Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Elektrischer Fugenreiniger 400 W
Best.-Nr. 1619736
Operating Instructions
Electric weed sweeper 400 W
Item No. 1619736
Mode d'emploi
Balai désherbant électrique 400 W
N° de commande 1619736
Gebruiksaanwijzing
Elektrische voegenreiniger 400 W
Bestelnr. 1619736
Seite 2 - 17
Page 18 - 33
Page 34 - 49
Pagina 50 - 65

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TOOLCRAFT 1619736

  • Page 1 Operating Instructions Electric weed sweeper 400 W Item No. 1619736 Page 18 - 33 Mode d’emploi Balai désherbant électrique 400 W N° de commande 1619736 Page 34 - 49 Gebruiksaanwijzing Elektrische voegenreiniger 400 W Bestelnr. 1619736 Pagina 50 - 65...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................3 Symbol-Erklärung ..............................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................5 Lieferumfang ................................5 Sicherheitshinweise .............................6 a) Allgemein ...............................6 b) Elektrische Sicherheit ............................7 c) Betrieb des Fugenreinigers ...........................7 d) Restgefahren ..............................9 Einzelteile und Bedienelemente ........................10 Montage ................................11 a) Zusatzgriff ..............................11 b) Führungsrad ..............................11 c) Schutzhaube ..............................12 d) Bürste ................................12 e) Einstellung des Schafts ..........................12...
  • Page 3 1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Page 4 2. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
  • Page 5 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät dient zur handgeführten Reinigung von Fugen zwischen Bodenbelägen, wie Steinplatten, Pflastersteinen usw. im Außenbereich. Es ist nicht für die Reinigung von empfindlichen Oberflächen (wie z.B. Fliesen) geeignet. Eine Reinigung von vertikalen Flächen (wie z.B. Hauswänden) oder Decken (über Kopf) ist nicht zulässig. Das Gerät ist nur zur Verwendung im privaten Bereich konstruiert worden. Eine gewerbliche Verwendung ist nicht vorgesehen. Eine Verwendung ist nur in trockenen Bereichen und nicht bei Niederschlag bzw. in oder unter Wasser zulässig. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern.
  • Page 6 5. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Hand- habung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/ Garantie.
  • Page 7 • Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute. • In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben des Produkts durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen. b) Elektrische Sicherheit •...
  • Page 8 • Bevor Sie den Fugenreiniger ablegen oder auf einer Oberfläche abstellen, warten Sie, bis der Antrieb vollständig zum Stillstand gekommen ist. • Halten Sie Hände und Füße beim Betrieb von der rotierenden Bürste fern. • Fahren Sie mit dem Gerät niemals über die Netzleitung oder die Verlängerungsleitung. • Verhindern Sie ein ungewolltes Einschalten des Werkzeugs. Überzeugen Sie sich immer, dass der Ein/Aus-Schalter ausgeschaltet ist, wenn Sie das Gerät ablegen, aufnehmen oder tragen und bevor Sie den Netzstecker ein- oder ausstecken.
  • Page 9 • Überprüfen Sie die zu reinigende Fläche vor der Bearbeitung auf lose Gegenstände, die durch die rotie- rende Bürste hoch geschleudert werden können. Es besteht die Gefahr von Verletzungen des Benutzers und anwesenden Personen/Tieren sowie von Beschädigungen am Gerät. Stäube von diversen Materi- alien können gesundheitsschädlich sein und zu allergischen Reaktionen, Erkrankungen der Atemwege oder gar Krebs führen (z.B.
  • Page 10 6. Einzelteile und Bedienelemente 1 Ein/Aus-Schalter 2 Einschaltsicherung 3 Zugentlastung 4 Verdrehsicherung 5 Schaftarretierung 6 Schutzhaube 7 Bürste 8 Führungsrad 9 Zusatzgriff 10 Handgriff...
  • Page 11 7. Montage Entnehmen Sie zuerst den Fugenreiniger und das Zubehör aus der Verpackung. a) Zusatzgriff • Schrauben Sie die Klemm-Mutter vom Zusatzgriff ab und drücken Sie den zugehörigen Bolzen aus seiner Aufnah- me im Zusatzgriff (9). • Stecken Sie den Zusatzgriff (9) auf den Fugenreiniger und befestigen Sie ihn mit dem vorher entfernten Bolzen und der Klemm-Mutter.
  • Page 12 c) Schutzhaube • Befestigen Sie die Schutzhaube (6) mit den 3 beiliegenden Blechschrauben (ST4 x 12) am Motorgehäuse. • Die Kanten der Schutzhaube (6) müssen dabei sauber an den entsprechenden Führungen am Motorgehäuse anliegen. d) Bürste • Die Bürste (7) wird mit einem Schnellverschluss an der Motorachse arretiert. •...
  • Page 13 8. Bedienung a) Netzanschluss Die Netzleitung ist sehr kurz, damit sie bei der Arbeit nicht versehentlich durch die rotierende Bürste be- schädigt werden kann. Zum Betrieb ist deshalb eine ausreichend lange Verlängerungsleitung erforderlich. Wird die Verlängerungsleitung bei der Arbeit beschädigt, so ist diese einfacher auszutauschen, als die Netzleitung am Fugenreiniger.
  • Page 14 9. Behebung von Störungen Keine Funktion, der Fugenreiniger läßt sich nicht einschalten: • Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Kupplung der Verlängerungsleitung. • Der Netzstecker der Verlängerungsleitung steckt nicht richtig in der Netzsteckdose. • Die Netzsteckdose wird nicht mit Strom versorgt. Die Bürste dreht sich nicht: •...
  • Page 15 b) Reinigung • Reinigen Sie das Produkt und die Netzleitung immer sofort nach der Benutzung, damit sich Staub und Schmutz nicht festsetzen können. • Halten Sie vor allem die Sicherheitsvorrichtungen, Lüftungsöffnungen und das Motorgehäuse frei von Schmutz und Staub. • Entfernen Sie Schmutz und Abrieb mit einer Bürste aus der Schutzhaube. •...
  • Page 16 12. Technische Daten Betriebsspannung ....................230-240 V/AC, 50 Hz Leistungsaufnahme ...................400 W Leerlaufdrehzahl ....................1800 U/min Bürstendurchmesser ..................max. 110 mm Gewicht ......................2,3 kg Schalldruckpegel L ..................83 dB(A) Schallleistungspegel L ..................91 dB(A) Standardabweichung K ..................3 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel (gemäß 2000/14/EC) ........96 dB(A) Vibration (gemäß EN 28662-1) ................2,20 m/s² (am Handgriff) Unsicherheit K ....................1,5 m/s²...
  • Page 17 13. Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses Produkt den folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC Es wurde in Übereinstimmung mit folgenden Normen hergestellt: EN ISO 12100:2010, EN 62841-1:2015 Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.conrad.com/downloads Wählen Sie eine Sprache durch Anklicken eines Flaggensymbols aus und geben Sie die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein;...
  • Page 18 Table of contents Page Introduction ................................19 Explanation of symbols ............................20 Intended use ..............................21 Package contents ..............................21 Safety information ..............................22 a) General information .............................22 b) Electrical safety ............................22 c) Using the weed sweeper ..........................23 d) Residual risks ..............................25 Components and controls ..........................26 Assembly ................................27 a) Auxiliary handle ............................27 b) Guide wheel ..............................27...
  • Page 19 1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory national and European regulations. To ensure that the product remains in this state and to guarantee safe operation, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product.
  • Page 20 2. Explanation of symbols The symbol with the lightning in a triangle indicates that there is a risk to your health, e.g. due to an electric shock. The icon with the exclamation mark in a triangle indicates particular hazards associated with handling, use or operation.
  • Page 21 3. Intended use This device is designed to clean gaps between flooring in outdoor areas (e.g. stone slabs and paving stones). It is not suitable for cleaning sensitive surfaces (e.g. tiles). The device must not be used to clean vertical surfaces (e.g. walls) or ceilings. This product is designed for use in private premises. Commercial use is not permitted. This product must only be used in dry areas. Do not expose the product to precipitation or place it in or under water during use.
  • Page 22 5. Safety information Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we will assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee. a) General information •...
  • Page 23 • The mains socket to which the device is connected must have a residual current circuit breaker with a trip current of max. 30 mA. • The mains socket must be located near to your work space and be easily accessible. •...
  • Page 24 • Never use the appliance without a protective cover or with a damaged protective cover. • Never use the device if there are objects wrapped around the drive shaft. • Do not overload electrical appliances. Only use electrical appliances for their intended purposes. •...
  • Page 25 • Condensation may form when the product is brought from a cold room into a warm one (e.g. during transportation). This can damage the product and cause a fatal electric shock! Always allow the product to reach room temperature before using it or connecting it to the mains voltage. This may take several hours.
  • Page 26 6. Components and controls 1 On/off switch 2 Switch lock 3 Cable grip 4 Rotation lock 5 Shaft lock 6 Protective cover 7 Brush 8 Guide wheel 9 Auxiliary handle 10 Handle...
  • Page 27 7. Assembly Remove the weed sweeper and the accessories from the packaging. a) Auxiliary handle • Unscrew the lock nut from the auxiliary handle and push the bolt out of its slot in the auxiliary handle (9). • Insert the auxiliary handle onto the weed sweeper and secure it in place using the bolt and the lock nut that you just removed.
  • Page 28 c) Protective cover • Secure the protective cover (6) in place using the 3 screws (ST4 x 12) on the motor housing. • The edges of the protective cover (6) must fit into the corresponding slots on the motor housing. d) Brush • The brush (7) is locked in place with a quick-locking mechanism on the motor axis. •...
  • Page 29 8. Operation a) Mains cable The mains cable is very short to prevent it from being damaged by the rotating brush during use. An ex- tension cable is therefore required to use the appliance. If the extension cable is damaged, it is easier to replace than the mains cable on the weed sweeper.
  • Page 30 9. Troubleshooting The weed sweeper does not switch on: • The mains plug is not plugged into the socket on the extension cable. • The mains plug on the extension cable is not plugged into the mains socket. • The mains socket is switched off. The brush does not rotate: •...
  • Page 31 b) Cleaning • Clean the product and the mains cable immediately after use to prevent dust and dirt from settling. • Keep dust and dirt off the safety mechanisms, ventilation slots and the motor housing. • Use a brush to remove dust and dirt from the protective cover. •...
  • Page 32 12. Technical data Operating voltage ....................230-240 V/AC, 50 Hz Power consumption ...................400 W Idle rotational speed ..................1800 rpm Brush diameter ....................max. 110 mm Weight .......................2.3 kg Sound pressure level L ...................83 dB(A) Sound power level L ..................91 dB (A) Standard deviation K ..................3 dB (A) Guaranteed sound power level (in accordance with 2000/14/EC) ....96 dB(A) Vibration level (in accordance with EN 28662-1) ..........2.20 m/s²...
  • Page 33 13. Declaration of Conformity (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declares that this product conforms to the following directives: 2006/42/EC It was manufactured in accordance with the following standards: EN ISO 12100:2010, EN 62841-1:2015 Click on the following link to read the full text of the EU declaration of conformity: www.conrad.com/downloads Select a language by clicking on the corresponding flag symbol, and then enter the product order number in the search box.
  • Page 34 Sommaire Page Introduction ................................35 Explication des symboles ..........................36 Utilisation prévue ...............................37 Contenu ................................37 Consignes de sécurité ............................38 a) Généralités ..............................38 b) Sécurité électrique ............................39 c) Fonctionnement du balai désherbant ......................39 d) Risques résiduels ............................41 Pièces et éléments de fonctionnement ......................42 Montage ................................43 a) Poignée annexe ............................43 b) Roue de guidage ............................43...
  • Page 35 1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérative- ment respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit.
  • Page 36 2. Explication des symboles Le symbole d’éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex. suite à un choc électrique. Le symbole avec un point d’exclamation placé dans un triangle attire l’attention sur les risques spécifiques lors du maniement, de la mise en service et de l’utilisation du produit. Le symbole de la flèche précède les conseils et remarques spécifiques à l’utilisation. Ce symbole indique que ce produit est conforme à la classe de protection II. Il possède une isolation double ou renforcée entre le réseau d’alimentation et la tension de sortie.
  • Page 37 3. Utilisation prévue L’appareil, guidé à la main, permet de désherber les revêtements de sol extérieurs, tels que les dalles en pierre, les pavés, etc. Il n’est pas prévu pour le nettoyage de surfaces sensibles (par ex. le carrelage). Il est interdit de l’utiliser pour le nettoyage de surfaces verticales (par ex. les murs de la maison) ou de plafonds (au-dessus de la tête).
  • Page 38 5. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage corporel ou maté- riel résultant du non respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation du présent mode d’emploi.
  • Page 39 b) Sécurité électrique • Pour l’alimentation de l’appareil, utilisez uniquement une prise de courant appropriée du réseau d’ali- mentation public. Avant de connecter le produit, vérifiez si les valeurs de raccordement indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil correspondent à celles de votre alimentation électrique domestique. • La prise de courant sur laquelle l’appareil est raccordé doit être sécurisée par un disjoncteur différentiel (FI) avec un courant de déclenchement de max.
  • Page 40 • Évitez tout allumage involontaire de l’outil. Assurez-vous toujours que l’interrupteur marche/arrêt soit désactivé lorsque vous déposer l’appareil, le ramasser ou le porter et avant de brancher ou débrancher la fiche secteur. Ne portez pas l’outil avec le doigt sur l’interrupteur marche/arrêt. • Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité hors service. •...
  • Page 41 • Ne mettez pas d’objets dans les orifices de ventilation de l’appareil. Veillez aussi à ce qu’aucun rejet etc. ne pénètre dans les orifices de ventilation. Cela pourrait provoquer un court-circuit et présente également un danger d’incendie et d’explosion. • Ne laissez pas l’appareil sans surveillance tant qu’il est raccordé à l’alimentation électrique. Débranchez la fiche secteur avant de vous éloigner de l’appareil. • N’utilisez pas l’outil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un instant d’inattention peut provoquer des blessures graves. • Utilisez un équipement de protection individuelle. Munissez-vous toujours de lunettes de protection, de chaussures robustes, d’un pantalon long, d’une protection auditive et éventuellement de gants.
  • Page 42 6. Pièces et éléments de fonctionnement 1 Interrupteur Marche / Arrêt 2 Protection contre le démarrage involontaire 3 Protecteur de cordon 4 Sécurité anti-rotation 5 Blocage du manche 6 Capot de protection 7 Brosse 8 Roue de guidage 9 Poignée annexe 10 Poignée...
  • Page 43 7. Montage Retirez d’abord le balai désherbant et l’accessoire de l’emballage. a) Poignée annexe • Dévissez l’écrou de serrage de la poignée annexe et retirez-le boulon hors de son logement (9). • Insérez la poignée annexe (9) sur le balai désherbant et fixez-la à l’aide du boulon et de l’écrou de serrage préa- lablement retirés. La poignée annexe doit s’enclencher sur l’un des crans d’arrêt du balai désherbant. Les têtes à...
  • Page 44 c) Capot de protection • Fixez le capot de protection (6) avec les 3 vis à tôle fournies (ST4 x 12) sur le boîtier du moteur. • Les bords du capot de protection (6) doivent être placés correctement sur les guides correspondants du boîtier du moteur.
  • Page 45 8. Utilisation a) Branchement au secteur Le cordon d’alimentation est très court afin d’éviter qu’il ne puisse être endommagé involontairement par la brosse rotative. Il est donc nécessaire d’avoir recours à une rallonge de longueur suffisante pour utiliser l’appareil. Si la rallonge devait être endommagée par la brosse, elle sera plus facile à remplacer que le cordon d’alimentation du balai désherbant. • Formez une boucle avec la rallonge et faites-la passer par le bas dans l’ouverture de la poignée à côté du protec- teur de cordon (3).
  • Page 46 9. Dépannage Le balai désherbant ne fonctionne pas, il ne peut pas être mis en marche : • La fiche secteur n’est pas bien branchée dans la prise de raccord de la rallonge. • La fiche secteur de la rallonge n’est pas bien branchée dans la prise de courant. • La prise de courant n’est pas alimentée en électricité. La brosse ne tourne pas : • Éteignez tout de suite le balais désherbant et débranchez-le de la prise secteur. •...
  • Page 47 b) Nettoyage • Nettoyez toujours le produit et le cordon d’alimentation immédiatement après l’utilisation, de manière à ce que la poussière et la saleté ne puissent pas se fixer. • Veillez en particulier à retirer les saletés et les poussières présentes sur les dispositifs de sécurité, les orifices de ventilation et le boîtier du moteur. • Retirez la saleté et les rejets hors du capot de protection à l’aide d’une brosse. •...
  • Page 48 12. Données techniques Tension de fonctionnement ................230-240 V/AC, 50 Hz Consommation d’énergie ...................400 W Vitesse à vide ....................1800 tr/min Diamètre de la brosse ..................110 mm max. Poids ........................2,3 kg Niveau de pression acoustique L ..............83 dB(A) Niveau de puissance acoustique L ..............91 dB(A) Écart type K .......................3 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti (selon 2000/14/CE) ......96 dB(A)
  • Page 49 13. Déclaration de conformité (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit est conforme aux directives suivantes : 2006/42/CE Il a été développé en conformité avec les normes suivantes : EN ISO 12100:2010, EN 62841-1:2015 Le texte intégral de la déclaration de conformité...
  • Page 50 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................51 Verklaring van de symbolen ..........................52 Doelmatig gebruik ..............................53 Omvang van de levering ............................53 Veiligheidsinstructies ............................54 a) Algemeen ..............................54 b) Elektrische veiligheid ...........................55 c) Gebruik van de voegenreiniger ........................55 d) Restrisico ..............................57 Afzonderlijke onderdelen en bedieningselementen ...................58 Montage ................................59 a) Extra greep ..............................59 b) Geleidewiel ..............................59...
  • Page 51 1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om deze situatie te behouden en een veilig gebruik te garanderen, moet u als gebruiker deze gebruiksaanwijzing in acht nemen! Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product.
  • Page 52 2. Verklaring van de symbolen Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar voor uw gezondheid bestaat bijv. door een elektrische schok. Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en de bediening.
  • Page 53 3. Doelmatig gebruik Het apparaat is bestemd voor het handbediend reinigen van voegen tussen stenen, zoals stenen platen, keien etc. buitenshuis. Het is niet geschikt voor het reinigen van gevoelige oppervlakken (zoals bijv. tegels). Een reiniging van verticale oppervlakken (zoals bijv. gevels) of plafonds (boven het hoofd) is niet toegestaan. Het apparaat is uitsluitend voor gebruik in privéhuishoudens geconstrueerd.
  • Page 54 5. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan personen of voorwerpen.
  • Page 55 b) Elektrische veiligheid • Gebruik voor spannings-/stroomvoorziening van het apparaat alleen een goede contactdoos van het openbare net. Controleer voor de aansluiting, of de aansluitwaarden op het typeplaatje van het apparaat overeenkomen met die van de stroomvoorziening bij u thuis. •...
  • Page 56 • Zet de beveiligingsinrichtingen nooit buiten werking. • Bewerk met het apparaat geen nat materiaal. • Gebruik het product nooit naast of in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen, gas/luchtmengsels (benzinedampen) of licht ontvlambare vaste materialen resp. stoffen. Door het gebruik van het product kunnen vonken ontstaan.
  • Page 57 • Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd een veiligheidsbril, stevige schoenen, een lange broek, gehoorbescherming en eventueel handschoenen. Voer nooit werkzaamheden op blote voeten of met sandalen uit. • Draag geschikte werkkleding. Draag geen sieraden. Door draaiende delen kunnen haren, sieraden of kleding naar binnen worden getrokken.
  • Page 58 6. Afzonderlijke onderdelen en bedieningselementen 1 Aan-/uit-schakelaar 2 Inschakelbeveiliging 3 Trekontlasting 4 Draaizekering 5 Schachtvergrendeling 6 Beschermkap 7 Borstel 8 Geleidewiel 9 Extra greep 10 Handgreep...
  • Page 59 7. Montage Haal eerst de voegenreiniger en het toebehoor uit de verpakking. a) Extra greep • Schroef de klemmoer van de extra greep en druk de bijbehorende bouten uit de opname van de extra greep (9). • Steek de extra greep (9) op de voegenreiniger en bevestig deze met de eerder verwijderde bouten en de klemmoer. De extra greep moet in een de vergrendeling van de voegenreiniger vastklikken.
  • Page 60 c) Beschermkap • Bevestig de beschermkap (6) met de 3 meegeleverde plaatschroeven (ST4 x 12) aan de motorbehuizing. • De randen van de beschermkap (6) moeten hierbij vlak op de desbetreffende voeringen van de motorbehuizing liggen. d) Borstel • De borstel (7) wordt met een snelsluiting vergrendeld op de motoras. •...
  • Page 61 8. Bediening a) Stroomkabel De stroomkabel is zeer kort, zodat deze niet per ongeluk door de draaiende borstel beschadigd kan raken. Voor het gebruik heeft u daarom een voldoende lange verlengkabel nodig. Als de verlengkabel tijdens de werkzaamheden beschadigd raakt, kunt u deze eenvoudiger vervangen dan de stroomkabel van de voegenreiniger.
  • Page 62 9. Verhelpen van storingen Geen werking, de voegenreiniger kan niet worden ingeschakeld: • De stekker zit niet goed in de koppeling van de verlenkabel. • De stekker van de verlengkabel zit niet goed in het stopcontact. • Er staat geen spanning op het stopcontact. De borstel draait niet: •...
  • Page 63 b) Reiniging • Reinig het product en de stroomkabel altijd direct na gebruik, zodat stof en vuil niet kunnen afzetten. • Houd vooral de veiligheidsvoorzieningen, ventilatie-openingen en de motorbehuizing vrij is van vuil en stof. • Verwijder vuil en losgeraakte stoffen met een borstel uit de beschermkap. •...
  • Page 64 12. Technische gegevens Bedrijfsspanning ....................230-240 V/AC, 50 Hz Opgenomen vermogen ..................400 W Stationair toerental ....................1800 toeren/min Borsteldiameter ....................max. 110 mm Gewicht ......................2,3 kg Geluidsdrukniveau L ..................83 dB(A) Geluidsvermogensniveau L ................91 dB(A) Standaard afwijking K ..................3 dB(A) Gegarandeerd geluidsvermogensniveau (conform 2000/14/EC) ......96 dB(A) Trilling (conform EN 28662-1)................2,20 m/s²...
  • Page 65 13. Conformiteitsverklaring (DOC) Hiermee verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau dat dit product voldoet aan de volgende richtlijnen: 2006/42/EC Het werd in overeenstemming met de volgende normen geproduceerd: EN ISO 12100:2010, EN 62841-1:2015 De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is als download via het volgende internetadres be- schikbaar: www.conrad.com/downloads Kies een taal door op een vlagsymbool te klikken en voer het bestelnummer van het product in het zoek- veld in;...
  • Page 68 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2023 by Conrad Electronic SE.