Page 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita DDF451 DDF451RTJ o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili Cordless Driver Drill Instruction manual Perceuse-visseuse sans fil Manuel d’instructions Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitung Trapano avvitatore a batteria Istruzioni per l’uso...
Page 5
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator 11. Graduations 21. Screw Button 12. Arrow 22. Hook Battery cartridge 13. Steel band 23. Limit mark Star marking 14. Grip base 24. Rear cover Switch trigger 15. Side grip 25. Screws Lamp 16.
Page 6
IMPORTANT SAFETY Installing or removing battery cartridge INSTRUCTIONS (Fig. 1) ENC007-7 • Always switch off the tool before installing or removing FOR BATTERY CARTRIDGE of the battery cartridge. • To remove the battery cartridge, slide it from the tool 1. Before using battery cartridge, read all while sliding the button on the front of the cartridge.
Page 7
Adjusting the fastening torque (Fig. 8) NOTE: • Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be The fastening torque can be adjusted in 16 steps by careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower turning the adjusting ring so that its graduations are the illumination.
Page 8
The guide screw • These accessories or attachments are recommended makes drilling easier by pulling the bit into the workpiece. for use with your Makita tool specified in this manual. Drilling in metal The use of any other accessories or attachments might To prevent the bit from slipping when starting a hole, present a risk of injury to persons.
Page 9
The Technical file in accordance with 2006/42/EC is Noise available from: ENG103-4 The typical A-weighted noise level determined according Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium to EN60745: Sound pressure level (L ): 70 dB (A) or less 31. 12. 2013 Uncertainty (K): 3 dB (A) The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Page 10
FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Voyant rouge 11. Graduations 21. Vis Bouton 12. Flèche 22. Crochet Batterie 13. Bande d’acier 23. Repère d’usure Étoile 14. Base de la poignée 24. Couvercle arrière Gâchette 15. Poignée latérale 25. Vis Lampe 16. Partie saillante 26.
Page 11
AVERTISSEMENT : 3. Chargez la batterie alors que la température de la NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation pièce se trouve entre 10°C et 40°C (50°F et 104°F). répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité Si une batterie est chaude, laissez-la refroidir avec le produit, en négligeant le respect rigoureux avant de la charger.
Page 12
Interrupteur (Fig. 3) ATTENTION : • Placez toujours parfaitement le levier de changement ATTENTION : de vitesse sur la position correcte. Si vous faites • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours fonctionner l’outil avec le levier de changement de que la gâchette fonctionne bien et revient en position vitesse situé...
Page 13
Installation de la poignée latérale Diamètre nominal des vis à Taille recommandée pour (poignée auxiliaire) (Fig. 9) bois (mm) les trous-pilotes (mm) Pour une utilisation sûre, utilisez toujours la poignée 2,0 à 2,2 latérale. 2,2 à 2,5 Insérez la poignée latérale de sorte que les parties 2,5 à...
Page 14
être effectués par un Centre de service après- • La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée afin de comparer des outils entre ACCESSOIRES FOURNIS EN eux.
Page 15
Le dossier technique conforme à la norme 2006/42/CE est disponible auprès de : Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya Directeur Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique...
Page 17
BEWAHREN SIE DIESE Tipps für eine maximale Nutzungsdauer ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. von Akkus 1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor der Akku WARNUNG: vollständig entladen ist. Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus Sobald Sie eine verringerte Leistung des fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit Werkzeugs bemerken, beenden Sie stets den mit dem Werkzeug dazu verleiten, die...
Page 18
Änderung der Geschwindigkeit (Abb. 6) Lassen Sie in dieser Situation den Ein/Aus-Schalter des Werkzeugs los und beenden Sie die Arbeiten, Dieses Werkzeug verfügt über einen Dreiganghebel zur die zu der Überlastung des Werkzeugs geführt Änderung der Geschwindigkeit. Schalten Sie zum Ändern haben.
Page 19
BETRIEB Schieben Sie zunächst den Hebel zum Wechsel der Aktionsbetriebsart in die Position mit dem Symbol Schraubendreherbetrieb (Abb. 13) Das Anzugsdrehmoment ist minimal eingestellt, wenn die Zahl 1 am Zeiger ausgerichtet ist, und maximal, wenn die Schieben Sie zunächst den Hebel zum Wechsel der Markierung am Zeiger ausgerichtet ist.
Page 20
Bewertung der SONDERZUBEHÖR Belastung zu verwenden. ACHTUNG: WARNUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- • Die Schwingungsbelastung kann bei tatsächlichem Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Gebrauch des Elektrowerkzeugs in Abhängigkeit von empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und der Handhabung des Elektrowerkzeugs von dem hier Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
Page 21
Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft). Nur für europäische Länder ENH101-17 EG-Konformitätserklärung Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): Bezeichnung der Maschine(n): Akku-Bohrschrauber Nummer/Typ des Modells: DDF441, DDF451 den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügt/genügen:...
Page 22
ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Indicatore rosso 11. Regolazioni 22. Gancio Pulsante 12. Freccia 23. Indicatore di limite Batteria 13. Fascia metallica 24. Coperchio posteriore Contrassegno a stella 14. Base dell’impugnatura 25. Viti Interruttore 15. Impugnatura laterale 26. Braccio Lampada 16.
Page 23
DESCRIZIONE FUNZIONALE presente utensile. L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza contenute in ATTENZIONE: questo manuale può provocare lesioni personali • Prima di regolare o controllare le funzioni dell’utensile, gravi. verificare sempre di averlo spento e di aver rimosso la batteria.
Page 24
Selezione della modalità operativa (Fig. 7) pressione sull’interruttore. Per spegnerlo rilasciare l’interruttore di accensione. Questo utensile dispone di una leva che consente di modificare la modalità operativa. Per la foratura, far Accensione delle lampada frontale scorrere la leva di modifica della modalità operativa sulla (Fig.
Page 25
Installazione o rimozione della punta da Foratura trapano o da avvitatura (Fig. 10) Far scorrere innanzitutto la leva di modifica della modalità operativa sulla posizione contrassegnata dal simbolo Ruotare il manicotto in senso antiorario per aprire le griffe del mandrino. Inserire completamente la punta nel Foratura di legno mandrino.
Page 26
ATTENZIONE: anche essere usato per stime preliminari • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile dell’esposizione. Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi AVVERTENZA: altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. • L’emissione delle vibrazioni durante l’uso effettivo Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato.
Page 27
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht Rode deel 11. Schaalverdeling 21. Schroef Knop 12. Pijlpunt 22. Haak Accu 13. Metalen klemband 23. Slijtgrensmarkering Ster-merkteken 14. Basis van de zijhandgreep 24. Achterkap Aan/uit-schakelaar 15. Zijhandgreep 25. Schroeven Lamp 16. Uitsteeksel 26.
Page 28
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. 3. Laad de accu op bij een omgevingstemperatuur van 10 °C tot 40 °C. Laat een warme accu eerst WAARSCHUWING: afkoelen voordat u deze oplaadt. Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van 4. Laad de accu ieder half jaar op als u deze comfort en bekendheid met het gereedschap (na gedurende een lange tijd niet gebruikt.
Page 29
Aan/uit-schakelaar (zie afb. 3) en schakelt u het gereedschap eventjes in. Schakel vervolgens het gereedschap uit en verschuif de LET OP: snelheidsinstelknop naar de gewenste stand. • Controleer altijd, voordat u de accu in het gereedschap LET OP: steekt, of de aan/uit-schakelaar op de juiste manier •...
Page 30
ONDERDELEN AANBRENGEN/ Nominale diameter van Aanbevolen diameter VERWIJDEREN houtschroef (mm) voorgeboord gat (mm) 2,0 - 2,2 LET OP: 2,2 - 2,5 • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de accu is verwijderd alvorens enige 2,5 - 2,8 werkzaamheden aan het gereedschap te verrichten. 2,9 - 3,2 De zijhandgreep monteren (extra 3,1 - 3,4...
Page 31
WAARSCHUWING: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen • De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gereedschap in de praktijk kan verschillen van de gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van opgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van de andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor manier waarop het gereedschap wordt gebruikt.
Page 32
Het technische bestand volgens 2006/42/EG is verkrijgbaar bij: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya Directeur Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België...
Page 33
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo 10. Anilla de ajuste 21. Tornillo Botón 11. Graduaciones 22. Gancho Cartucho de la batería 12. Flecha 23. Marca de límite Marca de estrella 13. Banda de acero 24. Cubierta trasera Interruptor disparador 14.
Page 34
ADVERTENCIA: 2. No recargue nunca un cartucho de batería NO deje que la comodidad o la familiaridad con el completamente cargado. producto (a base de utilizarlo repetidamente) La sobrecarga acorta la vida útil de la batería. sustituya la estricta observancia de las normas de 3.
Page 35
enfríe antes de volver a accionar el interruptor Seleccione la velocidad adecuada en función de la tarea disparador. que deba realizar. • Tensión de la batería baja: NOTA: La capacidad restante de la batería es demasiado • Cuando cambie de la posición “1” a “3” o de la posición baja y la herramienta no funcionará.
Page 36
MONTAJE Diámetro nominal de los Tamaño recomendado del tornillos para madera (mm) orificio guía (mm) PRECAUCIÓN: 2,0 - 2,2 • Asegúrese siempre de apagar la herramienta y extraer el cartucho de la batería antes de intentar realizar 2,2 - 2,5 cualquier tipo de operación en la herramienta.
Page 37
Makita, utilizando siempre • El valor de emisión de vibraciones declarado también repuestos Makita.
Page 38
El archivo técnico de acuerdo con 2006/42/CE está disponible en: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica...
Page 39
PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Indicador vermelho 10. Anel de ajuste 21. Parafuso Botão 11. Graduações 22. Gancho Bateria 12. Seta 23. Marca limite Marca de estrela 13. Banda metálica 24. Tampa posterior Gatilho 14. Apoio da base 25. Parafusos Lâmpada 15.
Page 40
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DESCRIÇÃO DO IMPORTANTES FUNCIONAMENTO ENC007-7 PRECAUÇÃO: RELATIVAS À BATERIA • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria foi removida antes de proceder a 1. Antes de utilizar a bateria, leia as instruções e ajustamentos ou testar acessórios.
Page 41
A luz incorporada na ferramenta (Fig. 4) mudança do modo de funcionamento para a direita (símbolo PRECAUÇÃO: NOTA: • Não olhe directamente para a luz da ferramenta. • Quando mudar a posição de “ ” para “ ”, poderá ser Para a acender prima o gatilho.
Page 42
Se perfurar madeira, para obter os melhores resultados centros de assistência Makita autorizados e, no caso de utilize brocas de madeira com uma ponta de parafuso. A substituição de peças, estas devem ser igualmente ponta de parafuso torna a perfuração mais fácil, fazendo...
Page 43
(tendo em conta todas as partes do ciclo de Se precisar de informações adicionais relativas aos funcionamento, como as vezes que a ferramenta é acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. desligada e quando está a trabalhar ao ralenti, além do • Brocas de perfuração tempo de utilização).
Page 45
VIGTIGE • Afmonter batteripakken ved at holde ned på knappen foran på batteripakken og skubbe den af maskinen. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Ved montering af batteripakken justeres tungen på ENC007-7 batteripakken med rillen i huset, hvorefter pakken skubbes på plads. Sæt den altid hele vejen ind, indtil FOR BATTERIPAKKEN den låses på...
Page 46
Når skiftekontakthåndtaget er i neutral stilling, kan eller i en stykke lignende materiale for at bestemme, kontaktgrebet ikke trækkes ud. hvilket moment der kræves til en bestemt anvendelse. FORSIGTIG: BEMÆRK: • Kontroller altid rotationsretningen før anvendelsen. • Justeringsringen låses ikke, når pilen er placeret midt •...
Page 47
Boring i metal til. Lav en fordybning med en kørner og en hammer på det Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du sted, hvor der skal bores, for at forhindre, at spidsen har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende glider, når De starter på...
Page 48
De er produceret i overensstemmelse med den følgende standard eller standardiserede dokumenter: EN60745 Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF til rådighed fra: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya Direktør Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien...
Page 50
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν υπερφορτίσετε την μπαταρία, μειώνεται η ΜΗΝ επιτρέψετε στη βολικότητα ή στην εξοικείωσή ωφέλιμη διάρκεια ζωής της. σας με το προϊόν (που αποκτήθηκε από 3. Να φορτίζετε την μπαταρία σε θερμοκρασία επανειλημμένη χρήση) να αντικαταστήσει την δωματίου, δηλαδή στους 10°C έως 40°C (50°F έως αυστηρή...
Page 51
• Χαμηλή τάση της μπαταρίας: ενεργοποιήστε το εργαλείο και θέστε το σε λειτουργία Η εναπομένουσα ποσότητα ρεύματος της μπαταρίας για ένα δευτερόλεπτο στη θέση “2”. Κατόπιν είναι πολύ χαμηλή και το εργαλείο δεν θα σταματήστε το εργαλείο και ολισθήστε το μοχλό στη λειτουργήσει.
Page 52
Τοποθέτηση πλευρικής λαβής (βοηθητική Ονομαστική διάμετρος της Συνιστώμενο μέγεθος λαβή) (Εικ. 9) ξυλόβιδας (mm) καθοδηγητικής οπής (mm) Να χρησιμοποιείτε πάντα την πλευρική λαβή για να 2,0 - 2,2 εξασφαλίζετε την ασφάλεια κατά τη λειτουργία. 2,2 - 2,5 Τοποθετήστε την πλευρική λαβή έτσι ώστε οι προεξοχές 2,5 - 2,8 στη...
Page 53
ή λιγότερο οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ENG901-1 ανταλλακτικών της Makita. • Η δηλωθείσα τιμή των παραγομένων κραδασμών έχει καταμετρηθεί σύμφωνα με την τυποποιημένη μέθοδο...
Page 54
Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-17 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Ονομασία μηχανήματος: Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Αρ. Μοντέλου/Τύπος: DDF441, DDF451 Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2006/42/EΚ Κατασκευάζονται σύμφωνα με το παρακάτω πρότυπο ή τυποποιημένα έγγραφα: EN60745 Το...