Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Cordless Driver Drill
EN
Perceuse-Visseuse sans Fil
FR
Akku-Bohrschrauber
DE
Trapano avvitatore a batteria
IT
Accuschroefboormachine
NL
Atornillador Taladro
ES
Inalámbrico
Furadeira/Parafusadeira a
PT
Bateria
Akku skrue-/boremaskine
DA
Δραπανοκατσάβιδο
EL
μπαταρίας
Akülü Matkap Tornavida
TR
DDF343
DDF453
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
4
10
16
23
30
36
43
49
55
62

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DDF453

  • Page 1 Perceuse-Visseuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Bohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG Trapano avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuschroefboormachine GEBRUIKSAANWIJZING Atornillador Taladro MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Furadeira/Parafusadeira a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Akku skrue-/boremaskine BRUGSANVISNING Δραπανοκατσάβιδο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ μπαταρίας Akülü Matkap Tornavida KULLANMA KILAVUZU DDF343 DDF453...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.10...
  • Page 4 Sound pressure level (L Uncertainty (K) : 3 dB(A) cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the The noise level under working may exceed 80 dB (A). trigger time). Model DDF453 ) : 72 dB(A) Sound pressure level (L Vibration Uncertainty (K) : 3 dB(A) The noise level under working may exceed 80 dB (A). The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-...
  • Page 5 Some material contains chemicals which may NOTE: The declared vibration total value(s) has been be toxic. Take caution to prevent dust inhala- measured in accordance with a standard test method tion and skin contact. Follow material supplier and may be used for comparing one tool with another. safety data. NOTE: The declared vibration total value(s) may also If the drill bit cannot be loosened even you be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Page 6 18. Keep the battery away from children. CAUTION: Always install the battery cartridge SAVE THESE INSTRUCTIONS. fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to CAUTION: Only use genuine Makita batteries. you or someone around you. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that CAUTION: have been altered, may result in the battery bursting Do not install the battery cartridge causing fires, personal injury and damage. It will forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is...
  • Page 7 Indicating the remaining battery Switch action capacity ► Fig.3: 1. Switch trigger Only for battery cartridges with the indicator CAUTION: Before installing the battery car- ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button tridge into the tool, always check to see that the Press the check button on the battery cartridge to indi- switch trigger actuates properly and returns to cate the remaining battery capacity. The indicator lamps the "OFF"...
  • Page 8 Adjusting the fastening torque Using hole ► Fig.6: 1. Adjusting ring 2. Graduation 3. Arrow WARNING: Never use the hanging hole for The fastening torque can be adjusted in 17 levels by unintended purpose, for instance, tethering the turning the adjusting ring. Align the graduations with the tool at high location. Bearing stress in a heavily arrow on the tool body. You can get the minimum fas- loaded hole may cause damages to the hole, result- ing in injuries to you or people around or below you. tening torque at 1 and maximum torque at marking.
  • Page 9 Use a cutting lubricant when drilling metals. The excep- CAUTION: These accessories or attachments tions are iron and brass which should be drilled dry. are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other CAUTION: accessories or attachments might present a risk of Pressing excessively on the tool injury to persons. Only use accessory or attachment will not speed up the drilling. In fact, this excessive pressure will only serve to damage the tip of your drill for its stated purpose.
  • Page 10 (en tenant compte de toutes les composantes du cycle Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A). d’utilisation, comme par exemple le moment de Modèle DDF453 sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le ) : 72 dB (A) Niveau de pression sonore (L moment de son déclenchement).
  • Page 11 Assurez-vous toujours de travailler en position NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- stable. Veillez à ce que personne ne se trouve rées ont été mesurées conformément à la méthode en dessous de vous quand vous utilisez l’outil de test standard et peuvent être utilisées pour com- en hauteur.
  • Page 12 Cela pourrait entraîner rels. Cela annulera également la garantie Makita pour un incendie, une chaleur excessive ou une l’outil et le chargeur Makita.
  • Page 13 NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- DESCRIPTION DU pérature ambiante, l’indication peut être légèrement différente de la capacité réelle. FONCTIONNEMENT NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie. ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Système de protection de l’outil/la batterie Insertion ou retrait de la batterie...
  • Page 14 L’outil possède un inverseur qui permet de changer ASSEMBLAGE le sens de rotation. Enfoncez le levier de l’inverseur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre, ou du côté B pour une rotation dans le ATTENTION : Assurez-vous toujours que sens inverse des aiguilles d’une montre. l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- La gâchette ne peut pas être enclenchée lorsque le rée avant d’effectuer toute tâche dessus.
  • Page 15 Tournez d’abord la bague de réglage de sorte que la flèche pointe vers l’indication . Procédez ensuite ATTENTION : comme suit. Ces accessoires ou pièces complé- mentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout Perçage dans le bois autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un Lorsque vous percez dans le bois, vous obtiendrez un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces com- résultat optimal avec un foret à bois équipé d’une vis de plémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. guidage. La vis de guidage facilite le perçage en entraî- nant le foret dans la pièce.
  • Page 16 Die Schallemission während der WARNUNG: Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs (A) überschreiten. kann je nach der Benutzungsweise des Modell DDF453 Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- ): 72 dB (A) Schalldruckpegel (L beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Wert(en) abweichen.
  • Page 17 Schwingungen Sicherheitswarnungen für Akku-Bohrschrauber Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-2-1: Sicherheitsanweisungen für alle Betriebsvorgänge Arbeitsmodus: Bohren in Metall Halten Sie das Elektrowerkzeug an den ): 2,5 m/s Schwingungsemission (a oder weniger isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten Messunsicherheit (K): 1,5 m/s ausführen, bei denen die Gefahr besteht, HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) dass das Schneidzubehör oder die Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Befestigungselemente verborgene Kabel kon- Standardprüfmethode gemessen und kann (können)
  • Page 18 Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Feuer explodieren. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch...
  • Page 19 Anzeigen der Akku-Restkapazität Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer Nur für Akkus mit Anzeige Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
  • Page 20 Zum Ändern der Drehzahl muss das Werkzeug Schalterfunktion zuerst ausgeschaltet werden. Wählen Sie die Seite „2“ für hohe Drehzahl, oder „1“ für niedrige ► Abb.3: 1. Ein-Aus-Schalter Drehzahl, aber hohes Drehmoment. Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn stets, dass sich der VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Drehzahlumschalthebel in der korrekten Stellung Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass befindet. der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio- Falls die Werkzeugdrehzahl während des Betriebs mit niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung „2“ sehr stark abfällt, schieben Sie den Hebel auf die zurückkehrt.
  • Page 21 Schraubbetrieb Wenn Sie den Aufhänger anbrin- VORSICHT: gen, sichern Sie ihn immer einwandfrei mit der Schraube. Anderenfalls kann sich der Aufhänger vom VORSICHT: Stellen Sie mit dem Einstellring Werkzeug lösen und Personenschaden verursachen. das korrekte Anzugsmoment für Ihre Arbeit ein. VORSICHT: Achten Sie darauf, dass Sie das VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die Spitze Werkzeug sicher aufhängen, bevor Sie den Griff des Schraubendrehereinsatzes senkrecht in den Schraubenkopf eingeführt wird, um eine Beschädigung von...
  • Page 22 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Bohrereinsätze • Schraubendrehereinsätze •...
  • Page 23 Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può supe- conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- rare gli 80 dB (A). pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di Modello DDF453 quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). ) : 72 dB (A) Livello di pressione sonora (L...
  • Page 24 Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda- NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- mente. Quando si intende utilizzare l’utensile zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- non sia presente alcuna persona sotto. zati per confrontare un utensile con un altro. Tenere saldamente l’utensile.
  • Page 25 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i Istruzioni di sicurezza importanti per prodotti specificati da Makita. L’installazione la cartuccia della batteria delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, perdite di liquido elettrolitico.
  • Page 26 Indicatori luminosi Carica DESCRIZIONE DELLE residua FUNZIONI Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- 100% sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Dal 50% al stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile.
  • Page 27 Per modificare la velocità, spegnere prima l’utensile. Funzionamento dell’interruttore Selezionare il lato “2” per l’alta velocità o il lato “1” per la bassa velocità con coppia elevata. Accertarsi che la ► Fig.3: 1. Interruttore a grilletto leva di modifica della velocità sia impostata sulla posi- zione corretta prima di procedere con il lavoro. ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia Qualora la velocità dell’utensile si riduca notevolmente della batteria nell’utensile, controllare sempre durante il funzionamento con l’impostazione “2”, far che l’interruttore a grilletto funzioni corretta- scorrere la leva sulla posizione “1” e ricominciare mente e torni sulla posizione “OFF”...
  • Page 28 Operazione di avvitatura ATTENZIONE: Quando si intende installare il gancio, fissarlo sempre saldamente con la vite. In caso contrario, il gancio potrebbe staccarsi dall’uten- ATTENZIONE: Regolare la ghiera di regolazione sile e causare lesioni personali. sul livello di coppia appropriato al lavoro in questione. ATTENZIONE: Accertarsi di appendere sal- ATTENZIONE: Accertarsi che la punta per damente l’utensile prima di lasciare la presa.
  • Page 29 Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni, l’ispezione e la sostituzione delle spazzole in carbonio e qualsiasi altro intervento di manutenzione o di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specificato nel presente manuale.
  • Page 30 Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden tijkomstandigheden (rekening houdend met alle dan 80 dB (A). fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur Model DDF453 gedurende welke het gereedschap is uitgescha- ): 72 dB (A) Geluidsdrukniveau (L keld en stationair draait, naast de ingeschakelde Onzekerheid (K): 3 dB (A) tijdsduur).
  • Page 31 Trilling Veiligheidswaarschuwingen voor een accuschroefboormachine De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN62841-2-1: Veiligheidsinstructies voor alle werkzaamheden Gebruikstoepassing: boren in metaal Houd het elektrisch gereedschap alleen vast ): 2,5 m/s Trillingsemissie (a of lager aan de geïsoleerde handgrepen wanneer de Onzekerheid (K): 1,5 m/s kans bestaat dat het accessoire of de beves- OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn tigingsmiddelen in aanraking kunnen komen gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/...
  • Page 32 50 °C of hoger. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 33 OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- BESCHRIJVING VAN DE digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de FUNCTIES werkelijke acculading. OPMERKING: Het eerste (meest linker) indicator- lampje knippert wanneer het accubeveiligingssys- LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitge- schakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de teem in werking is getreden. functies op het gereedschap af te stellen of te controleren.
  • Page 34 De omkeerschakelaar bedienen MONTAGE ► Fig.4: 1. Omkeerschakelaar LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is LET OP: Controleer altijd de draairichting uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens het gereedschap te starten. alvorens enig werk aan het gereedschap uit te voeren.
  • Page 35 OPTIONELE ACCESSOIRES Boren in hout Bij het boren in hout verkrijgt u de beste resultaten met LET OP: Deze accessoires of hulpstukken wor- houtboortjes voorzien van een geleideschroefpunt. den aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed- Deze geleideschroefpunt vergemakkelijkt het boren, schap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat door het boorbit het werkstuk in te trekken. het gevaar van persoonlijke letsel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Boren in metaal Om te voorkomen dat het boorbit bij het begin van het...
  • Page 36 El nivel de ruido en situación de trabajo puede exceder 80 dB (A). (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo Modelo DDF453 operativo como las veces cuando la herramienta ) : 72 dB (A) Nivel de presión sonora (L está...
  • Page 37 Asegúrese siempre de apoyar los pies fir- NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de memente. Asegúrese de que no haya nadie vibración declarado ha sido medido de acuerdo con debajo cuando utilice la herramienta en luga- un método de prueba estándar y se puede utilizar res altos. para comparar una herramienta con otra. Sujete la herramienta firmemente. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de Mantenga las manos alejadas de las partes vibración declarado también se puede utilizar en una giratorias.
  • Page 38 12. Utilice las baterías solamente con los produc- Instrucciones de seguridad tos especificados por Makita. La instalación de importantes para el cartucho de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, batería o fuga de electrolito. 13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante Antes de utilizar el cartucho de batería, lea...
  • Page 39 Lámparas indicadoras Capacidad DESCRIPCIÓN DEL restante FUNCIONAMIENTO Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería 50% a 75% retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. 25% a 50% Instalación o extracción del 0% a 25%...
  • Page 40 Accionamiento del interruptor Ajuste del par de apriete ► Fig.3: 1. Gatillo interruptor ► Fig.6: 1. Anillo de ajuste 2. Graduación 3. Flecha El par de apriete se puede ajustar en 17 niveles girando el PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho anillo de ajuste. Alinee las graduaciones con la flecha en el de batería en la herramienta, compruebe siempre cuerpo de la herramienta. Puede obtener el par de apriete para cerciorarse de que el gatillo interruptor se mínimo en 1 y el par de apriete máximo en la marca acciona debidamente y que vuelve a la posición El embrague patinará a varios niveles de par de apriete...
  • Page 41 AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, la inspección y el reem- plazo de la escobilla de carbón, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en centros de servicio autorizados o de fábrica de Makita, empleando siempre repuestos Makita. 41 ESPAÑOL...
  • Page 42 ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
  • Page 43 (considerando Variabilidade (K): 3 dB (A) todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está desligada e quando O nível de ruído durante o funcionamento pode exceder 80 dB (A). está a funcionar em marcha lenta além do tempo Modelo DDF453 de acionamento). Nível de pressão acústica (L ) : 72 dB (A) Variabilidade (K): 3 dB (A) Vibração O nível de ruído durante o funcionamento pode exceder 80 dB (A).
  • Page 44 Certifique-se sempre que possui uma base NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- firme. Certifique-se de que ninguém está por do(s) foi medido de acordo com um método de teste baixo quando usa a ferramenta em locais padrão e pode ser utilizado para comparar duas elevados. ferramentas.
  • Page 45 A bateria pode incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, explodir no fogo. anulará da garantia da Makita no que se refere à Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair ferramenta e ao carregador Makita. a bateria, nem bata a bateria contra um objeto rijo. Esta conduta pode resultar num incêndio, em Conselhos para manter a calor excessivo ou numa explosão.
  • Page 46 NOTA: Dependendo das condições de utilização e da DESCRIÇÃO FUNCIONAL temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. Certifique-se sempre de que a NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) PRECAUÇÃO: pisca quando o sistema de proteção da bateria funciona. ferramenta está desligada e a bateria foi retirada antes de regular ou verificar qualquer função na ferramenta. Sistema de proteção da ferramenta/bateria Instalação ou remoção da bateria A ferramenta está equipada com um sistema de proteção da ferramenta/bateria. Este sistema desliga automatica-...
  • Page 47 Mudança de velocidade Instalar o gancho ► Fig.5: 1. Alavanca de mudança de velocidade Acessório opcional PRECAUÇÃO: AVISO: Regule sempre a alavanca de Utilize as peças de suspensão/montagem exclusivamente para as respetivas finalidades, por mudança de velocidade completamente para a posi- ção correta. Se operar a ferramenta com a alavanca de exemplo, pendurar a ferramenta num cinto de ferra- mudança de velocidade posicionada a meio entre o lado mentas entre trabalhos ou intervalos de trabalho.
  • Page 48 O parafuso guia facilita a perfuração são recomendados para utilização com a ferra- empurrando a broca de perfuração para dentro da peça menta Makita especificada neste manual. A utiliza- de trabalho. ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças Perfurar em metal para os fins indicados.
  • Page 49 (med hensyntagen til alle dele i brugs- Model DDF343 Lydtryksniveau (L ) : 70 dB (A) eller derunder cyklussen, f.eks. de gange, hvor maskinen er slukket, og Usikkerhed (K): 3 dB (A) når den kører i tomgang i tilgift til afbrydertiden). Støjniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB (A). Vibration Model DDF453 Lydtryksniveau (L ) : 72 dB (A) Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i Usikkerhed (K): 3 dB (A) overensstemmelse med EN62841-2-1: Støjniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB (A). Arbejdstilstand: boring i metal Vibrationsemission (a...
  • Page 50 Nogle materialer indeholder kemikalier, som ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den kan være giftige. Vær påpasselig med at for- faktiske anvendelse af maskinen kan være for- hindre inhalering af støv og hudkontakt. Følg skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af materiale-leverandørens sikkerhedsdata. den måde hvorpå...
  • Page 51 Det kan muligvis medføre funktionsfejl på eller nedbrud af vis. maskinen eller akkuen. 18. Opbevar batteriet utilgængeligt for børn. GEM DENNE BRUGSANVISNING. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. 51 DANSK...
  • Page 52 Indikation af den resterende Afbryderbetjening batteriladning ► Fig.3: 1. Afbryderknap Kun til akkuer med indikatoren FORSIGTIG: Inden akkuen sættes i maskinen, ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fun- Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den gerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen, resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle når den slippes. sekunder.
  • Page 53 Indstilling af drejningsmomentet Brug af hul ► Fig.6: 1. Justeringsring 2. Graduering 3. Pil ADVARSEL: Undlad at bruge det hængende Drejningsmomentet kan justeres i 17 niveauer ved hul til utilsigtede formål, f.eks. ved tøjring af at dreje på justeringsringen. Ret gradueringerne ind maskinen på et højt sted. Bærende belastning i et tungt belastet hul kan forårsage skader på hullet, med pilen på maskinen. Du kan opnå det mindste drejningsmoment på 1, og det maksimale moment hvilket kan resultere i skader på...
  • Page 54 Boring EKSTRAUDSTYR Drej først justeringsringen, så pilen peger på -mær- FORSIGTIG: ket. Fortsæt derefter som følger. Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita Boring i træ maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr Når der bores i træ, opnås det bedste resultat med kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun træbor, som er udstyret med en ledeskrue. Ledeskruen tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. gør boring nemmere ved at trække borebitten ind i arbejdsstykket.
  • Page 55 συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους Η ένταση θορύβου υπό συνθήκες εργασίας μπορεί να χρόνους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας υπερβεί τα 80 dB (A). και όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν Μοντέλο DDF453 του χρόνου ενεργοποίησης). Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 72 dB (A) Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) Κραδασμός Η ένταση θορύβου υπό συνθήκες εργασίας μπορεί να υπερβεί τα 80 dB (A).
  • Page 56 Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι στέκεστε σταθερά. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υψηλές κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη τοποθεσίες, να βεβαιώνεστε ότι δεν βρίσκεται μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη κανένας από κάτω. σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Κρατήστε το εργαλείο σταθερά. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών Μην πλησιάζετε τα χέρια σας σε περιστρεφό- κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- μενα μέρη. καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης.
  • Page 57 διάθεση της μπαταρίας. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί την μπαταρία. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Page 58 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν 75% έως ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- 100% νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της 50% έως 75% κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. 25% έως 50% Τοποθέτηση ή αφαίρεση της 0% έως 25% κασέτας...
  • Page 59 Για να αλλάξετε την ταχύτητα, πρώτα απενεργοποιή- Δράση διακόπτη στε το εργαλείο. Επιλέξτε την πλευρά «2» για υψηλή ταχύτητα και την πλευρά «1» για χαμηλή ταχύτητα αλλά ► Εικ.3: 1. Σκανδάλη διακόπτης υψηλή ροπή. Πριν από τη λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός αλλαγής ταχύτητας είναι ρυθμισμένος στη ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπατα- σωστή θέση. ρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να Αν η ταχύτητα εργαλείου είναι πολύ υψηλή κατά τη δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται λειτουργία στην πλευρά «2», ολισθήστε το μοχλό στην κανονικά και επιστρέφει στη θέση «OFF» όταν πλευρά «1» και αρχίστε ξανά τη λειτουργία. ελευθερώνεται.
  • Page 60 Λειτουργία δραπανοκατσάβιδου ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν τοποθετείτε το γάντζο, να τον ασφαλίζετε πάντα καλά με τη βίδα. Διαφορετικά, ο γάντζος μπορεί να βγει από το εργαλείο και να έχει ως ΠΡΟΣΟΧΗ: Θέστε το ρυθμιστικό δακτύλιο στο αποτέλεσμα ατομικό τραυματισμό. σωστό επίπεδο ροπής για την εργασία σας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε να κρεμάσετε το εργα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήσατε τη λείο...
  • Page 61 χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για να διατηρήσετε την ΑΣΦΑΛΕΙΑ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του προϊόντος, οι επισκευές, έλεγχος και αντικατάσταση καρβουνακιού, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, πάντα χρησιμοποιώντας ανταλλακτικά της Makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Μύτες τρυπανιού • Μύτες βιδώματος...
  • Page 62 Model DDF343 durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı Ses basınç seviyesi (L ): 70 dB (A) veya daha az zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde Belirsizlik (K): 3 dB (A) bulundurarak). İşlem sırasında gürültü seviyesi 80 dB (A)’yi geçebilir. Titreşim Model DDF453 Ses basınç seviyesi (L ): 72 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) İşlem sırasında gürültü seviyesi 80 dB (A)’yi geçebilir. (EN62841-2-1 standardına göre hesaplanan): Çalışma modu: metal delme NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve...
  • Page 63 Matkap ucu, ağızları açmanıza rağmen gevşetile- Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- UYARI: mezse ucu çekerek çıkarmak için pense kullanın. sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- Bu durumda matkap ucunun elle çekilerek çıkarılması lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı keskin ucu nedeniyle yaralanmaya neden olabilir. olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. Aletin kullanımından dolayı...
  • Page 64 önce aletin kapalı ve batarya çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel olun. düzenlemelere uyunuz. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Batarya kartuşunun takılması ve ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da çıkarılması elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Page 65 Kalan batarya kapasitesinin Anahtar işlemi gösterilmesi ► Şek.3: 1. Anahtar tetik Sadece göstergeli batarya kartuşları için DİKKAT: Batarya kartuşunu alete takmadan ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi önce anahtar tetiğin doğru çalıştığından ve bıra- Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kıldığında “OFF” (kapalı) konumuna döndüğün- kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge den emin olun. lambaları birkaç saniye yanar. Aleti çalıştırmak için, sadece anahtar tetiği çekin. Aletin Gösterge lambaları çalışma hızı anahtar tetik üstüne daha fazla baskı...
  • Page 66 Sıkma torkunun ayarlanması Delik kullanımı ► Şek.6: 1. Ayarlama halkası 2. Derecelendirme 3. Ok Askı deliğini örneğin aleti yüksek yer- UYARI: Ayarlama halkası döndürülerek, sıkıştırma torku 17 lere bağlamak gibi amacı dışında asla kullanma- kademeli olarak ayarlanabilir. Dereceleri alet gövdesi yın. Aşırı derecede yüklenmiş bir delikteki dayanma üzerindeki okla hizalayın. 1. kademede en düşük sıkış- gerilmesi deliğe zarar vererek sizin veya etrafınızdaki tırma torkunu, işaretinde ise en yüksek torku elde ya da altınızdaki kişilerin yaralanmasına yol açabilir. edersiniz. ► Şek.9: 1. Askı deliği 1 ile 16 arasında bir sayıya ayarlandığında ambreyaj farklı tork seviyelerinde kayacaktır. işaretinde amb- Aletin alt arka kısmındaki askı deliğini, bir askı kordonu veya benzeri iplerle aleti duvara asmak için kullanın. reyaj çalışmaz. Gerçek kullanımdan önce, belli bir uygulama için hangi tork düzeyinin gerektiğini belirlemek amacıyla malze- menize ya da çift malzemeli bir parçaya deneme vidası...
  • Page 67 Delme işlemi İSTEĞE BAĞLI Önce, ayarlama halkasını ok işaretine bakacak AKSESUARLAR şekilde döndürün. Ardından, aşağıda belirtilen şekilde işleme devam edin. DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- Tahta delerken mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir Tahta delerken, kılavuz vidalı tahta uçlarıyla en iyi aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için sonuçlar elde edilir. Kılavuz vida, matkap ucunu iş par- bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek çasına çekmek suretiyle delme işlemini kolaylaştırır. parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Metal delerken Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- Delik delmeye başlarken, matkap ucunun kaymasını...
  • Page 68 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885264C992 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20211216...

Ce manuel est également adapté pour:

Ddf343Ddf453sfe