Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Driver Drill Perceuse-Visseuse sans Fil Atornillador Taladro Inalámbrico DDF441 DDF451 006716 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DDF441 DDF451 Steel 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") Wood 50 mm (2") 65 mm (2-9/16") Capacities Wood screw 6 mm x 75 mm (1/4" x 2-15/16") 10 mm x 89 mm (3/8" x 3-1/2") Machine screw 6 mm (1/4")
Page 3
to power source and/or battery pack, picking Battery tool use and care up or carrying the tool. Carrying power tools 24. Recharge only with the charger specified by with your finger on the switch or energising power the manufacturer. A charger that is suitable for tools that have the switch on invites accidents.
Page 4
It will also FOR BATTERY CARTRIDGE void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Before using battery cartridge, read all Tips for maintaining maximum battery life...
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped FUNCTIONAL DESCRIPTION with a protection system. This system automatically cuts off power to the tool to extend battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool and/or CAUTION: battery are placed under one of the following conditions: Always be sure that the tool is switched off and the •...
This tool is equipped with an electric brake. If the tool Speed change consistently fails to quickly stop after switch trigger release, have tool serviced at a Makita service center. 1. Speed change lever Lighting up the front lamp 1.
Page 7
Do not use the speed change lever while the tool is • NOTE: running. The tool may be damaged. The adjusting ring does not lock when the pointer • Selecting action mode positioned only halfway between graduations. 1. Action mode ASSEMBLY change lever CAUTION:...
Fit the bit holder into the protrusion at the tool foot on eithher right or left side and secure it with a screw. Nominal diameter of wood screw Recommended size of pilot hole (mm) (mm) When not using the driver bit, keep it in the bit holders. 3.1 (1/8”) 2.0 - 2.2 (5/64”...
Only use accessory or 1. Arm attachment for its stated purpose. 2. Spring If you need any assistance for more details regarding 3. Recessed part these accessories, ask your local Makita Service Center. Drill bits • Screw bits • Hook •...
Page 10
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DDF441 DDF451 Acier 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") Bois 50 mm (2") 65 mm (2-9/16") Capacités Vis à bois 6 mm x 75 mm (1/4" x 2-15/16") 10 mm x 89 mm (3/8" x 3-1/2") Vis de mécanique...
Page 12
d'alimentation protégée par un disjoncteur de 18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de possible de mettre sa gâchette en position de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique. marche et d'arrêt.
qui risquent d'établir une connexion entre les Certains matériaux contiennent des produits bornes. La mise en court-circuit des bornes de chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez batterie peut causer des brûlures ou un incendie. précautions nécessaires pour éviter 27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates de l'inhalation de ces poussières ou leur contact la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte;...
L'utilisation de batteries autres que les batteries d'origine place. Insérez-la à fond jusqu'à ce que vous entendiez Makita ou de batteries qui ont été modifiées peut entraîner un clic. Si vous pouvez voir l'indicateur rouge situé sur le l'explosion de la batterie et provoquer des incendies, dessus du bouton, la batterie n'est pas complètement...
015676 relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour centre de service après-vente Makita. afficher la capacité résiduelle de la batterie. Les témoins s'allument pendant quelques secondes.
Allumage de la lampe avant Changement de vitesse 1. Lampe 1. Levier de changement de vitesse 006719 006721 Cet outil est équipé d'un levier de changement de ATTENTION: vitesse à trois vitesses. Pour changer de vitesse, Evitez de regarder directement le faisceau •...
NOTE: Installation de la poignée latérale Lorsque vous déplacez le levier de changement de (poignée auxiliaire) • mode de la position " " à " ", il se peut qu'il glisse difficilement. Il faut alors mettre l'outil en 1. Bande d'acier 2.
2. Vis les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION 006729...
Page 20
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DDF441 DDF451 Acero 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") Madera 50 mm (2") 65 mm (2-9/16") Capacidades Tornillo para madera 6 mm x 75 mm (1/4" x 2-15/16") 10 mm x 89 mm (3/8" x 3-1/2") Tornillo de máquina...
Page 22
Cuando utilice una herramienta eléctrica en 16. Si dispone de dispositivos para la conexión de exteriores, utilice un cable de extensión equipos de extracción y recolección de polvo, apropiado para uso en exteriores. La utilización asegúrese conectarlos utilizarlos de un cable apropiado para uso en exteriores debidamente.
Page 23
Uso y cuidado de la herramienta a batería Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo 24. Realice la recarga sólo con el cargador firme. especificado por el fabricante. Un cargador que es Asegúrese de que no haya nadie debajo adecuado para un solo tipo de batería puede generar cuando utilice la herramienta en lugares altos.
Page 24
Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas Makita. las instrucciones e indicaciones de precaución El uso de baterías no auténticas de Makita, o baterías que sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y hayan sido alteradas, puede que resulte en la explosión (3) el producto con el que se utiliza la batería.
Sistema de protección de batería DESCRIPCIÓN DEL (batería de ión de litio con marca de estrella) FUNCIONAMIENTO 1. Marca de estrella PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté • apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
Si cambia la dirección de giro después de soltar el gatillo interruptor, pida a un centro de antes de que la herramienta haya parado podrá servicio Makita que le hagan el mantenimiento. dañarla. Cuando no esté utilizando la herramienta, ponga •...
NOTA: Cambio de velocidad Cuando cambie la posición de " " a " ", podrá • 1. Palanca de resultar un poco difícil deslizar la palanca de cambio de cambio del modo. En este caso, encienda la velocidad herramienta y déjela funcionar durante un segundo en la posición "...
Page 28
Instalación de la empuñadura lateral Gancho (mango auxiliar) 1. Tornillo 2. Gancho 1. Banda metálica 3. Ranura 2. Base de la empuñadura 3. Empuñadura lateral 4. Protuberancia 5. Ranura 006727 El gancho resulta útil para colgar temporalmente la 006724 herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los Utilice siempre la empuñadura lateral para asegurarse lados de la herramienta.
Page 29
MANTENIMIENTO Diámetro nominal de tornillos para madera Tamaño recomendado para el orificio piloto (mm) (mm) 3,1 mm (1/8”) 2,0 mm - 2,2 mm (5/64” - 3/32”) PRECAUCIÓN: 3,5 mm (9/64”) 2,2 mm - 2,5 mm (3/32” - 3/32”) Asegúrese siempre de que la herramienta esté •...
Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a su centro de servicio Makita local que se lo repare. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en...
Page 31
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Page 32
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...