24. Hole Reversing switch lever 16. Bit holder 25. Carbon brush cap Speed change lever 17. Bit Adjusting ring 18. Limit mark SPECIFICATIONS Model DDF446 DDF456 Steel 13 mm 13 mm Wood 38 mm 38 mm Capacities Wood screw 6 mm x 75 mm...
FUNCTIONAL DESCRIPTION rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the IMPORTANT SAFETY battery cartridge is removed before adjusting or INSTRUCTIONS checking function on the tool.
Page 6
ASSEMBLY To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop. CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the Lighting up the front lamp (Fig.
The guide screw • These accessories or attachments are recommended makes drilling easier by pulling the bit into the workpiece. for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might Drilling in metal present a risk of injury to persons.
Page 8
For European countries only ENH101-18 EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Cordless Driver Drill Model No./Type: DDF446, DDF456 Conforms to the following European Directives:...
Levier de l’inverseur 16. Porte embout/foret 25. Bouchon de charbon Levier de changement de vitesse 17. Foret Bague de réglage 18. Repère d’usure SPÉCIFICATIONS Modèle DDF446 DDF456 Acier 13 mm 13 mm Bois 38 mm 38 mm Capacités Vis à bois...
CONSERVEZ CES 8. Ne touchez pas la mèche et la pièce à travailler immédiatement après le fonctionnement de l’outil. INSTRUCTIONS. Elles risquent d’être extrêmement chaudes et de vous brûler. Conseils pour assurer la durée de vie 9. Certains matériaux contiennent des produits optimale de la batterie chimiques qui peuvent être toxiques.
Changement de vitesse (Fig. 6) L’outil s’arrête automatiquement pendant l’utilisation lorsqu’il et/ou la batterie se trouvent dans l’une des situations suivantes : ATTENTION : • Surchargé : • Placez toujours parfaitement le levier de changement L’outil fonctionne de manière à créer un courant de vitesse sur la position correcte.
Installation du porte-embout (accessoire Perçage du bois Pour percer dans le bois, vous obtiendrez les meilleurs en option) (Fig. 10) résultats avec un foret à bois doté d’une vis de guidage. Insérez le porte-embout dans la partie saillante à la base La vis de guidage facilite le perçage en entraînant le foret de l’outil, du côté...
Pour les pays d’Europe uniquement ENH101-18 doivent être effectués par un Centre de service après- Déclaration de conformité CE vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : Nom de la machine : ACCESSOIRES FOURNIS EN...
15. Schraube 24. Loch Umschalthebel 16. Werkzeughalter 25. Kohlebürstenkappe Hebel zur Änderung der Drehzahl 17. Einsatz Justierungsring 18. Verschleißmarkierung TECHNISCHE ANGABEN Modell DDF446 DDF456 Stahl 13 mm 13 mm Holz 38 mm 38 mm Kapazität Holzschraube 6 mm x 75 mm...
können extrem heiß sein und zu Verbrennungen 10. Befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden führen. Bestimmungen bzgl. der Entsorgung von Akkus. 9. Manche Materialien enthalten möglicherweise BEWAHREN SIE DIESE giftige Chemikalien. Vermeiden Sie das Einatmen von Staub und den Hautkontakt mit diesen ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.
Akku-Schutzsystem (Lithium-Ionen-Akku Drehrichtung ändern, solange das Werkzeug noch läuft, kann es beschädigt werden. mit Sternmarkierung) (Abb. 2) • Ist das Werkzeug nicht in Gebrauch, muss der Lithium-Ionen-Akkus mit einer Sternmarkierung verfügen Umschalthebel immer auf die neutrale Position gestellt über ein Schutzsystem. Dieses System schaltet die werden.
Page 17
so weit wie möglich in das Spannfutter. Drehen Sie den Nenndurchmesser der Empfohlene Größe des Kranz im Uhrzeigersinn, um das Spannfutter anzuziehen. Holzschraube (mm) vorgebohrten Lochs (mm) Wenn Sie den Einsatz entfernen möchten, müssen Sie 2,0 - 2,2 den Kranz gegen den Uhrzeigersinn drehen. 2,2 - 2,5 Einhängeclip (Abb.
Page 18
SONDERZUBEHÖR den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügt/genügen: ACHTUNG: 2006/42/EG • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Sie werden gemäß den folgenden Standards oder Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Normen gefertigt: empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und EN60745 Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
25. Protezione della spazzola di Leva di commutazione della 17. Punta carbone velocità 18. Indicatore di limite Anello di regolazione 19. Coperchio posteriore CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DDF446 DDF456 Acciaio 13 mm 13 mm Legno 38 mm 38 mm Capacità di foratura Vite per legno...
CONSERVARE QUESTE 9. Alcuni materiali contengono prodotti chimici che possono essere tossici. Prendere le adeguate ISTRUZIONI. precauzioni per evitare l’inalazione della polvere e il contatto con la pelle. Attenersi alle istruzioni per Suggerimenti il prolungamento della la sicurezza del fornitore dei materiali. durata della batteria CONSERVARE QUESTE 1.
Page 21
interrompe automaticamente l’alimentazione dell’utensile Quando la leva di inversione si trova nella posizione per prolungare la durata della batteria. centrale è impossibile azionare l’interruttore. L’utensile viene spento automaticamente durante l’uso se Modifica della velocità (Fig. 6) l’utensile stesso e/o la batteria vengono utilizzati in una delle condizioni riportate di seguito: ATTENZIONE: •...
Page 22
Installazione del portapunte (accessorio Foratura di legno In questo caso, per ottenere i risultati migliori è opzionale) (Fig. 10) consigliabile utilizzare punte da legno dotate di una vite di Inserire il portapunte nella sporgenza presente sulla base guida. Quest’ultima agevola la foratura perché guida la dell’utensile, a destra o a sinistra, e fissarlo con una vite.
ATTENZIONE: 2006/42/EC • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Sono prodotte in conformità agli standard o ai documenti Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi standardizzati riportati di seguito: altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. EN60745 Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso Il documento tecnico ai sensi della Direttiva europea dichiarato.
15. Schroef 24. Opening Omkeerschakelaarknop 16. Bithouder 25. Koolborstelkap Snelheidsinstelknop 17. Boor Instelring 18. Slijtgrensmarkering TECHNISCHE GEGEVENS Model DDF446 DDF456 Staal 13 mm 13 mm Hout 38 mm 38 mm Vermogen Houtschroef 6 mm x 75 mm 10 mm x 89 mm...
7. Laat het gereedschap niet ingeschakeld liggen. 10. Neem de plaatselijke regelgeving met betrekking Bedien het gereedschap alleen wanneer u het tot het weggooien van de accu in acht. vasthoudt. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. 8. Raak het schroef- of boorbit en het werkstuk niet onmiddellijk na gebruik aan.
Page 26
automatisch de voeding naar het gereedschap uit om de • Als u het gereedschap niet gebruikt, zet u de levensduur van de accu te verlengen. omkeerschakelaar altijd in de middenstand. Het gereedschap zal tijdens gebruik automatisch stoppen Dit gereedschap is uitgerust met een omkeerschakelaar wanneer het gereedschap en/of de accu zich in een van waarmee u de draairichting kunt omkeren.
Page 27
U bevestigt de haak door deze in een groef in de Nominale diameter van Aanbevolen diameter behuizing van het gereedschap te steken en vast te houtschroef (mm) voorgeboord gat (mm) zetten met een schroef. 2,0 - 2,2 Om de haak te verwijderen, draait u de schroef los en haalt u de haak van het gereedschap af.
Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen 2006/42/EG voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Deze zijn gefabriceerd in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van volgende normen of genormaliseerde documenten:...
Palanca del interruptor de 15. Tornillo 24. Orificio inversión 16. Portabarrenas 25. Tapa del portaescobillas Palanca de cambio de velocidad 17. Barrena ESPECIFICACIONES Modelo DDF446 DDF456 Acero 13 mm 13 mm Madera 38 mm 38 mm Capacidades Tornillo para madera...
GUARDE ESTAS extremadamente calientes y producir quemaduras en la piel. INSTRUCCIONES. 9. Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueden ser tóxicas. Procure evitar la Consejos para conseguir una mayor inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga duración de la batería los datos de seguridad del proveedor del material.
Page 31
Sistema de protección de la batería • Utilice el interruptor de inversión sólo cuando la herramienta se haya detenido por completo, ya que, de (batería de iones de litio con una marca lo contrario, la herramienta podría averiarse. de estrella) (Fig. 2) •...
Page 32
destornillador en el mandril. Gire la camisa a la derecha Diámetro nominal de los Tamaño recomendado del para apretar el mandril. tornillos para madera (mm) orificio guía (mm) Para extraer la broca o la punta del destornillador, gire la 2,0 - 2,2 camisa a la izquierda.
(teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre operaciones, como los momentos en los que la repuestos Makita.
Manípulo de mudança de rotação 15. Parafuso 24. Orifício Manípulo de mudança de 16. Porta-brocas 25. Tampa da escova de carvão velocidade 17. Broca ESPECIFICAÇÕES Modelo DDF446 DDF456 Aço 13 mm 13 mm Madeira 38 mm 38 mm Capacidades Parafuso de madeira...
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. O carregamento excessivo diminui o tempo de vida das baterias. AVISO: 3. Carregue a bateria em locais onde a temperatura NÃO deixe que o conforto ou familiaridade com o se situe entre 10°C e 40°C (50°F - 104°F). Se a produto (obtida de uma utilização regular) substituam bateria estiver quente, deixe-a arrefecer antes de um cumprimento severo das regras de segurança do...
Page 36
A carga restante da bateria é demasiado baixa e a Seleccione a velocidade adequada ao trabalho que vai ferramenta não funciona. Nesta situação, retire e executar. recarregue a bateria. Ajuste da torção (Fig. 7) O gatilho/interruptor (Fig. 3) O binário de aperto tem 17 posições que podem ser reguladas com o anel de ajuste, alinhando as graduações PRECAUÇÃO: relativamente ao ponteiro existente no corpo da...
Se precisar de informações adicionais relativas aos ponta da broca, diminuir o desempenho da ferramenta acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. e diminuir o seu tempo de vida funcional. • Brocas de perfuração •...
Page 38
• Adaptador de actualização automática 2006/42/EC está disponível a partir de: • Saco de transporte de plástico Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica • Bateria e carregador genuínos da Makita 31. 12. 2013 NOTA: • Alguns itens na lista podem estar incluídos no pacote de ferramentas como acessórios de série.
15. Skrue 24. Hul Skiftekontakthåndtag 16. Spidsholder 25. Kulbørstedæksel Hastighedshåndtag 17. Spids Justeringsring 18. Slidgrænse SPECIFIKATIONER Model DDF446 DDF456 Stål 13 mm 13 mm Træ 38 mm 38 mm Kapaciteter Træskrue 6 mm x 75 mm 10 x 89 mm Maskinskrue Høj (2)
Page 40
GEM DISSE INSTRUKTIONER. FUNKTIONSBESKRIVELSE ADVARSEL: FORSIGTIG: LAD IKKE tryghed eller kendskab til produktet (fra • Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at gentagen brug) føre til, at du ikke strengt overholder batteripakken er taget ud, før De justerer værktøjet sikkerhedsreglerne for det gældende produkt.
Page 41
MONTERING For at starte værktøjet skal De blot trykke på kontaktgrebet. Værktøjets hastighed forøges ved at trykke hårdere på kontaktgrebet. Slip kontaktgrebet for at FORSIGTIG: stoppe. • Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at batteripakken er taget ud, før De udfører nogen form Tænding af lampen (Fig.
De starter på et hul. Placer spidsen i Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du fordybningen, og begynd at bore. har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Anvend skæreolie ved boring i metaller.
Page 43
De er produceret i overensstemmelse med den følgende standard eller standardiserede dokumenter: EN60745 Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF til rådighed fra: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya Direktør Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien...
24. Οπή Αναστροφικό 16. Στήριγμα μύτης 25. Καπάκι για καρβουνάκι Μοχλός αλλαγής ταχύτητας 17. Μύτη Δακτύλιος ρύθμισης 18. Ένδειξη ορίου ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο DDF446 DDF456 Ατσάλι 13 mm 13 mm Ξύλο 38 mm 38 mm Δυνατότητες Ξυλόβιδα 6 mm x 75 mm 10 mm x 89 mm Μηχανική...
7. Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. Το 9. Μη χρησιμοποιείτε μια μπαταρία που έχει υποστεί εργαλείο πρέπει να βρίσκεται σε λειτουργία μόνο βλάβη. όταν το κρατάτε. 10. Ακολουθήστε τους τοπικούς κανονισμούς σχετικά 8. Μην αγγίζετε τη μύτη τρυπανίσματος ή το τεμάχιο με...
Page 46
Δράση αναστροφικού (Εικ. 5) • Μην εισάγετε με τη βία την κασέτα μπαταρίας. Αν η κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, δεν την εισαγάγατε σωστά. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πριν από τη λειτουργία, να ελέγχετε πάντοτε την Σύστημα προστασίας μπαταρίας κατεύθυνση περιστροφής. (Μπαταρία ιόντων λιθίου με την ένδειξη •...
Page 47
Τοποθέτηση ή αφαίρεση της μύτης να αποφεύγετε τη διάσπαση του τεμαχίου εργασίας. Ανατρέξτε στον πίνακα. βιδώματος ή της μύτης τρυπανιού (Εικ. 8) Στρέψτε το περίβλημα αριστερόστροφα για να ανοίξετε τις Ονομαστική διάμετρος της Συνιστώμενο μέγεθος ξυλόβιδας (mm) καθοδηγητικής οπής (mm) σιαγόνες...
βασίζονται σε μια εκτίμηση της έκθεσης σε πραγματικές πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλα τα μέρη εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση του κύκλου λειτουργίας, όπως είναι οι περιπτώσεις ανταλλακτικών της Makita. κατά τις οποίες το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και...