:...
  • Page 7 The guide screw makes drilling easier by pulling the drill bit into CAUTION: These accessories or attachments the workpiece. are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other Drilling in metal accessories or attachments might present a risk of To prevent the drill bit from slipping when starting a injury to persons. Only use accessory or attachment...
  • Page 8 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DDF343 DDF453 Acier Capacités de perçage 10 mm 13 mm Bois 25 mm 36 mm Vis à bois Capacités de serrage 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Vis mécanique Vitesse à vide Élevée (2) 0 - 1 300 min Basse (1)
  • Page 9 Tenez l’outil fermement. NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont Gardez les mains éloignées des pièces en été mesurées conformément à la méthode de test standard rotation. et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux. Ne vous éloignez pas en laissant l’outil tour- NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent ner.
  • Page 10 Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas correctement. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. 10 FRANÇAIS...
  • Page 11 Indication de la charge restante de Fonctionnement de la gâchette la batterie ► Fig.3: 1. Gâchette Uniquement pour les batteries avec voyant ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans lumineux l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonc- ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie vous la relâchez.
  • Page 12 Réglage du couple de serrage Vissage ► Fig.6: 1. Bague de réglage 2. Graduation 3. Flèche ATTENTION : Mettez la bague de réglage sur Le couple de serrage peut être réglé sur un des 17 un niveau de couple de serrage adapté au travail niveaux en tournant la bague de réglage. Alignez les à...
  • Page 13 Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
  • Page 14 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DDF343 DDF453 Bohrkapazitäten Stahl 10 mm 13 mm Holz 25 mm 36 mm Anzugskapazitäten Holzschraube 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Maschinenschraube Leerlaufdrehzahl Hoch (2) 0 - 1.300 min Niedrig (1) 0 - 400 min Gesamtlänge 192 mm...
  • Page 15 Schwingungen Sicherheitswarnungen für Akku-Bohrschrauber Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-2-1: Sicherheitsanweisungen für alle Betriebsvorgänge Arbeitsmodus: Bohren in Metall Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten ): 2,5 m/s Schwingungsemission (a oder weniger Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen Messunsicherheit (K): 1,5 m/s die Gefahr besteht, dass das Schneidzubehör oder die HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Befestigungselemente verborgene Kabel kontaktieren.
  • Page 16 Wichtige Sicherheitsanweisungen VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- für Akku Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.
  • Page 17 Überhitzungsschutz VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis Dieser Schutz tritt in Aktion, wenn das Werkzeug oder zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr der Akku überhitzt wird. Lassen Sie das Werkzeug und sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen den Akku in dieser Situation abkühlen, bevor Sie das verletzen. Werkzeug wieder einschalten. VORSICHT: Unterlassen Sie Überentladungsschutz Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er Dieser Schutz tritt in Aktion, wenn die Akku-Restkapazität niedrig wird. Nehmen Sie in dieser Situation den Akku nicht richtig ausgerichtet. vom Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf.
  • Page 18 Zutreffender Position des Drehzahl Drehmoment BETRIEB Drehzahlum- Betrieb schalthebels Betrieb mit Niedrig Hoch VORSICHT: Führen Sie den Akku immer voll- schwerer ständig ein, bis er einrastet. Falls die rote Anzeige Last an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Betrieb mit Akku nicht vollständig verriegelt. Schieben Sie ihn Hoch Niedrig leichter Last bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Zum Ändern der Drehzahl muss das Werkzeug sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen zuerst ausgeschaltet werden. Wählen Sie die Seite „2“ für hohe Drehzahl, oder „1“ für niedrige verletzen.
  • Page 19 Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. 19 DEUTSCH...
  • Page 20 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DDF343 DDF453 Acciaio Capacità di foratura 10 mm 13 mm Legno 25 mm 36 mm Capacità di serraggio Vite per legno 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Vite per metallo Alta (2) Velocità...
  • Page 21 Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda- NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- mente. Quando si intende utilizzare l’utensile zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- non sia presente alcuna persona sotto. zati per confrontare un utensile con un altro. Tenere saldamente l’utensile.
  • Page 22 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere prodotti specificati da Makita. L’installazione via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o Per installare la cartuccia della batteria, allineare l’ap-...
  • Page 23 Indicazione della carica residua Funzionamento dell’interruttore della batteria ► Fig.3: 1. Interruttore a grilletto Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia ► Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo della batteria nell’utensile, controllare sempre Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della che l’interruttore a grilletto funzioni corretta- batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli mente e torni sulla posizione “OFF”...
  • Page 24 Per modificare la velocità, spegnere prima l’utensile. Selezionare Operazione di avvitatura il lato “2” per l’alta velocità o il lato “1” per la bassa velocità con coppia elevata. Accertarsi che la leva di modifica della velocità sia ATTENZIONE: impostata sulla posizione corretta prima di procedere con il lavoro. Regolare la ghiera di regola- Qualora la velocità dell’utensile si riduca notevolmente zione sul livello di coppia appropriato al lavoro in durante il funzionamento con l’impostazione “2”, far scor- questione. rere la leva sulla posizione “1” e ricominciare l’operazione.
  • Page 25 Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni, l’ispezione e la sostituzione delle spazzole in carbonio e qualsiasi altro intervento di manutenzione o di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specificato nel presente manuale.
  • Page 26 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DDF343 DDF453 Boorcapaciteiten Staal 10 mm 13 mm Hout 25 mm 36 mm Bevestigingscapaciteiten Houtschroef 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Kolomschroef Nullasttoerental Hoog (2) 0 - 1.300 min Laag (1) 0 - 400 min Totale lengte 192 mm...
  • Page 27 Zorg ook altijd dat u stevig op een solide bodem OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten vol- staat. Let bij het werken op hoge plaatsen op dat gens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt er zich niemand recht onder u bevindt. om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. Houd het gereedschap stevig vast. OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- Houd uw handen uit de buurt van draaiende de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een onderdelen.
  • Page 28 Gebruik uitsluitend originele Makita accu’s. Het gebruik van niet-originele accu’s, of LET OP: Breng de accu niet met kracht aan. accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu Als de accu niet gemakkelijk in het gereedschap ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- kan worden geschoven, wordt deze niet goed aangebracht. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. 28 NEDERLANDS...
  • Page 29 De resterende acculading controleren De trekkerschakelaar gebruiken ► Fig.3: 1. Trekkerschakelaar Alleen voor accu’s met indicatorlampjes ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop LET OP: Alvorens de accu in het gereed- Druk op de testknop op de accu om de resterende schap te plaatsen, moet u altijd controleren of de acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten rende enkele seconden.
  • Page 30 Het aandraaikoppel instellen Gebruik als schroevendraaier ► Fig.6: 1. Instelring 2. Koppelaanduiding 3. Pijlteken LET OP: Stel de koppelinstelring in op het Door de instelring te draaien, kan het aandraaikoppel juiste koppel voor uw werkstuk. worden ingesteld op 17 niveaus. Lijn de koppelaan- LET OP: Zorg dat het schroefbit recht in de duiding uit met het pijlteken op het gereedschapshuis.
  • Page 31 OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. •...
  • Page 32 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DDF343 DDF453 Acero Capacidades de perforación 10 mm 13 mm Madera 25 mm 36 mm Capacidades de apriete Tornillo para madera 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Tornillo para metales Alta (2) Velocidad sin carga 0 - 1.300 min Baja (1)
  • Page 33 Asegúrese siempre de apoyar los pies fir- NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de memente. Asegúrese de que no haya nadie vibración declarado ha sido medido de acuerdo con debajo cuando utilice la herramienta en luga- un método de prueba estándar y se puede utilizar res altos. para comparar una herramienta con otra. Sujete la herramienta firmemente. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de Mantenga las manos alejadas de las partes vibración declarado también se puede utilizar en una giratorias.
  • Page 34 Siga los reglamentos locales referen- herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal tes al desecho de la batería. del cartucho. 12. Utilice las baterías solamente con los produc- Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta tos especificados por Makita. La instalación de del cartucho de batería con la ranura de la carcasa las baterías en productos no compatibles puede y deslícelo hasta que encaje en su sitio. Insértelo a resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, tope hasta que se bloquee en su sitio produciendo o fuga de electrolito.
  • Page 35 Modo de indicar la capacidad de Accionamiento del interruptor batería restante ► Fig.3: 1. Gatillo interruptor Solamente para cartuchos de batería con el indicador PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho ► Fig.2: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación de batería en la herramienta, compruebe siempre Presione el botón de comprobación en el cartucho de para cerciorarse de que el gatillo interruptor se batería para indicar la capacidad de batería restante.
  • Page 36 Para cambiar la velocidad, primero apague la herra- Operación de atornillar mienta. Seleccione el lado “2” para velocidad alta o “1” para velocidad baja pero par de apriete alto. Asegúrese de que la palanca de cambio de velocidad está puesta PRECAUCIÓN: Ajuste el anillo de ajuste al en la posición correcta antes de realizar la operación. nivel de par de apriete apropiado para su tarea. Si la velocidad de la herramienta se reduce mucho PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la punta durante la operación con “2”, deslice la palanca al lado...
  • Page 37 Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de...
  • Page 38 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DDF343 DDF453 Aço Capacidades de perfuração 10 mm 13 mm Madeira 25 mm 36 mm Parafuso para madeira Capacidades de aperto 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Parafuso de montagem Alta (2) Velocidade sem carga 0 - 1.300 min Baixa (1) 0 - 400 min Comprimento total...
  • Page 39 Certifique-se sempre que possui uma base NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- firme. Certifique-se de que ninguém está por do(s) foi medido de acordo com um método de teste baixo quando usa a ferramenta em locais padrão e pode ser utilizado para comparar duas elevados. ferramentas.
  • Page 40 Não instale a bateria à força. período de tempo prolongado, a bateria deve Se a bateria não deslizar facilmente é porque não foi ser removida da ferramenta. colocada corretamente. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. 40 PORTUGUÊS...
  • Page 41 Indicação da capacidade restante da Ação do interruptor bateria ► Fig.3: 1. Gatilho do interruptor Apenas para baterias com indicador PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria ► Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação na ferramenta, verifique sempre se o gatilho do Prima o botão de verificação na bateria para indicar a interruptor funciona corretamente e volta para a capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras posição “OFF”...
  • Page 42 Ajustar o binário de aperto Operação da chave de parafusos ► Fig.6: 1. Anel de regulação 2. Graduação 3. Seta PRECAUÇÃO: Ajuste o anel de regulação O binário de aperto pode ser regulado em 17 níveis, para o nível de binário adequado ao seu trabalho. rodando o anel de regulação. Alinhe as graduações Certifique-se de que a broca PRECAUÇÃO: com a seta no corpo da ferramenta. Pode obter o biná- de aparafusar está inserida a direito na cabeça do rio de aperto mínimo em 1 e o binário de aperto máximo parafuso, ou o parafuso e/ou a broca de aparafu- na marca...
  • Page 43 ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita.
  • Page 44 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DDF343 DDF453 Borekapacitet Stål 10 mm 13 mm Træ 25 mm 36 mm Skruekapacitet Træskrue 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Maskinskrue Hastighed uden belastning Høj (2) 0 - 1.300 min Lav (1) 0 - 400 min Længde i alt 192 mm 214 mm...
  • Page 45 Hold hænderne væk fra roterende dele. BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er Lad ikke maskinen køre i tomgang. Anvend målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan kun maskinen håndholdt. anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. Rør ikke ved borebitten eller arbejdsstykket BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration kan umiddelbart efter arbejdet, da de kan være også...
  • Page 46 Kun til akkuer med indikatoren fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også sekunder. Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. Indikatorlamper Resterende Tips til opnåelse af maksimal ladning akku-levetid Tændt Slukket Blinker Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop 75% til 100% altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De...
  • Page 47 Skift af hastighed BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en ► Fig.5: 1. Hastighedsvælger smule fra den faktiske ladning. FORSIGTIG: Beskyttelsessystem til værktøj/ Sæt altid hastighedsvælgeren helt til den korrekte stilling. Hvis maskinen anven- batteri des med hastighedsvælgeren sat halvvejs mellem "1"-siden og "2"-siden, kan maskinen lide skade. Maskinen er forsynet med et beskyttelsessystem til FORSIGTIG: maskine/batteri. Systemet afbryder automatisk strøm-...
  • Page 48 Fortsæt derefter som følger. EKSTRAUDSTYR Boring i træ Når der bores i træ, opnås det bedste resultat med træbor, som er udstyret med en ledeskrue. Ledeskruen FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- gør boring nemmere ved at trække borebitten ind i traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita arbejdsstykket. maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun Boring i metal tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. For at forhindre borebitten i at glide, når man begynder Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker...
  • Page 49 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DDF343 DDF453 Ικανότητες τρυπανίσματος Ατσάλι 10 mm 13 mm Ξύλο 25 mm 36 mm Ικανότητες στερέωσης Ξυλόβιδα 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Κοχλίας Ταχύτητα χωρίς φορτίο Υψηλή (2) 0 - 1.300 min Χαμηλή (1) 0 - 400 min Συνολικό μήκος...
  • Page 50 Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι στέκεστε σταθερά. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υψηλές κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη τοποθεσίες, να βεβαιώνεστε ότι δεν βρίσκεται μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη κανένας από κάτω. σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Κρατήστε το εργαλείο σταθερά. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών Μην πλησιάζετε τα χέρια σας σε περιστρεφόμενα μέρη. κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. Το καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης.
  • Page 51 μπαταριών την σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών, ολισθήστε διάθεση της μπαταρίας. την από το εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί στο μπρο- 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα στινό μέρος της κασέτας. προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών, ευθυγραμ- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μίστε τη γλώσσα στην κασέτα μπαταριών με την αύλακα ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική στην υποδοχή και ολισθήστε τη στη θέση της. Να την θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. τοποθετείτε πλήρως μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της, 13. Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο...
  • Page 52 Προστασία υπερβολικής Εμφάνιση υπολειπόμενης αποφόρτισης χωρητικότητας μπαταρίας Η προστασία αυτή ενεργοποιείται όταν η υπόλοιπη Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική χωρητικότητα της μπαταρίας μειωθεί. Σε αυτή την λυχνία κατάσταση, βγάλτε την μπαταρία από το εργαλείο και ► Εικ.2: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου φορτίστε την μπαταρία. Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών Δράση διακόπτη για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα ► Εικ.3: 1. Σκανδάλη διακόπτης δευτερόλεπτα. Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπατα- χωρητικότητα ρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να δείτε...
  • Page 53 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Θέση του Ταχύτητα Ροπή Ισχύουσα μοχλού λειτουργία αλλαγής ταχύτητας ΠΡΟΣΟΧΗ: Πάντα να εισαγάγετε την κασέτα Χαμηλή Υψηλή Λειτουργία μπαταριών έως το τέρμα, μέχρι να ασφαλίσει στη μεγάλου θέση της. Αν μπορείτε να δείτε την κόκκινη ένδειξη φορτίου στην επάνω πλευρά του κουμπιού, δεν έχει κλειδώσει Υψηλή Χαμηλή Λειτουργία τελείως. Εισαγάγετέ την πλήρως έτσι ώστε να μην μικρού φαίνεται η κόκκινη ένδειξη. Σε αντίθετη περίπτωση, φορτίου μπορεί να πέσει κατά λάθος από το εργαλείο και να Για να αλλάξετε την ταχύτητα, πρώτα απενεργοποιή- τραυματίσει εσάς ή κάποιον παρευρισκόμενο.
  • Page 54 χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για να διατηρήσετε την ΑΣΦΑΛΕΙΑ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του προϊόντος, οι επισκευές, έλεγχος και αντικατάσταση καρ- βουνακιού, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντή- ρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδο- τημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, πάντα χρησιμοποιώντας ανταλλακτικά της Makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. 54 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 55 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DDF343 DDF453 Delme kapasiteleri Çelik 10 mm 13 mm Tahta 25 mm 36 mm Sıkıştırma kapasiteleri Ahşap vidası 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Makine vidası Yüksüz hız Yüksek (2) 0 - 1.300 min Düşük (1) 0 - 400 min Toplam uzunluk 192 mm 214 mm Anma voltajı...
  • Page 56 Aleti çalışır durumda bırakmayın. Aleti sadece NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir elinizde iken çalıştırın. standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve Kullanılan ucu veya iş parçasını işlemden bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. hemen sonra ellemeyin; bunlar çok sıcak olup NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön derinizi yakabilir. maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar içerirler. Toz yutmayı ve cilt temasını önlemek Elektrikli aletin gerçek kullanımı...
  • Page 57 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel DİKKAT: Batarya kartuşunu daima kırmızı gös- düzenlemelere uyunuz. terge görünmeyecek şekilde tam olarak takın. Yerine 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen tam oturmazsa, aletten yanlışlıkla düşebilir, sizin ya da ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- çevrenizdeki kişilerin yaralanmasına neden olabilir. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da DİKKAT: elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Page 58 Hız değiştirme NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz ► Şek.5: 1. Hız değiştirme kolu farklılık gösterebilir. Alet/batarya koruma sistemi DİKKAT: Hız değiştirme kolunu doğru konuma daima tam olarak ayarlayın. Hız değiştirme kolu “1” ile “2” konumlar arasında bir pozisyonda iken aleti Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. kullanırsanız alet zarar görebilir. Bu sistem, aletin ve bataryanın ömrünü uzatmak için gücü otomatik olarak keser. Alet veya batarya için aşa- DİKKAT: Alet çalışırken hız değiştirme kolunu ğıdaki durumlardan biri söz konusu olduğunda aletin kullanmayın. Alet zarar görebilir. işleyişi otomatik olarak durur: Hız değiş- Hız Uygulanabilir Tork Aşırı yük koruması tirme çalıştırma kolunun...
  • Page 59 Delme işlemi Önce, ayarlama halkasını ok işaretine bakacak İSTEĞE BAĞLI şekilde döndürün. Ardından, aşağıda belirtilen şekilde işleme devam edin. AKSESUARLAR Tahta delerken DİKKAT: Tahta delerken, kılavuz vidalı tahta uçlarıyla en iyi Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- sonuçlar elde edilir. Kılavuz vida, matkap ucunu iş par- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir çasına çekmek suretiyle delme işlemini kolaylaştırır. aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek Metal delerken parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına Delik delmeye başlarken, matkap ucunun kaymasını uygun olarak kullanın. engellemek için zımba ve çekiç yardımı ile delik açıla- cak noktaya çentik açın. Çentik üstüne matkap ucunu...
  • Page 60 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885264B992 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20191125...

Ce manuel est également adapté pour:

Ddf343Ddf453